Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
AL-KO 300 l Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 300 l:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Deckblatt BA HA Comfort_C-Frame LE_neutral
493208 BA Rasentraktor HA Comfort_C-Frame LE_neutral
BETRIEBSANLEITUNG
RASENTRAKTOREN
Heckauswurf Comfort (220 l, 300 l)
493208_a
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
RU
UA
TR
01 | 2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AL-KO 300 l

  • Seite 1 493208 BA Rasentraktor HA Comfort_C-Frame LE_neutral Deckblatt BA HA Comfort_C-Frame LE_neutral BETRIEBSANLEITUNG RASENTRAKTOREN Heckauswurf Comfort (220 l, 300 l) 493208_a 01 | 2018...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch ..............................8 English..............................30 Nederlands ............................. 52 Français..............................74 Español ..............................97 Italiano ..............................120 Slovenščina ............................142 Polski ..............................163 Česky ..............................187 Slovenská ............................. 208 Magyarul............................... 230 Dansk ..............................252 Svensk..............................273 Norsk ..............................294 Suomi ..............................
  • Seite 4 Click...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ...................... 10 Zeichenerklärungen und Signalwörter...................  10 Produktbeschreibung ........................ 10 Bestimmungsgemäße Verwendung .................. 10 Möglicher Fehlgebrauch...................... 11 Symbole am Gerät ........................  11 Sicherheits- und Schutzeinrichtungen...................  11 Produktübersicht ........................ 12 Sicherheitshinweise ........................ 13 Bediener .......................... 13 Persönliche Schutzausrüstung....................
  • Seite 9 Original-Betriebsanleitung Motor starten und abstellen.................... 19 Fahren mit dem Traktor...................... 20 7.5.1 Fahrt vorbereiten bei Temperaturen unter 10 °C ............  20 7.5.2 Fahren mit Fußhydrostat-Getriebe ................ 20 7.5.3 Fahren und Mähen an Hängen ................ 20 7.5.4 Mähen mit dem Rasentraktor ..................  20 Rasentraktor reinigen ........................
  • Seite 10: Zu Dieser Betriebsanleitung

    Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG! ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Zeigt eine Situation an, die – wenn sie um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- nicht vermieden wird – Sachschäden zur ren Sprachversionen sind Übersetzungen der Folge haben könnte.
  • Seite 11: Möglicher Fehlgebrauch

    Produktbeschreibung Möglicher Fehlgebrauch Gefahr: Hier nicht betreten! Der Rasentraktor ist nicht für den gewerblichen Einsatz in öffentlichen Parks, Sportstätten, Land- und Forstwirtschaft konzipiert. Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen unter der Abde- WARNUNG! ckung! Gefahren durch Überbelastung des Rasentraktors! Sicherheits- und Schutzeinrichtungen Achten Sie insbesondere bei der Ver- WARNUNG! wendung eines Anhängers darauf, die...
  • Seite 12: Produktübersicht

    Produktbeschreibung Produktübersicht 300 l Motorhaube Boxentriegelung (nur 300 l) Lenkrad Haltevorrichtung mit Gasdruckdämpfer Armaturenbrett Getriebe-Bypass Feststellhebel für Bremspedal Schnitthöhenverstellung Fahrersitz Mähwerk Füllstandsmelder Getriebebetätigung rückwärts Haltegriff der Grasfangbox Getriebebetätigung vorwärts Betätigungshebel der Grasfangbox Bremspedal Grasfangbox...
  • Seite 13: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten GEFAHR! ■ Benutzen Sie das Gerät nur für diejenigen Lebensgefahr und Gefahr schwerster Arbeiten, für die es vorgesehen ist. Ein nicht- Verletzungen! bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen sowie Sachwerte schä- Unkenntnis der Sicherheitshinweise und digen.
  • Seite 14: Gerätesicherheit

    Sicherheitshinweise ■ Betreiben Sie das Gerät nie mit abgenutzten Umgang mit Benzin und Öl oder defekten Teilen. Abgenutzte oder defek- GEFAHR! te Geräteteile können schwere Verletzungen verursachen. Explosions- und Brandgefahr ■ Nur Original-Ersatzteile und Original-Zubehör Durch austretendes Benzin/Luft-Gemisch verwenden. entsteht eine explosionsfähige Atmo- ■...
  • Seite 15: Traktor Auspacken Und Montieren

    Traktor auspacken und montieren 4 TRAKTOR AUSPACKEN UND Mähbetrieb: In dieser Position läuft der MONTIEREN Motor mit der maximalen Drehzahl. Beachten Sie die beiliegende Montageanleitung Leerlauf: In dieser Position läuft der Mo- zum Auspacken und zur Montage des Traktors. tor mit der niedrigsten Drehzahl. HINWEIS Zündschloss (01/3, 05) Beachten Sie auch die beiliegende Be-...
  • Seite 16: Getriebebedienung (Fahrgeschwindigkeit)

    Inbetriebnahme Getriebebedienung 6 INBETRIEBNAHME (Fahrgeschwindigkeit) WARNUNG! Die Rasentraktoren sind mit einem fußhydrostati- Gefahren durch unvollständige Monta- schen Getriebe ausgestattet. Für die Vorwärtsfahrt und die Rückwärtsfahrt sind Der Rasentraktor darf nicht betrieben auf der rechten Seite zwei separate Pedale ange- ordnet. werden, bevor er nicht komplett montiert ist! Fahrt-...
  • Seite 17: Reifendruck Prüfen

    Inbetriebnahme der verschüttete Kraftstoff muss vom Boden, dem Grasfangbox einhängen (220 l) Motor und dem Gehäuse mit einem Lappen auf- 1. Halten Sie die Grasfangbox mit einer Hand gesaugt und abgewischt werden. am Boxgriff (08/1) und mit der anderen Hand Jeglicher Startversuch ist zu vermeiden bis sich an der Halteöffnung an der Rückseite (08/2).
  • Seite 18: Kontaktschalter Der Feststellbremse Prüfen

    Betrieb des Traktors 6.6.1 Kontaktschalter der Feststellbremse 6.6.4 Kontaktschalter der Grasfangbox prüfen prüfen Der Kontaktschalter der Feststellbremse stellt si- Der Kontaktschalter an der Grasfangbox stellt si- cher, dass der Motor nur dann gestartet werden cher, dass sich der Motor abschaltet, sobald die kann, wenn die Feststellbremse angezogen ist.
  • Seite 19: Grundsätzliche Vorbereitende Maßnahmen

    Betrieb des Traktors Grundsätzliche vorbereitende 2. Bremse lösen. Der Rasentraktor kann jetzt Maßnahmen geschoben werden. ■ Tragen Sie während des Mähens immer fes- 3. Bypasshebel (12/1) nach dem Schieben zu- tes Schuhwerk und lange Hosen. Niemals rückstellen, um das hydrostatische Getriebe barfuß...
  • Seite 20: Fahren Mit Dem Traktor

    Betrieb des Traktors 7. Zum Anhalten lassen Sie das Fußpedal los WARNUNG! und treten auf das Bremspedal (03/1). Gefahr durch heißen Motor! Achten Sie beim Abstellen des Motors HINWEIS darauf, dass heiße Motorteile (z. B. der Betätigen Sie immer, wenn Sie den Trak- Schalldämpfer) keine in der Nähe befind- tor verlassen, den Feststellhebel bei ge- lichen Gegenstände oder Materialien ent-...
  • Seite 21: Zuschalten Des Mähwerks

    Betrieb des Traktors Bei sehr hohem Gras ist es zweckmäßig, in zwei Das Mähwerk kann sowohl im Stillstand als auch Durchgängen zu mähen. Stellen Sie das während der Fahrt des Traktors abgeschaltet Mähwerk beim ersten Durchgang auf maximale werden. Schnitthöhe. Beim zweiten Durchgang können WARNUNG! Sie dann auf die gewünschte Höhe einstellen.
  • Seite 22: Mähen Von Hohem Gras

    Rasentraktor reinigen 3. Beide Spannbänder (14/1) an den Augen- WARNUNG! schrauben (14/2) sichern. Gefahren bei der Reinigung! 4. Grasfangbox einhängen. Bei allen Reinigungsarbeiten gilt: 7.5.4.6 Mähintervall ■ Stellen Sie den Motor aus und ziehen Berücksichtigen Sie, dass Gras zu verschiede- Sie den Zündschlüssel ab.
  • Seite 23: Gehäuse, Motor Und Getriebe Reinigen

    Transport Gehäuse, Motor und Getriebe reinigen 9 TRANSPORT ACHTUNG! WARNUNG! Beschädigung der elektrischen Anla- Quetschgefahr durch umkippendes ge durch eindringendes Wasser! Gerät! Achten Sie beim Reinigen des Traktors Durch das Eigengewicht des Geräts kön- mit Wasser, dass kein Wasser in die nen Personen schwer verletzt werden.
  • Seite 24: Wartungsplan

    Wartung und Pflege 10.1 Wartungsplan Folgende Arbeiten dürfen vom Benutzer selbst durchgeführt werden. Alle übrigen Wartungs-, Service und Instandsetzungsarbeiten müssen bei einer autorisierten Service-Werkstätte durchgeführt werden. Bitte beachten Sie zusätzlich die empfohlenen, jährlichen Abschmierungen gemäß Schmierplan. Tätigkeit Vor je- Nach je- Nach den Alle 25 Alle 50...
  • Seite 25: Schmierplan

    Wartung und Pflege 10.2 Schmierplan 5. Sichern Sie den Rasentraktor an einem tra- genden Element des Fahrgestells mit einer Um die Leichtgängigkeit der beweglichen Teile stabilen Unterlage (z. B. Kanthölzer) so ab, zu gewährleisten, empfehlen wir mindestens jähr- dass er sich auch bei Abrutschen oder Kip- lich folgende Stellen nachzuschmieren.
  • Seite 26: Mähwerk Ausbauen

    Wartung und Pflege ■ Die Starterbatterie darf nicht in unmittelbarer VORSICHT! Nähe von offenem Feuer gelagert, verbrannt Kurzschlussgefahr! oder auf Heizungen abgestellt werden. Es Um einen Kurzschluss zu vermeiden, im- droht Explosionsgefahr. mer zuerst das Minuskabel (-) an der ■ Bewahren Sie die Starterbatterie zur Winter- Batterie ab- und als letztes wieder an- einlagerung in einem kühlen, trockenen...
  • Seite 27: Keilriemen Auswechseln

    Lagerung 10.6 Keilriemen auswechseln 11 LAGERUNG 1. Sicherungsmuttern (6 Stück) (21/1) lösen. Der Rasentraktor soll vor Witterungseinflüssen, insbesondere vor Feuchtigkeit, Regen und länge- 2. Keilriemen-Kanal (22/1) aushängen. rer direkter Sonneneinstrahlung geschützt, abge- 3. Rechte Abdeckung (23/1) des Mähwerks stellt werden. aushängen und entfernen.
  • Seite 28 Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Anlasser funktioniert Leere oder schwache Starterbat- Starterbatterie aufladen. nicht. terie. Sicherheitsschalter am Fahrer- Richtig auf dem Fahrersitz Platz neh- sitz nicht in Funktion. men; Schalter defekt. Sicherheitsschalter am Bremspedal ganz niederdrücken. Bremspedal nicht in Funktion. Mähwerk zugeschaltet.
  • Seite 29: Garantie

    Garantie Störung Ursache Beseitigung Grasfangbox füllt nicht. Schnitthöhe zu tief eingestellt. Schnitthöhe korrigieren. Gras ist feucht - ist zu schwer, Mähzeit verschieben, bis die Rasenflä- um vom Luftstrom transportiert che abgetrocknet ist. zu werden. Messer stark abgenutzt. Messer auswechseln. (Kundendienst- werkstatt) Rasen zu hoch.
  • Seite 30 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these instructions for use .....................  32 Legends and signal words.....................  32 Product description .........................  32 Designated use ........................ 32 Possible misuse ........................ 32 Symbols on the appliance .....................  33 Safety and protective devices ....................
  • Seite 31 Translation of the original instructions for use Starting and stopping the engine...................  41 Driving with the tractor...................... 41 7.5.1 Preparing to drive at temperatures below 10 °C .............  41 7.5.2 Driving with the foot hydrostat transmission ............ 41 7.5.3 Driving and mowing on slopes ................ 42 7.5.4 Mowing with the lawn tractor ...................
  • Seite 32: About These Instructions For Use

    About these instructions for use 1 ABOUT THESE INSTRUCTIONS FOR 2 PRODUCT DESCRIPTION Lawn tractors with rear discharge are manufac- ■ tured in different versions. When reading the fol- The German version is the original operating lowing descriptions in these instructions for use, instructions.
  • Seite 33: Symbols On The Appliance

    Product description Safety and protective devices NOTE Bear in mind that the lawn tractor does WARNING! not have approval for road use, and thus Danger if protective devices are re- is not allowed to be driven on public moved or manipulated! roads! Do not operate with any protective devic- es removed or manipulated.
  • Seite 34: Product Overview

    Product description Product overview 300 l Engine cover Grass carrier release mechanism (300 l on- Steering wheel Holding facility with gas pressure damper Dashboard Transmission bypass Locking lever for brake pedal Cutting height adjustment Operator's seat Mower mechanism Fill-level sensor Transmission activation reverse...
  • Seite 35: Safety Instructions

    Safety instructions 3 SAFETY INSTRUCTIONS Safety of persons, animals and property ■ Use the appliance only for the purposes for DANGER! which it is intended. Any non-intended use Danger of fatal injury and danger of can lead to injury and property damage. extremely severe injury! ■...
  • Seite 36: Appliance Safety

    Unpacking and assembling the tractor ■ Appliance safety In order to avoid ground contamination (envi- ronmental protection) when filling, ensure ■ Use the appliance only under the following that no petrol or oil enters the soil. Use a fun- conditions: nel for filling.
  • Seite 37: Controls

    Controls 5 CONTROLS Brake/clutch pedal ■ Brake: Pressing the brake/clutch pedal The following section describes the controls of (03/1) all the way down operates the brake lawn tractors with rear discharge. Make sure you on the transmission; the tractor brakes. are referring to the appropriate description for your lawn tractor.
  • Seite 38: Start-Up

    Start-up Switching on the mower mechanism Do not start the engine if the fuel has overflowed. The tractor must be removed from the area con- Switching on electrically: There is a switch (04/2) taminated by fuel, and the spilled fuel must be located on the right next to the operator’s seat.
  • Seite 39: Checking The Safety Devices

    Start-up Hooking in the grass catcher (220 l) 6.6.1 Checking the parking brake contact switch 1. Hold the grass catcher with one hand on the catcher handle (08/1) and the other hand on The parking brake contact switch ensures that the holding opening at the back (08/2). the engine can only be started when the parking brake is applied.
  • Seite 40: Checking The Grass Catcher Contact Switch

    Operating the tractor 6.6.4 Checking the grass catcher contact Fundamental preparatory measures switch ■ Always wear tough shoes and long trousers The grass catcher contact switch ensures that while mowing. Never mow barefoot or when the engine is switched off as soon as the grass wearing open sandals.
  • Seite 41: Starting And Stopping The Engine

    Operating the tractor Starting and stopping the engine Driving with the tractor WARNING! WARNING! Risk of injury due to lightning strikes Danger in case of inappropriate speed! The machine is not protected against lightning strike. Drive slowly, especially at the beginning, in order to familiarise yourself with the ■...
  • Seite 42: Driving And Mowing On Slopes

    Operating the tractor 7.5.3 Driving and mowing on slopes 7.5.4.1 Switching on the mower mechanism WARNING! NOTE Danger due to mistakes when driving Do not switch on the mower mechanism on slopes! until the engine has been running for about one minute to warm up! Be particularly careful when driving on slopes! There is no such thing as a "safe"...
  • Seite 43: Emptying The Grass Catcher

    Cleaning the lawn tractor 7.5.4.6 Mowing interval WARNING! Please take into account that grass grows differ- Risk of injury due to objects being ently at different times. We recommend using a thrown out! shorter interval between mowing during early When crossing areas of gravel and spring.
  • Seite 44: Cleaning The Grass Catcher

    Cleaning the lawn tractor Cleaning the deck, engine and WARNING! transmission Dangers when cleaning! During all cleaning work: IMPORTANT! ■ Switch off the engine and remove the Damage to the electrical system by ignition key. penetrating water! ■ Remove the spark plug connector. Take care when cleaning the tractor with water to ensure that no water gets into ■...
  • Seite 45: Transport

    Transport 9 TRANSPORT WARNING! Danger of crushing if the machine tips over! People can be seriously injured by the in- trinsic weight of the machine. ■ Be extremely careful while loading and unloading the lawn tractor when transporting it on a vehicle or trailer. When the lawn tractor is transported using trans- port equipment (e.g.
  • Seite 46: Maintenance Schedule

    Maintenance and care 10.1 Maintenance schedule The following jobs are allowed to be carried out by the user independently. All other maintenance, ser- vice and repair work must be carried out in an authorised service workshop. In addition, please also comply with the recommended annual lubrication tasks as indicated in the lubri- cation plan.
  • Seite 47: Lubricating Plan

    Maintenance and care 10.2 Lubricating plan 7. Use a screwdriver to press out the lock wash- er (16/2). Make sure not to lose the parts. To ensure that moving parts can move freely, we recommend lubricating the following points at 8.
  • Seite 48: Removing The Mower Mechanism

    Maintenance and care ■ Do not smash the starter battery. The electro- NOTE lyte (sulphuric acid) causes chemical burns to Check the polarity: the skin and clothing – immediately rinse ■ Red terminal = positive terminal (+) away with plenty of water. ■...
  • Seite 49: Storage

    Storage ked flames or sparks. Only park the lawn tractor NOTE in rooms that are suitable for the storage of motor The guidance and orientation of the V- vehicles. belt differs from type to type. Refer to the When storing the lawn tractor for long periods, information stickers on the mower mech- such as over winter, it should not have its fuel anism.
  • Seite 50 Help in case of malfunction Malfunction Cause Remedy Engine is losing power. Grass too long or too wet. Correct the cutting height; make clear- ance for mower mechanism by moving back a short distance. Discharge channel/mower deck Stop engine and take out ignition key! blocked.
  • Seite 51: Guarantee

    Guarantee Malfunction Cause Remedy Travel drive, brake, Only have the check performed in a clutch and mower customer service workshop! mechanism. NOTE If you encounter any malfunctions that are not listed in this table or that you can- not rectify yourself, please contact our customer service.
  • Seite 52 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 54 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 54 Productomschrijving ........................ 54 Reglementair gebruik ...................... 54 Mogelijk foutief gebruik...................... 55 Symbolen op het apparaat .................... 55 Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen................
  • Seite 53 Vertaling van de originele gebruikershandleiding De motor starten en afstellen .................... 63 Met de trekker rijden...................... 64 7.5.1 Rit voorbereiden bij temperaturen onder de 10 °C.......... 64 7.5.2 Met hydrostaat (pedaalbediening) rijden .............. 64 7.5.3 Rijden en maaien op hellingen ................ 64 7.5.4 Maaien met de gazontrekker ...................
  • Seite 54: Over Deze Gebruikershandleiding

    Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE LET OP! GEBRUIKERSHANDLEIDING Wijst op een situatie, die, wanneer ze ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- niet vermeden wordt, tot materiële scha- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- de kan leiden. gen van de originele gebruiksaanwijzing. ■...
  • Seite 55: Mogelijk Foutief Gebruik

    Productomschrijving Mogelijk foutief gebruik Gevaar: niet betreden! De gazontrekker is niet gemaakt voor bedrijfsma- tig gebruik in openbare parken, op sportterreinen, in de land- en bosbouw. Gevaar voor brandletsel door he- te oppervlakken onder de afdek- WAARSCHUWING! king! Gevaren door overbelasting van de gazontrekker! Veiligheids- en beveiligingsvoorzieningen...
  • Seite 56: Productoverzicht

    Productomschrijving Productoverzicht 300 l Motorkap Bakontgrendeling (alleen 300 l) Stuur Houder met gasdrukdemper Instrumentenpaneel Versnellingsbak-bypass Vergrendelingshendel voor rempedaal Maaihoogte-instelling Bestuurdersstoel Maaier Vulniveauweergave Versnellingsbakbediening achteruit Handgreep van de grasopvangbak Versnellingsbakbediening vooruit Bedieningshendel van de grasopvangbak Rempedaal Grasopvangbak...
  • Seite 57: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Veiligheid van personen, dieren en eigendommen GEVAAR! ■ Gebruik het apparaat alleen voor werkzaam- Levensgevaar en gevaar voor zeer heden waarvoor het is bedoeld. Niet-regle- ernstig letsel! mentair gebruik kan letsel en materiële scha- de veroorzaken. Onbekendheid met de veiligheidsinstruc- ■...
  • Seite 58: Veiligheid Van Het Apparaat

    Veiligheidsinstructies ■ Gebruik uitsluitend originele reserveonderde- Omgang met benzine en olie len en origineel toebehoren. GEVAAR! ■ Voor elk gebruik: Controleer alle veiligheids- Explosie- en brandgevaar voorzieningen zoals beschreven in deze ge- bruiksaanwijzing. Bij het ontsnappen van een benzine- luchtmengsel ontstaat potentieel explo- ■...
  • Seite 59: Trekker Uitpakken En Monteren

    Trekker uitpakken en monteren 4 TREKKER UITPAKKEN EN Maaien: in deze stand draait de motor MONTEREN met het maximale toerental. Neem de bijgevoegde montagehandleiding in Stationair bedrijf: in deze stand draait de acht bij het uitpakken en afmonteren van de trek- motor met het laagste toerental.
  • Seite 60: Aandrijving Hydrostaat

    Ingebruikname 6 INGEBRUIKNAME Rijrich- Beschrijving ting WAARSCHUWING! Achteruit Druk op het achterste pedaal (02/2) Gevaren door onvolledige montage! om achteruit te rijden. De gazontrekker mag niet worden ge- Opmerking: Als alleen het pedaal bruikt voordat hij volledig is gemonteerd! voor achteruitrijden wordt ingedrukt, Voer alle montagewerkzaamheden uit die wordt de maaier uitgeschakeld.
  • Seite 61: Bandendruk Controleren

    Ingebruikname Er mag geen poging tot starten worden onderno- 2. Plaats de grasopvangbak symmetrisch op de men, tot de brandstofdampen verdampt zijn. geleiding (08/3). Lijn daarbij de twee marke- ringen op de behuizing en op de grasopvang- Sla brandstof enkel op in de containers die daar- bak ten opzichte van elkaar uit.
  • Seite 62: Contactschakelaar Van De Maaier Controleren

    De trekker gebruiken Voorwaarde: De motor staat uit. 2. Druk het rempedaal (03/1) in en schakel de handrem in (03/2, 01/5). 1. Neem plaats op de bestuurdersstoel. 3. Start de motor en laat hem draaien met het 2. Druk het rempedaal (03/1) in om de handrem maximale toerental.
  • Seite 63: Gebruik Van Toebehoren

    De trekker gebruiken dere vreemde voorwerpen die kunnen wor- De motor starten en afstellen den gegrepen en weggeslingerd. Ook tijdens WAARSCHUWING! het maaien moet naar vreemde voorwerpen worden uitgekeken. Letselgevaar door blikseminslag ■ Voer alle werkzaamheden uit die in de inge- Het apparaat heeft geen bescherming te- bruikname zijn beschreven.
  • Seite 64: Met De Trekker Rijden

    De trekker gebruiken Met de trekker rijden 7.5.3 Rijden en maaien op hellingen WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Gevaar door onaangepaste snelheid! Gevaar door fout bij het rijden op hel- lingen! Rijd vooral in het begin langzaam om aan het rij- en remgedrag van de trekker te Wees bijzonder voorzichtig bij het rijden wennen! op hellingen! Er bestaat geen „veilige“...
  • Seite 65 De trekker gebruiken 7.5.4.1 De maaier inschakelen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door eruit geslin- OPMERKING gerde voorwerpen! Het maaiwerk mag pas worden ingescha- Bij het kruisen van grind- en steenslagop- keld wanneer de motor al ongeveer een pervlakken kunnen voorwerpen in de minuut is warmgedraaid! draaiende maaier worden getrokken en Wanneer u de maaier inschakelt, mag de...
  • Seite 66: De Gazontrekker Reinigen

    De gazontrekker reinigen 3. Beide spanriemen (14/1) aan de oogbouten WAARSCHUWING! (14/2) borgen. Gevaar bij het reinigen! 4. Grasopvangbak erin hangen. Voor alle reinigingswerkzaamheden 7.5.4.6 Maaitijd geldt: Houd er rekening mee dat gras op verschillende ■ zet de motor af en trek de contacts- tijdstippen anders groeit.
  • Seite 67: De Behuizing, Motor En Transmissie Reinigen

    Transport De behuizing, motor en transmissie 9 TRANSPORT reinigen WAARSCHUWING! LET OP! Gevaar voor beknelling als gevolg van Beschadiging van de elektrische in- kantelen van het apparaat! stallatie door binnendringend water! Het eigen gewicht van het apparaat kan Zorg er bij het reinigen van de trekker ernstig persoonlijk letsel veroorzaken.
  • Seite 68: Onderhoudsplan

    Onderhoud en verzorging 10.1 Onderhoudsplan Volgende werkzaamheden mogen door de gebruiker zelf worden uitgevoerd. Alle overige onderhouds-, service- en reparatiewerkzaamheden moeten door een erkende service reparatiewerkplaats worden uitgevoerd. Denk ook aan de aanbevolen jaarlijkse smeringen conform smeerplan. Activiteit Voor elk Na elk Na de Elke 25...
  • Seite 69: Smeerplan

    Onderhoud en verzorging 10.2 Smeerplan 5. Borg de gazontrekker aan een dragend ele- ment van het chassis met een stabiele basis Om te garanderen dat de beweeglijke onderdelen (bijv. houten balken) zodanig dat hij niet kan vrij kunnen bewegen, adviseren we minstens zakken als de hefinrichting wegschuift of kan- jaarlijks volgende plaatsen te smeren.
  • Seite 70: De Maaier Demonteren

    Onderhoud en verzorging ■ Bewaar de startaccu in een koele, droge 1. Verwijder de sleutel uit het contactslot (05). ruimte (10 – 15 °C) voor opslag in de winter. 2. Open de motorkap. Temperaturen onder het vriespunt moeten 3. Verbind de klemmen van de oplader met de vermeden worden tijdens de opslag.
  • Seite 71: Opslag

    Opslag 5. Schroef (25/1) op de spanrol (25/2) iets los- Sla de gazontrekker nooit met brandstof in de draaien totdat de V-riem (25/3) kan worden tank binnen in een gebouw op waar de brand- losgemaakt. stofdampen mogelijk in contact kunnen komen met open vuur of vonken.
  • Seite 72 Hulp bij storingen Storing Oorzaak Oplossing Starter werkt niet. Lege of zwakke startbatterij. Startbatterij opladen. Veiligheidsschakelaar op be- Correct op de bestuurdersstoel plaats- stuurdersstoel werkt niet. nemen; schakelaar defect. Veiligheidsschakelaar op rempe- Rempedaal volledig indrukken. daal werkt niet. Maaier ingeschakeld. Maaier uitschakelen.
  • Seite 73: Garantie

    Garantie Storing Oorzaak Oplossing Grasopvangbak vult Maaihoogte te diep ingesteld. Maaihoogte corrigeren. niet. Gras is te vochtig - is te zwaar Maaitijd verschuiven tot het gazonop- om door de luchtstroom te wor- pervlak is gedroogd. den getransporteerd. Messen sterk versleten. Messen vervangen.
  • Seite 74 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice .........................  76 Explications des symboles et des mentions................ 76 Description du produit ........................ 76 Utilisation conforme.......................  76 Éventuelles utilisations erronées...................  77 Symboles sur l’appareil ......................
  • Seite 75 Traduction de la notice d’utilisation originale Mise en marche et arrêt du moteur .................. 85 Conduite de la tondeuse .......................  86 7.5.1 Préparer un déplacement par des températures inférieures à 10 °C......  86 7.5.2 Conduite avec réducteur hydrostatique à pied............ 86 7.5.3 Rouler et tondre sur les pentes ................
  • Seite 76: Propos De Cette Notice

    À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE 2 DESCRIPTION DU PRODUIT ■ La version originale du manuel est la version Les tondeuses autoportées à éjection arrière sont allemande. Toute autre version linguistique fabriquées en différentes versions. Dans cette est une traduction du manuel original.
  • Seite 77: Éventuelles Utilisations Erronées

    Description du produit Éventuelles utilisations erronées Ne pas travailler sur des pentes La tondeuse autoportée n’a pas été conçue pour avec une inclinaison supérieure à un usage commercial dans les parcs publiques, 10° (18 %) ! les terrains de sport, en agriculture ou en sylvi- culture.
  • Seite 78: Aperçu Du Produit

    Description du produit Aperçu du produit 300 l Capot moteur Déverrouillage du bac (uniquement pour 300 l) Volant Dispositif de retenue à amortisseur à pres- sion de gaz Tableau de bord Dérivation de réducteur Levier de blocage pour pédale de frein Réglage de la hauteur de coupe...
  • Seite 79: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité ■ 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ S’assurer de la stabilité de la position. Sécurité des personnes, des animaux et DANGER ! des objets Danger de mort et de blessures très ■ Utiliser l’appareil uniquement pour les tra- graves ! vaux pour lesquels il a été conçu. Une utilisa- La non-connaissance des consignes de tion non conforme peut entraîner des bles- sécurité...
  • Seite 80: Sécurité De L'appareil

    Consignes de sécurité ■ En cas d’accident, arrêter immédiatement Manipulation de l’essence et de l’huile l’appareil pour éviter des blessures et des dé- DANGER ! gâts supplémentaires. ■ Risque d'explosion et d’incendie Ne pas utiliser l’appareil avec des pièces usées ou défectueuses. Les pièces méca- Les émissions du mélange essence/air niques usées ou défectueuses peuvent en- créent une atmosphère explosive.
  • Seite 81: Déballer La Tondeuse Et La Monter

    Déballer la tondeuse et la monter 4 DÉBALLER LA TONDEUSE ET LA Processus de tonte : dans cette position MONTER le moteur tourne au régime maximal. Respecter la notice de montage fournie pour le Ralenti : dans cette position le moteur déballage et le montage de la tondeuse. tourne au régime minimal.
  • Seite 82: Réducteur Hydrostatique À Pied

    Mise en service 6 MISE EN SERVICE Direction Description En ar- Appuyez avec le pied sur la pédale AVERTISSEMENT ! rière arrière (02/2) pour reculer. Dangers liés à un montage incomplet ! Remarque: Si la pédale de marche La tondeuse ne doit pas être employée si arrière est actionnée seule, le pla- elle n’est pas totalement montée.
  • Seite 83: Vérification De La Pression Des Pneus

    Mise en service et ce carburant renversé doit être aspiré ´du sol, Accrocher le bac de ramassage (220 l) du moteur et du carter puis essuyé avec un chif- 1. Maintenez le bac de ramassage d’une main fon. sur la poignée du bac (08/1) et de l’autre sur Tout essai de démarrage est à...
  • Seite 84: Vérification Du Contacteur Du Frein D'immobilisation

    Mise en service 2. Appuyez avec le pied sur la pédale de frein AVERTISSEMENT ! (03/1) et actionnez le frein d’immobilisation Danger lors de la vérification des dis- (03/2, 01/5). positifs de sécurité ! 3. Démarrez le moteur et laissez-le tourner au La vérification des dispositifs de sécurité...
  • Seite 85: Fonctionnement De La Tondeuse

    Fonctionnement de la tondeuse 7 FONCTIONNEMENT DE LA Pousser la tondeuse autoportée TONDEUSE ATTENTION ! AVERTISSEMENT ! Danger lors de la poussée sur les pentes ! Risques provoqués par un manque de connaissance de la tondeuse autopor- Ne poussez la tondeuse autoportée que tée ! sur des surfaces planes ! Sur les pentes, la tondeuse autoportée pourrait des-...
  • Seite 86: Conduite De La Tondeuse

    Fonctionnement de la tondeuse 7. Relâchez ensuite la clé de contact qui revient rouler avec la tondeuse. Le plateau de coupe automatiquement à la position « II ». ne doit être activé qu’après quelques minutes de fonctionnement du moteur. 8. Amenez le régulateur (01/2) pour le régime moteur en position de fonctionnement.
  • Seite 87: Tondre Avec La Tondeuse Autoportée

    Fonctionnement de la tondeuse ■ Ne roulez pas sur les pentes de plus de 10 ° 7.5.4.2 Usage de la fonction tonte en (18 %). Exemple : cela représente 18 cm de marche arrière différence de niveau sur une longueur d’un REMARQUE mètre.
  • Seite 88: Vider Le Bac De Ramassage

    Nettoyage de la tondeuse autoportée 7.5.4.4 Vider le bac de ramassage Si le gazon n’a pas été tondu pendant une longue période, il faut avant tout régler une hau- REMARQUE teur de coupe plus haute, puis, deux jours plus tard, tondre à nouveau avec une hauteur de Lorsque le bac de ramassage est plein, coupe plus basse.
  • Seite 89: Nettoyer Le Bac De Ramassage

    Nettoyage de la tondeuse autoportée Nettoyer le carter, le moteur et le AVERTISSEMENT ! réducteur Dangers liés au nettoyage ! À noter pour tous les travaux de net- ATTENTION ! toyage : Endommagement de l’installation ■ Arrêtez le moteur et enlevez la clé de électrique par infiltration d’eau ! contact.
  • Seite 90: Transport

    Transport 9 TRANSPORT AVERTISSEMENT ! Risque de contusion lié au renverse- ment de l’appareil ! Des personnes pourraient être grave- ment blessées par le poids propre de l’appareil. ■ Lors du chargement et du décharge- ment de l’appareil sur un véhicule ou une remorque en vue du transport, il convient d’être très prudent ! Lors du transport de la tondeuse autoportée avec...
  • Seite 91: Programme De Maintenance

    Maintenance et entretien 10.1 Programme de maintenance L’utilisateur peut effectuer lui-même les travaux suivants. Tous les autres travaux d’entretien, de ser- vice et de réparations doivent être effectués dans un atelier spécialisé homologué. Veuillez également respecter les graissages annuels recommandés conformément au plan de grais- sage.
  • Seite 92: Plan De Graissage

    Maintenance et entretien 10.2 Plan de graissage 5. Sécurisez la tondeuse sur un élément porteur du châssis avec un support stable (par ex., Nous recommandons de graisser les endroits bois équarris) afin qu’elle ne puisse pas s’af- suivants, une fois dans l’année, afin de faciliter le faisser, même si l’engin de levage glisse ou mouvement des pièces mobiles.
  • Seite 93: Démonter Le Plateau De Coupe

    Maintenance et entretien ■ Pour le stockage d’hiver, conservez la batte- ATTENTION ! rie de démarrage dans un local frais et sec Risque de court-circuit ! (10 - 15 °C). Il convient d’éviter les tempéra- Afin d’éviter un court-circuit, toujours dé- tures inférieures à zéro pour le stockage. brancher le câble négatif (-) de la batterie ■...
  • Seite 94: Remplacer La Courroie Trapézoïdale

    Stockage 12. Retirer les étriers par-dessus les boulons (38). 11 STOCKAGE 13. Retirez le plateau de coupe dans le sens de La tondeuse autoportée doit être protégée des in- marche du côté droit. tempéries, en particulier de l’humidité, la pluie et les rayonnement directs du soleil.
  • Seite 95 Aide en cas de pannes Panne Cause Élimination Le démarreur ne fonc- Batterie de démarrage à plat ou Charger la batterie de démarrage. tionne pas. faible. Le commutateur de sécurité du S’asseoir correctement sur le siège du siège du conducteur est hors conducteur, commutateur défectueux.
  • Seite 96: Garantie

    Garantie Panne Cause Élimination Le bac de ramassage Hauteur de coupe réglée trop basse. Corriger la hauteur de coupe. d’herbe ne se remplit L’herbe est mouillée - elle est Décaler l’heure de la tonde, jusqu’à ce pas. trop lourde pour être transportée que l’herbe ait séché.
  • Seite 97 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .................. 99 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............ 99 Descripción del producto ........................  99 Uso previsto ..........................  99 Aplicaciones no previstas.................... 100 Símbolos en el aparato .......................
  • Seite 98 Traducción del manual original de instrucciones Arranque y parada del motor.................... 108 Conducción del tractor ...................... 109 7.5.1 Preparación de la marcha a temperaturas inferiores a 10 °C .......  109 7.5.2 Conducción con el cambio hidrostático operado por pedal........ 109 7.5.3 Conducción y segado en pendientes ..............
  • Seite 99: Acerca De Este Manual De Instrucciones

    Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE NOTA INSTRUCCIONES Indicaciones especiales para una mejor ■ La versión original de este manual de instruc- comprensión y manejo. ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de 2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO la versión original.
  • Seite 100: Aplicaciones No Previstas

    Descripción del producto Aplicaciones no previstas Peligro: No pisar aquí. El tractor cortacésped no se ha diseñado para el uso industrial en parques públicos, instalaciones deportivas ni en agricultura y silvicultura. Peligro de quemaduras debido a las superficies calientes bajo la ¡ADVERTENCIA! cubierta.
  • Seite 101: Vista General De Las Piezas

    Descripción del producto Vista general de las piezas 300 l Cubierta del motor Desbloqueo del recogedor (solo 300 l) Volante Dispositivo de soporte con amortiguadores de presión de gas Panel de mandos Derivación de cambio Palanca de bloqueo del pedal de freno...
  • Seite 102: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad de personas, animales y objetos ¡PELIGRO! ■ Utilice el aparato únicamente para aquellos Peligro de muerte y peligro de lesio- trabajos para los que está previsto. Un uso nes muy graves. no previsto puede producir lesiones y daños materiales.
  • Seite 103: Seguridad Del Aparato

    Instrucciones de seguridad ■ Nunca opere el aparato con piezas desgasta- Manipulación de la gasolina y el aceite das o defectuosas. Las piezas del aparato ¡PELIGRO! desgastadas o defectuosas pueden causar lesiones graves. Peligro de explosión o incendio. ■ Utilizar únicamente piezas de repuesto origi- Al mezclarse la gasolina con el aire se nales y accesorios originales.
  • Seite 104: Desembalar Y Montar El Tractor

    Desembalar y montar el tractor 4 DESEMBALAR Y MONTAR EL Conectar el estárter: Desplazar el regula- TRACTOR dor totalmente hacia arriba hasta el signo del estárter. Utilizar esta posición exclusi- Tenga en cuenta las instrucciones de montaje vamente para arrancar el motor. adjuntas para desembalar y montar el tractor.
  • Seite 105: Cambio Hidrostático Operado Por Pedal

    Puesta en funcionamiento 6 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Sentido Descripción de mar- ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incomple- Hacia Pise el pedal delantero (02/1) para delante desplazarse hacia delante. El tractor cortacésped no se puede ope- Hacia Pise el pedal trasero (02/2) para rar antes de estar completamente monta- atrás desplazarse hacia atrás.
  • Seite 106: Comprobación De La Presión De Los Neumáticos

    Puesta en funcionamiento Si el combustible se ha desbordado, el motor no 2. Introduzca el indicador de llenado (07/1) rec- se puede arrancar. El tractor se debe alejar del to y sin ejercer fuerza por la abertura de la lugar manchado de combustible, y el combustible pared posterior hasta que lo escuche encajar derramado se debe absorber y limpiar del suelo, (07/a).
  • Seite 107: Comprobación Del Interruptor De Contacto Del Freno De Mano

    Puesta en funcionamiento 2. Pise el pedal de freno (03/1) y accione el fre- ¡ADVERTENCIA! no de mano (03/2, 01/5). Peligro durante la comprobación de 3. Arranque el motor y hágalo funcionar con el los dispositivos de seguridad. número máximo de revoluciones. La comprobación de los dispositivos de 4.
  • Seite 108: Operación Del Tractor

    Operación del tractor 7 OPERACIÓN DEL TRACTOR Desplazamiento del tractor cortacésped ¡PRECAUCIÓN! ¡ADVERTENCIA! Peligro en caso de desplazamiento Peligro debido a un conocimiento in- por superficies inclinadas. suficiente del tractor cortacésped. Desplace el tractor cortacésped única- Antes de comenzar, lea atentamente el mente por superficies horizontales.
  • Seite 109: Conducción Del Tractor

    Operación del tractor Nota: Para no dañar la batería del estárter, 2. Arranque el motor y déjelo calentar durante el intento de arranque no debe durar más de aprox. 30 segundos para optimizar la viscosi- aprox. 5 segundos. dad del aceite del cambio. A continuación puede conducir el tractor.
  • Seite 110: Segado Con El Tractor Cortacésped

    Operación del tractor ■ No conduzca por pendientes con una inclina- 5. Ajuste el mecanismo de segado a la altura ción superior a 10° (18 %). Ejemplo: esto co- de corte que desee mediante la palanca ma- rresponde a una diferencia de altura de 18 nual (04/1).
  • Seite 111: Limpieza Del Tractor Cortacésped

    Limpieza del tractor cortacésped 7.5.4.4 Vaciado del recogedor de césped inicio de la primavera. Aumente el intervalo de segado si la tasa de crecimiento del césped dis- NOTA minuye a lo largo del año. Cuando el recogedor de césped está lle- Si el césped no se puede cortar durante un tiem- no, sonará...
  • Seite 112: Limpieza Del Recogedor De Césped

    Limpieza del tractor cortacésped Limpieza de la carcasa, el motor y el ¡ADVERTENCIA! cambio Peligro durante la limpieza. A la hora de efectuar todos los trabajos ¡ATENCIÓN! de limpieza se aplica: Daños en el sistema eléctrico debido a ■ Apague el motor y retire la llave de la penetración de agua.
  • Seite 113: Transporte

    Transporte 9 TRANSPORTE 10 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Peligro de aplastamiento por vuelco Peligro durante el mantenimiento. del aparato. A la hora de efectuar todos los trabajos El propio peso del aparato podría causar de mantenimiento se aplica: lesiones graves a personas. ■...
  • Seite 114: Plan De Mantenimiento

    Mantenimiento y limpieza 10.1 Plan de mantenimiento Los siguientes trabajos pueden ser efectuados por el propio usuario. Todos los demás trabajos de mantenimiento, servicio técnico y reparación deben ser efectuados en un taller de servicio técnico au- torizado. Tenga en cuenta además las lubricaciones anuales recomendadas según el plan de lubricación. Tarea Antes de Tras ca-...
  • Seite 115: Plan De Lubricación

    Mantenimiento y limpieza 10.2 Plan de lubricación 5. Asegure el tractor cortacésped mediante un apoyo sólido en el que se sujete un elemento Para garantizar el buen funcionamiento de las portante del bastidor (p. ej., maderas escua- piezas móviles, recomendamos volver a lubricar dradas) de tal forma que no pueda descen- al menos una vez al año los siguientes puntos.
  • Seite 116: Desmontaje Del Mecanismo De Segado

    Mantenimiento y limpieza ■ La batería del estárter no se debe almacenar ¡PRECAUCIÓN! en las proximidades de una llama abierta, no Peligro de cortocircuito. se debe quemar ni depositar sobre fuentes Para evitar un cortocircuito, siempre des- de calefacción. Existe peligro de explosión. conecte primero el cable negativo (-) de ■...
  • Seite 117: Sustitución De La Correa Trapezoidal

    Almacenamiento 13. Extraiga el mecanismo de segado por el lado 11 ALMACENAMIENTO derecho en sentido de marcha. El tractor cortacésped se debe almacenar prote- gido de los factores atmosféricos, en especial de 10.6 Sustitución de la correa trapezoidal la humedad, la lluvia y la radiación solar directa y 1.
  • Seite 118 Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución El arrancador no fun- Batería del estárter vacía o muy Recargue la batería del estárter. ciona. baja. El interruptor de seguridad del Siéntese correctamente en el asiento asiento del conductor no funcio- del conductor;...
  • Seite 119: Garantía

    Garantía Problema Causa Solución El recogedor de césped Altura de corte ajustada dema- Corrija la altura de corte. no se llena. siado profunda. El césped está húmedo, pesa Aplace el momento de segado hasta demasiado para ser transporta- que la superficie del césped se haya se- do por la corriente de aire.
  • Seite 120 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso .........................  122 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 122 Descrizione del prodotto .......................  122 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 122 Possibile uso errato...................... 123 Simboli sull'apparecchio ......................
  • Seite 121 Traduzione del manuale per l'uso originale Avviare e bloccare il motore .................... 131 Guidare il trattorino...................... 131 7.5.1 Preparare la guida in caso di temperature inferiori a 10 °C ........ 131 7.5.2 Guidare con trasmissione idrostatica a pedale .............  132 7.5.3 Guidare e tagliare l'erba lungo pendii..............
  • Seite 122: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO ATTENZIONE! ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Mostra una situazione che, se non viene tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- evitata, potrebbe avere come conse- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- guenza dei danni materiali.
  • Seite 123: Possibile Uso Errato

    Descrizione del prodotto Possibile uso errato Pericolo: non accedere qui! Il trattorino non è stato concepito per l'uso com- merciale all'interno di parchi pubblici, impianti sportivi, attività agricole o forestali. Pericolo di ustione dovuto a su- perfici molto calde sotto la coper- ATTENZIONE! tura! Pericolo da sovraccarico del trattori-...
  • Seite 124: Panoramica Prodotto

    Descrizione del prodotto Panoramica prodotto 300 l Cofano motore Sblocco cesto (soltanto 300 l) Volante Dispositivo di tenuta con molle a gas Quadro comandi Bypass motore Leva di stazionamento sul pedale del freno Regolazione altezza taglio Sedile di guida Piatto di taglio...
  • Seite 125: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza ■ 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA L'utilizzatore è responsabile di incidenti che coinvolgano altre persone e oggetti di loro PERICOLO! proprietà. ■ Pericolo di morte e rischio di lesioni Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo. gravissime! ■ Azionare l'apparecchio solo se non sono pre- La mancata conoscenza delle istruzioni senti persone e animali nell'area di lavoro.
  • Seite 126: Sicurezza Dell'apparecchio

    Rimozione dell'imballo e montaggio del trattorino ■ Sicurezza dell'apparecchio Per evitare una contaminazione del suolo (protezione ambientale) assicurarsi che du- ■ Usare l'apparecchio solo in presenza delle rante il rifornimento né benzina né olio rie- seguenti condizioni: scano a penetrare nel terreno. Per fare rifor- ■...
  • Seite 127: Comandi

    Comandi 5 COMANDI Posizio- Funzione Di seguito vengono descritti i comandi del trattori- no con scarico posteriore. Attenzione a leggere la Posizione di accensione per avviare descrizione relativa al proprio trattorino specifico. il motore. Quadro comandi standard (01) Non appena il motore parte, rilasciare la chiave, che si riporterà...
  • Seite 128: Azionamento Piatto Di Taglio

    Messa in funzione Azionamento piatto di taglio Riempimento con carburante Impostare l'altezza di taglio ATTENZIONE! L'altezza del piatto di taglio del trattorino con una Pericolo nella manipolazione di carbu- leva (04/1) a destra accanto al sedile di guida rante! può essere regolata a più livelli. Il carburante è...
  • Seite 129: Montaggio Del Cesto Di Raccolta

    Messa in funzione 5. Ora orientare il cesto di raccolta nuovamente AVVISO verso il basso (08/b). 1 PSI = 0,07 bar. 6. Verificare il corretto posizionamento del cesto di raccolta. Con una pompa a pedale commerciale è possibi- le controllare la pressione dei pneumatici e rab- 7.
  • Seite 130: Controllo Contattore Del Sedile

    Utilizzo del trattorino 6.6.3 Controllo contattore del sedile 7 UTILIZZO DEL TRATTORINO Il contattore del sedile assicura che il motore si ATTENZIONE! spenga non appena, con il piatto di taglio acceso, Una conoscenza insufficiente del trat- il sedile di guida non risulta più occupato. torino può...
  • Seite 131: Spingere Il Trattorino

    Utilizzo del trattorino Spingere il trattorino 8. Muovere il regolatore (01/2) per il numero di giri motore in posizione di esercizio. Nel caso CAUTELA! di una variante di allestimento con pulsante choke, premere nuovamente quest'ultimo Spingere il trattorino lungo piani incli- (01/1).
  • Seite 132: Guidare Con Trasmissione Idrostatica A Pedale

    Utilizzo del trattorino ■ 7.5.2 Guidare con trasmissione idrostatica Non accelerare in modo intenso. a pedale ■ Non sterzare a strappi. 1. Premere il pedale del freno (03/1) e bloccarlo 7.5.4 Taglio con il trattorino con la leva di arresto (03/2). Per ottenere un risultato di taglio pulito è...
  • Seite 133: Manutenzione Delle Lame

    Utilizzo del trattorino 3. Muovere il cesto di raccolta con la leva verso ATTENZIONE! il retro (10/a) fino a quando il cesto scatta in Pericolo di incidente durante il taglio posizione (10/b). in retromarcia! 7.5.4.5 Pacciamatura Durante il taglio in retromarcia attenzione Per un risultato ottimale della pacciamatura è...
  • Seite 134: Pulizia Del Trattorino

    Pulizia del trattorino 8 PULIZIA DEL TRATTORINO 2. Sollevare leggermente il cesto di raccolta. 3. Rimuovere il cesto di raccolta verso l'alto. Per un funzionamento ottimale e una lunga vita utile è necessario pulire regolarmente il trattorino. Rimozione di un cesto di raccolta (300 l) Dopo ogni utilizzo pulire il trattorino dalla sporci- 1.
  • Seite 135: Trasporto

    Trasporto 9 TRASPORTO ATTENZIONE! Pericolo di schiacciamento se l'appa- recchio si ribalta! Il peso dell'apparecchio può ferire grave- mente le persone. ■ Procedere con particolare cautela durante il carico e lo scarico dell'ap- parecchio per il trasporto su un vei- colo o su un rimorchio.
  • Seite 136: Piano Di Manutenzione

    Manutenzione e cura 10.1 Piano di manutenzione I seguenti lavori possono essere effettuati personalmente dall'utente. Tutti gli altri lavori di manutenzio- ne, assistenza e riparazione devono essere svolti da un'officina d'assistenza autorizzata. Si prega di attenersi inoltre agli interventi di lubrificazione annuali raccomandati secondo il piano. Attività...
  • Seite 137: Piano Di Lubrificazione

    Manutenzione e cura 10.2 Piano di lubrificazione 5. Puntellare il trattorino contro un elemento portante del telaio con un supporto stabile Per garantire la funzionalità delle parti mobili con- (ad es. ceppo di legno) in modo che non pos- sigliamo di ripassare con cadenza almeno an- sa abbassarsi neppure in caso di scivola- nuale i seguenti punti.
  • Seite 138: Smontaggio Del Piatto Di Taglio

    Manutenzione e cura ■ Conservare la batteria di avviamento per l'im- CAUTELA! magazzinaggio invernale in un locale fresco Pericolo di cortocircuito! e asciutto (10 - 15 °C). Evitare temperature di Per evitare un cortocircuito scollegare immagazzinaggio inferiori al punto di conge- sempre il cavo negativo (-) per primo e ri- lamento.
  • Seite 139: Sostituzione Della Cinghia Trapezoidale

    Conservazione 13. Estrarre il piatto di taglio in direzione di mar- 11 CONSERVAZIONE cia a destra lateralmente. Il trattorino deve essere conservato al riparo dagli influssi atmosferici, in particolare umidità, pioggia 10.6 Sostituzione della cinghia trapezoidale o un irraggiamento solare diretto prolungato. 1.
  • Seite 140 Supporto in caso di anomalie Anomalia Causa Eliminazione Lo starter non funziona. Batteria di avviamento vuota o Caricare la batteria di avviamento. debole. Interruttore di sicurezza del sedi- Prendere posto correttamente sul sedile le di guida non in funzione. di guida, interruttore guasto. Interruttore di sicurezza del pe- Premere completamente il pedale del dale del freno non in funzione.
  • Seite 141: Garanzia

    Garanzia Anomalia Causa Eliminazione Il cesto di raccolta non Altezza di taglio regolata troppo Correggere l'altezza di taglio. si riempie. bassa. L'erba è umida - è troppo pesan- Cambiare orario per il taglio, attendere te per essere trasportata dalla che il prato si asciughi. corrente d'aria.
  • Seite 142 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 144 Razlaga znakov in opozorilne besede.................  144 Opis izdelka .......................... 144 Namenska uporaba ...................... 144 Možna napačna raba...................... 144 Simboli na napravi.......................  145 Varnostne naprave in zaščita .................... 145 Pregled izdelka........................
  • Seite 143 Prevod originalnih navodil Zagon in zaustavitev motorja .................... 152 Vožnja s traktorjem...................... 153 7.5.1 Priprava vožnje pri temperaturah pod 10 °C ............ 153 7.5.2 Vožnja z nožnim hidrostatičnim menjalnikom............ 153 7.5.3 Vožnja in košnja na nagibih...................  153 7.5.4 Košnja s traktorsko kosilnico .................  154 Čiščenje traktorske kosilnice ......................
  • Seite 144: Tem Navodilom Za Uporabo

    K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO 2 OPIS IZDELKA ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- Traktorske kosilnice z izmetavanjem zadaj se bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi proizvajajo v različnih izvedbah. Pri naslednjih originalnih navodil za uporabo.
  • Seite 145: Simboli Na Napravi

    Opis izdelka Simboli na napravi Varnostne naprave in zaščita OPOZORILO! Pred zagonom preberite navodila za uporabo! Nevarnost zaradi odstranjenih ali spremenjenih zaščitnih naprav! Med košnjo se morajo druge ose- Vsakršna uporaba z odstranjenimi ali be, zlasti otroci in živali, umakniti spremenjenimi zaščitnimi napravami je iz delovnega območja.
  • Seite 146: Pregled Izdelka

    Opis izdelka Pregled izdelka 300 l Pokrov motorja Praznjenje košare (samo 300 l) Volan Vpenjalna naprava s plinsko vzmetjo Armaturna plošča Obvod gonila Blokirna ročica za zavorni pedal Nastavitev višine reza Voznikov sedež Kosilna naprava Javljalnik ravni napolnjenosti Upravljanje menjalnika vzvratno Ročaj košare za travo...
  • Seite 147: Varnostni Napotki

    Varnostni napotki ■ 3 VARNOSTNI NAPOTKI Uporabnik je odgovoren za nesreče drugih oseb in njihove lastnine. NEVARNOST! ■ Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo Smrtna nevarnost in nevarnost hudih drugih oseb. telesnih poškodb! ■ Stroj vklopite samo, če v delovnem območju Nepoznavanje varnostnih napotkov in na- ni oseb ali živali.
  • Seite 148: Varnost Naprave

    Razpakiranje in montaža traktorja ■ Varnost naprave Da bi preprečili onesnaženje tal (varstvo oko- lja), pri točenju poskrbite, da se bencin in olje ■ Napravo uporabljajte samo v naslednjih po- ne razlijeta v zemljo. Za točenje uporabljajte gojih: lijak. ■ Naprava ni umazana.
  • Seite 149: Standardna Armaturna Plošča (01)

    Upravljalni elementi Standardna armaturna plošča (01) Upravljanje menjalnika (hitrost vožnje) Traktorske kosilnice so opremljene s hidrostatič- Regulacija števila vrtljajev motorja (01/2) nim menjalnikom. NAPOTEK Za vožnjo naprej in vzvratno vožnjo sta na desni strani vgrajena dva ločena pedala. Upoštevajte, da aktiviranje regulatorja med vožnjo vpliva na hitrost! Smer vo- Opis...
  • Seite 150: Zagon

    Zagon 6 ZAGON 2. Počakajte, da se motor nekoliko pohladi (ne- varnost eksplozije zaradi vžiga goriva). OPOZORILO! 3. Odprite pokrov motorja. Nevarnost zaradi nepopolne montaže! 4. Odprite pokrov rezervoarja (06/1) in natočite Traktorske kosilnice ne smete uporabljati, gorivo. dokler ni popolnoma montirana! Napotek: Preprečite čezmerno polnjenje po- sode za gorivo! Opravite vsa montažna dela, opisana v...
  • Seite 151: Preverjanje Varnostnih Naprav

    Zagon 2. Držite košaro za travo z eno roko na ročaju 3. Pritisnite zavorni pedal (03/1) in aktivirajte košare (08/1) in z drugo roko na držalni odpr- parkirno zavoro (03/2, 01/5). tini na zadnji strani (08/2). 4. Vklopite kosilno napravo. 3.
  • Seite 152: Upravljanje Traktorja

    Upravljanje traktorja ■ Rahlo povlecite izmetalni kanal (15/2) Uporaba neodobrenega pribora ali napačna upo- ven. raba lahko povzroči velike nevarnosti za uprav- ljavca in druge osebe. Lahko pride do preobre- 3. Usedite se na voznikov sedež. menitve traktorske kosilnice. To lahko povzroči 4.
  • Seite 153: Vožnja S Traktorjem

    Upravljanje traktorja Napotek: Za zaščito akumulatorskega zaga- 7.5.2 Vožnja z nožnim hidrostatičnim njalnika poskus zagona ne sme trajati več kot menjalnikom pribl. 5 sekund. 1. Pohodite zavorni pedal (03/1) in ga blokirajte 7. Nato spustite ključ za vžig, ki samodejno sko- z blokirno ročico (03/2).
  • Seite 154: Košnja S Traktorsko Kosilnico

    Upravljanje traktorja 7.5.4 Košnja s traktorsko kosilnico 7.5.4.3 Izklop kosilne naprave Za čisto košnjo je treba hitrost vožnje prilagoditi OPOZORILO! lastnostim trave. Pri košnji izberite največ 2/3 ma- Nevarnost zaradi delovanja nožev po ksimalne možne hitrosti vožnje na pedalu. Maksi- izklopu! malna hitrost traktorja je prilagojena izključno za vožnjo brez vklopljene kosilne naprave.
  • Seite 155: Čiščenje Traktorske Kosilnice

    Čiščenje traktorske kosilnice Za vse traktorske kosilnice so izbirno na voljo kli- OPOZORILO! ni za mulčenje. Nevarnosti pri čiščenju! Predelava zadnjega izmeta za mulčenje Pri vseh čistilnih delih velja: 1. Izpraznite košaro za travo. ■ Izklopite motor in izvlecite ključ za vž- 2.
  • Seite 156: Čiščenje Ohišja, Motorja In Menjalnika

    Transport Čiščenje ohišja, motorja in menjalnika Pri transportu traktorske kosilnice s transportnimi napravami (npr. s prikolico za osebno vozilo) je POZOR! treba kosilno napravo podložiti, da se razbremeni vpetje kosilne naprave. Okvara električnega sistema zaradi vdora vode! Pri transportu pazite na ustrezno nosilnost tran- sportnega sredstva in ustrezno zavarovanje trak- Pri čiščenju traktorja z vodo pazite, da torske kosilnice.
  • Seite 157: Načrt Vzdrževanja

    Vzdrževanje in nega 10.1 Načrt vzdrževanja Naslednja dela lahko uporabnik opravi sam. Vsa običajna vzdrževalna dela, servisiranje in popravila mora opraviti pooblaščena servisna delavnica. Upoštevajte tudi priporočeno letno mazanje v skladu z načrtom mazanja. Dejavnost Pred vsa- Po vsaki Po prvih Vsakih Vsakih Pred vsa-...
  • Seite 158: Načrt Mazanja

    Vzdrževanje in nega 10.2 Načrt mazanja 9. Potegnite kolo z osi. Napotek: Pri odstranjevanju zadnjih koles z Za zagotavljanje gladkega delovanja premikajo- osi ne izgubite moznika! čih se delov priporočamo, da najmanj enkrat le- tno namažete naslednja mesta. 10. Pred ponovno montažo očistite os in odprtino na kolesu ter oboje namažite z večnamensko Pred mazanjem ali pršenjem s krpo očistite vsa mastjo.
  • Seite 159: Demontaža Kosilne Naprave

    Vzdrževanje in nega ■ Akumulatorski zaganjalnik vzdržujte čist. Sa- 4. Priključite polnilnik na električno omrežje in mo obrišite ga s suho krpo. V ta namen ne ga vklopite. uporabljajte vode, benzena, razredčil ali po- 10.5 Demontaža kosilne naprave dobnih sredstev! Za zimsko uporabo traktorja in zamenjavo klinas- ■...
  • Seite 160: Skladiščenje

    Skladiščenje Namestitev klinastega jermena Traktorske kosilnice pri daljšem skladiščenju, npr. prezimovanju, ne puščajte s polnim rezervoarjem 1. Položite klinasti jermen na nekoliko zrahljan za gorivo. Gorivo lahko izhlapi. napenjalni valj in znova privijte napenjalni valj (27, 28). Pred dolgotrajnim skladiščenjem je treba gorivo izčrpati iz rezervoarja in uplinjača, da se prepreči 2.
  • Seite 161 Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Ukrep Moč motorja slabi. Trava je previsoka ali premokra. Popravite višino reza; rahlo zapeljite na- zaj, da ustvarite prostor za kosilno na- pravo. Izmetalni kanal/pokrov kosilnice Zaustavite motor in odstranite ključ za je zamašen. vžig! Očistite izmetalni kanal/pokrov kosilnice.
  • Seite 162: Garancija

    Garancija Motnja Vzrok Ukrep Vozni pogon, zavora, Pregled naj obvezno opravi izključno sklopka in kosilna na- servisna delavnica! prava NAPOTEK Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli ali ki jih ne morete sami odpraviti, se obr- nite na našo servisno službo. 13 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom.
  • Seite 163 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi.................  165 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .............. 165 Opis produktu .......................... 165 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 165 Niebezpieczeństwo nieprawidłowego użycia .............. 166 Symbole umieszczone na urządzeniu.................  166 Urządzenia zabezpieczające i ochronne................
  • Seite 164 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Uruchamianie i wyłączanie silnika.................. 174 Jazda traktorkiem ........................  175 7.5.1 Przygotowanie do jazdy przy temperaturach poniżej 10°C ........ 175 7.5.2 Jazda z użyciem nożnej przekładni hydrostatycznej .......... 175 7.5.3 Jazda i koszenie na zboczach................ 175 7.5.4 Koszenie przy pomocy traktorka ogrodowego ............
  • Seite 165: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE WSKAZÓWKA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Szczególne wskazówki ułatwiające zro- ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- zumienie instrukcji i obsługi. strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- 2 OPIS PRODUKTU strukcji obsługi. Traktorki ogrodowe z wyrzutnikiem tylnym produ- ■...
  • Seite 166: Niebezpieczeństwo Nieprawidłowego Użycia

    Opis produktu Niebezpieczeństwo nieprawidłowego Nie jeździć po zboczach o nachy- użycia leniu przekraczającym 10° Traktorek ogrodowy nie jest przeznaczony do za- (18%)! robkowego użytkowania na terenie parków pu- blicznych, obiektów sportowych oraz w rolnictwie i leśnictwie. OSTRZEŻENIE! Zagrożenia spowodowane przeciąże- niem traktorka ogrodowego! W szczególności przy korzystaniu z przy- czepy należy pamiętać...
  • Seite 167: Przegląd Produktu

    Opis produktu Przegląd produktu 300 l Pokrywa silnika Odblokowanie kosza (tylko 300 l) Kierownica Urządzenie mocujące z amortyzatorem ga- zowym Deska rozdzielcza Obejście przekładni Dźwignia ustalająca pedału hamulca Regulacja wysokości koszenia Fotel kierowcy Zespół tnący Czujnik poziomu napełnienia Mechanizm przekładni służący do jazdy do tyłu...
  • Seite 168: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo osób, zwierząt i rzeczy materialnych NIEBEZPIECZEŃSTWO! ■ Używać urządzenia tylko do tych prac, do Śmiertelne niebezpieczeństwo i nie- których jest ono przeznaczone. Zastosowa- bezpieczeństwo najcięższych obra- nie niezgodne z przeznaczeniem może pro- żeń! wadzić do obrażeń lub uszkodzeń. ■...
  • Seite 169: Bezpieczeństwo Urządzenia

    Zasady bezpieczeństwa ■ Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi Obchodzenie się z benzyną i olejem lub uszkodzonymi częściami. Zużyte lub NIEBEZPIECZEŃSTWO! uszkodzone części urządzenia mogą powo- dować poważne obrażenia. Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru ■ Korzystać wyłącznie z oryginalnych części Wydobywająca się mieszanka benzyny zamiennych i akcesoriów.
  • Seite 170: Wypakowanie I Montaż Traktorka

    Wypakowanie i montaż traktorka 4 WYPAKOWANIE I MONTAŻ Załączanie ssania: Przesunąć regulator TRAKTORKA maksymalnie do góry do pozycji symboli ssania. Tej pozycji wolno używać wyłącz- Przy wypakowywaniu i montażu traktorka należy nie do uruchamiania silnika. stosować się do wskazówek zawartych w dołą- czonej instrukcji montażu.
  • Seite 171: Obsługa Przekładni (Prędkość Jazdy)

    Uruchomienie Obsługa przekładni (prędkość jazdy) 6 URUCHOMIENIE Traktorki ogrodowe wyposażone są w nożną OSTRZEŻENIE! przekładnię hydrostatyczną. Zagrożenia wynikłe z niekompletnego Do jazdy do tyłu i do przodu służą umieszczone montażu! po prawej stronie dwa osobne pedały. Z traktorka ogrodowego nie wolno korzy- Kierunek Opis stać...
  • Seite 172: Kontrola Ciśnienia W Oponach

    Uruchomienie Należy unikać jakichkolwiek prób uruchomienia Zawieszanie kosza na trawę (220 l) silnika, dopóki pary paliwa nie ulotnią się. 1. Przytrzymać kosz na trawę jedną ręką za Paliwo należy przechowywać wyłącznie w prze- uchwyt kosza (08/1), a drugą ręką za otwór widzianych do tego pojemnikach.
  • Seite 173: Kontrola Wyłącznika Stykowego Hamulca Postojowego

    Uruchomienie 6.6.1 Kontrola wyłącznika stykowego 6.6.4 Kontrola wyłącznika stykowego kosza hamulca postojowego na trawę Wyłącznik stykowy hamulca postojowego gwa- Wyłącznik stykowy kosza na trawę gwarantuje rantuje, że silnik można uruchomić tylko przy włą- wyłączenie silnika, jeżeli kosz na trawę nie jest czonym hamulcu postojowym.
  • Seite 174: Eksploatacja Traktorka

    Eksploatacja traktorka 7 EKSPLOATACJA TRAKTORKA Użycie niedozwolonego wyposażenia dodatko- wego lub jego niewłaściwe użycie stanowi zagro- OSTRZEŻENIE! żenie dla operatora oraz osób trzecich. Istnieje ryzyko przeciążenia traktorka ogrodowego. Stwa- Zagrożenia z powodu niewystarczają- rza to zagrożenie poważnych wypadków. cej znajomości pracy z traktorkiem ogrodowym! Przemieszczanie traktorka ogrodowego Przed uruchomieniem kosiarki należy do-...
  • Seite 175: Jazda Traktorkiem

    Eksploatacja traktorka 6. Obrócić kluczyk do pozycji „III” i przytrzymać 2. Uruchomić silnik i pozostawić włączony na go w niej do momentu uruchomienia silnika. ok. 30 sekund w celu uzyskania optymalnej Wskazówka: Aby chronić akumulator rozru- lepkości oleju przekładniowego. Po upływie chowy, próba rozruchu silnika nie powinna tego czasu można rozpocząć...
  • Seite 176: Koszenie Przy Pomocy Traktorka Ogrodowego

    Eksploatacja traktorka ■ Nie wolno używać kosiarki na zboczach o na- 6. Rozpocząć jazdę traktorkiem. chyleniu przekraczającym 10° (18 %). Przy- 7.5.4.2 Tryb koszenia przy jeździe do tyłu kład: odpowiada to różnicy wysokości wyno- szącej 18 cm na odcinku jednego metra. WSKAZÓWKA ■...
  • Seite 177: Czyszczenie Traktorka Ogrodowego

    Czyszczenie traktorka ogrodowego 7.5.4.4 Opróżnianie kosza na trawę Jeśli trawa nie była koszona przez dłuższy czas, należy najpierw wybrać większe ustawienie wy- WSKAZÓWKA sokości koszenia i po dwóch dniach powtórzyć koszenie z mniejszym ustawieniem wysokości. W przypadku całkowitego napełnienia ko- sza na trawę wydawany jest akustyczny 7.5.4.7 Koszenie wysokiej trawy sygnał.
  • Seite 178: Czyszczenie Kosza Na Trawę

    Czyszczenie traktorka ogrodowego Czyszczenie korpusu, silnika i OSTRZEŻENIE! przekładni Zagrożenia podczas czyszczenia! Zasady obowiązujące w przypadku UWAGA! wszystkich prac czyszczących: Uszkodzenie instalacji elektrycznej ■ Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze przez wnikającą wodę! stacyjki zapłonowej. Podczas czyszczenia traktorka wodą na- ■...
  • Seite 179: Transport

    Transport 9 TRANSPORT 10 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Ryzyko zmiażdżenia powodowane Zagrożenia podczas prac związanych przez przewracające się urządzenie! z utrzymaniem w ruchu! Masa własna urządzenia może powodo- Zasady w przypadku wszystkich prac wać ciężkie urazy osób. związanych z utrzymaniem w ruchu: ■...
  • Seite 180: Plan Konserwacji

    Konserwacja i pielęgnacja 10.1 Plan konserwacji Następujące prace mogą być przeprowadzane samodzielnie przez użytkownika. Wszystkie pozostałe prace konserwacyjne, serwisowe i związane z utrzymaniem w ruchu należy przeprowadzać w autory- zowanym warsztacie serwisowym. Dodatkowo należy stosować się do zaleceń dotyczących zalecanych corocznych prac smarowniczych wg planu smarowania.
  • Seite 181: Plan Smarowania

    Konserwacja i pielęgnacja 10.2 Plan smarowania aby nie wygiąć żadnych elementów traktorka. Podnośnik należy podkładać wyłącznie pod Aby zapewnić lekkość poruszania się ruchomych stabilne elementy metalowe. części, zalecamy smarowanie raz w roku poniż- szych punktów. 5. Zabezpieczyć traktorek ogrodowy na elemen- cie nośnym podwozia za pomocą...
  • Seite 182: Demontaż Przyrządu Tnącego

    Konserwacja i pielęgnacja Zasady bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Zagrożenie w wyniku nieprawidłowego OSTRZEŻENIE! ładowania akumulatora! Zagrożenie w wyniku nieprawidłowego Prąd ładujący prostownika nie może obchodzenia się z akumulatorem roz- przekraczać wartości 5 A, a napięcie ła- ruchowym! dujące powinno wynosić maks. 14,4 V. W celu uniknięcia zagrożeń wynikających Przy wyższym napięciu ładującym należy z nieprawidłowego obchodzenia się...
  • Seite 183: Wymiana Paska Klinowego

    Przechowywanie 3. Wymontować kanał wyrzutowy (15/2). Zakładanie nowego paska klinowego 4. Odkręcić śrubę z łbem walcowym (31/1) 1. Nałożyć pasek klinowy wokół lekko poluzo- uchwytu kanału o 5–6 obrotów. wanej rolki napinającej i ponownie przykręcić rolkę (27, 28). 5. Opuścić zespół tnący (32/1) za pomocą dźwi- gni regulacji wysokości koszenia (32/2) do 2.
  • Seite 184 Pomoc w przypadku usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie uruchamia Brak paliwa. Napełnić zbiornik; sprawdzić odpowie- się. trzenie zbiornika; sprawdzić filtr paliwa. Niewłaściwe, zanieczyszczone Należy zawsze używać świeżego paliwa lub stare paliwo w zbiorniku. z czystych zbiorników; oczyścić gaźnik (warsztat obsługowo-naprawczy). Zanieczyszczony filtr powietrza.
  • Seite 185 Pomoc w przypadku usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Nierówne koszenie. Zużyte lub nieostre noże. Wymienić lub naostrzyć noże. Wyważyć naostrzone noże (warsztat obsługowo- naprawczy)! Nieprawidłowa wysokość kosze- Skorygować wysokość koszenia. nia. Za niskie obroty silnika. Ustawić maksymalne obroty silnika. Za duża prędkość jazdy. Zredukować...
  • Seite 186: Gwarancja

    Gwarancja 13 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku: Gwarancja wygasa w przypadku: ■...
  • Seite 187 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 189 Vysvětlení symbolů a signálních slov..................  189 Popis výrobku .......................... 189 Použití v souladu s určeným účelem...................  189 Možné chybné použití ...................... 189 Symboly na stroji .........................  190 Bezpečnostní...
  • Seite 188 Překlad originálního návodu k použití Startování a zastavení motoru ....................  197 Jízda s traktorem.........................  198 7.5.1 Příprava jízdy při teplotách pod 10 °C.............. 198 7.5.2 Jízda s nožní hydrostatickou převodovkou ............ 198 7.5.3 Jízda a sečení na svazích .................. 198 7.5.4 Sečení zahradním traktorem .................  199 Čištění...
  • Seite 189: Tomuto Návodu K Použití

    K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ 2 POPIS VÝROBKU ■ U německé verze se jedná o originální návod Zahradní traktory se zadním výhozem se vyrábí v k použití. Všechny ostatní jazykové verze různých provedeních. Dbejte prosím u následují- jsou překlady originálního návodu k použití.
  • Seite 190: Symboly Na Stroji

    Popis výrobku Bezpečnostní a ochranná zařízení UPOZORNĚNÍ Dbejte na to, že zahradní traktor nemá VÝSTRAHA! schválení k provozu na veřejných komu- Nebezpečí v důsledku odstranění ne- nikacích a nesmí se tedy provozovat na bo manipulace s bezpečnostním zaří- veřejných komunikacích! zením! Jakýkoli provoz s odstraněným nebo ma- Symboly na stroji nipulovaným bezpečnostním zařízením je...
  • Seite 191: Přehled Výrobku

    Popis výrobku Přehled výrobku 300 l Kryt motoru Odjištění sběrného koše (jen 300 l) Volant Zastavovací zařízení s plynovým tlumičem Přístrojová deska Obtok převodovky Stavěcí páka brzdového pedálu Nastavení výšky střihu Sedadlo řidiče Žací lišta Hlásič hladiny naplnění Ovládání převodovky dozadu Rukojeť...
  • Seite 192: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ■ 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Majitel je zodpovědný za nehody s jinými osobami a za jejich majetek. NEBEZPEČÍ! ■ Třetí osoby držte stranou nebezpečné oblas- Nebezpečí života a nebezpečí nejtěž- ších zranění! ■ Stroj zapněte jen tehdy, jestliže se v pracovní Neznalost bezpečnostních pokynů...
  • Seite 193: Bezpečnost Stroje

    Vybalení a smontování traktoru ■ Bezpečnost stroje Nikdy netankujte přístroj v uzavřeném prosto- ru. Na podlaze se mohou nashromáždit ben- ■ Přístroj používejte jen za následujících pod- zínové výpary a může nastat vznět nebo do- mínek: konce výbuch. ■ Přístroj není znečištěný. ■...
  • Seite 194: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky 5 OVLÁDACÍ PRVKY Brzdový/spojkový pedál ■ Brzda: Když sešlápnete pedál brzdy/spojky V následujícím odstavci jsou popsány ovládací (03/1) až dolů, uvede se v činnost brzda u prvky zahradního traktoru se zadním výhozem. převodovky, traktor zastaví. Dbejte prosím na to, abyste si přečetli popis od- ■...
  • Seite 195: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Zapnutí žací lišty Dokud palivové výpary nevyprchají, je nutné se vyvarovat jakéhokoli pokusu o nastartování. Elektrické zapnutí: Vpravo vedle sedadla řidiče se nachází spínač (04/2). Tím zapnete žací lištu. Palivo uchovávejte jen v nádobách k tomu urče- ných.
  • Seite 196: Kontrola Bezpečnostních Zařízení

    Uvedení do provozu 3. Naklopte sběrný koš druhou rukou lehce do- UPOZORNĚNÍ předu (08/a) tak, aby přední část sběrného Motor se nesmí nastartovat! koše zaklapla. 4. Pootočte nyní sběrný koš opět směrem dolů 6.6.2 Zkouška kontaktního spínače žací lišty (08/b). Kontaktní...
  • Seite 197: Zkouška Kontaktního Spínače Vyhazovacího Kanálu

    Provoz traktoru 6.6.5 Zkouška kontaktního spínače Používání příslušenství vyhazovacího kanálu VÝSTRAHA! Kontaktní spínač vyhazovacího kanálu zajistí, že Nebezpečí při používání nesprávného se zahradní traktor nedá při vymontovaném vy- příslušenství nebo nesprávným použí- hazovacím kanálu nastartovat. váním příslušenství! 1. Sejměte sběrný koš. Používejte vždy jen originální...
  • Seite 198: Jízda S Traktorem

    Provoz traktoru 4. Pohybujte regulátorem otáček motoru (01/2) 2. Nastartujte motor a nechejte ho z důvodu op- k hornímu dorazu. Podle varianty vybavení timalizace viskozity oleje v převodovce cca. se tam nachází značka sytiče. Pokud ne, za- 30 sekund zahřát. Poté můžete s traktorem táhněte za samostatný...
  • Seite 199: Sečení Zahradním Traktorem

    Provoz traktoru ■ Nejezděte napříč svahu. 7.5.4.3 Odpojení žací lišty ■ Neakcelerujte příliš silně. VÝSTRAHA! ■ Neřiďte trhavě. Nebezpečí od dobíhajících nožů! 7.5.4 Sečení zahradním traktorem Otáčející se/dobíhající řezný nůž může Aby byl výsledek sečení čistý, musí se rychlost pořezat ruce a nohy! Proto mějte ruce a jízdy přizpůsobit podmínkám sečení.
  • Seite 200: Čištění Zahradního Traktoru

    Čištění zahradního traktoru Změna nastavení pro zadní výhoz při VÝSTRAHA! mulčování Nebezpečí při čištění! 1. Demontujte sběrný koš. Při všech čisticích pracích platí: 2. Do vyhazovacího kanálu (13/2) zaveďte mul- ■ Zastavte motor a vytáhněte klíč ze čovací klín (13/1). zapalování.
  • Seite 201: Čištění Skříně, Motoru A Převodovky

    Přeprava Čištění skříně, motoru a převodovky Při přepravě zahradního traktoru dopravními pro- středky (například přívěs za osobní automobil) se POZOR! musí žací lišta pro odlehčení závěsu žacího ústrojí podložit. Nebezpečí poškození elektrického za- řízení vniklou vodou! Při dopravě dbejte na dostatečnou nosnost pře- pravního prostředku a vhodné...
  • Seite 202: Plán Údržby

    Údržba a péče 10.1 Plán údržby Následující práce smí uživatel provést sám. Všechny ostatní údržbářské, servisní a opravářské práce se musí provést v autorizované servisní dílně. Dbejte prosím také na doporučená roční mazání podle mazacího plánu. Činnost Před kaž- Po kaž- Po prv- Každých Každých...
  • Seite 203: Plán Mazání

    Údržba a péče 10.2 Plán mazání 8. Sejměte podložku (16/3). Aby se zajistil lehký chod pohyblivých dílů, dopo- 9. Sejměte kolo z nápravy. ručujeme nejméně jednou ročně promazat násle- Upozornění: Při snímání zadních kol z osy dující místa. neztratit lícované pero! Před mazáním nebo postříkáním očistěte všech- 10.
  • Seite 204: Demontáž Žací Lišty

    Údržba a péče ■ Startovací baterii udržujte v čistotě. Otírejte ji 1. Přední kola (29/1) otočte až na doraz doleva. jen suchou látkou. Nepoužívejte žádnou vo- 2. Odpojte sběrný koš na trávu (30/1). du, benzin, ředidla a podobně! 3. Demontujte vyhazovací kanál (15/2). ■...
  • Seite 205: Skladování

    Skladování 11 SKLADOVÁNÍ Před dlouhodobým odstavením by se mělo palivo z nádrže a karburátoru vypustit, aby se předešlo Zahradní traktor by se měl odstavovat chráněný usazování a tím potížím při startu. V případě do- před povětrnostními vlivy, zvláště před vlhkostí, tazů...
  • Seite 206 Pomoc při poruchách Porucha Příčina Odstranění Slábne výkon motoru. Příliš vysoká nebo mokrá tráva. Upravit výšku střihu; volný prostor pro žací lištu získáte krátkou jízdou dozadu. Vyhazovací kanál/vrchní kryt ža- Odstavit motor a vytáhnout klíč ze zapa- cího ústrojí ucpaný. lování! Vyčistit vyhazovací...
  • Seite 207: Záruka

    Záruka Porucha Příčina Odstranění Indikace naplnění koše Zbytky trávy na páce indikátoru Odstraňte zbytky trávy na páce indikáto- neodpovídá. naplnění. ru naplnění. Poté zkontrolujte lehký chod. Pohon pojezdu, brzda, Nechejte zkontrolovat výhradně zákaz- spojka a žací lišta. nickou servisní dílnou! UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 208 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ...................... 210 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ................ 210 Popis výrobku .......................... 210 Používanie na určený účel .................... 210 Možné chybné použitie...................... 211 Symboly na zariadení...................... 211 Bezpečnostné...
  • Seite 209 Preklad originálneho návodu na použitie Naštartovanie a vypnutie motora.................. 219 Jazda s traktorom........................  219 7.5.1 Príprava jazdy pri teplotách nižších ako 10 °C............ 219 7.5.2 Jazda s nožnou hydrostatickou prevodovkou ............ 219 7.5.3 Jazda a kosenie na svahoch .................  220 7.5.4 Kosenie so záhradným traktorom................
  • Seite 210: Tomto Návode Na Použitie

    O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE UPOZORNENIE ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- Špeciálne pokyny pre lepšiu zrozumiteľ- vod na použitie. Všetky ostatné jazykové ver- nosť a zaobchádzanie. zie sú preklady originálneho návodu na pou- žitie.
  • Seite 211: Možné Chybné Použitie

    Popis výrobku Možné chybné použitie Nebezpečenstvo: Nevstupujte tu! Záhradný traktor nie je koncipovaný na komerčné použitie vo verejných parkoch, na športoviskách, v poľnohospodárstve a lesnom hospodárstve. Nebezpečenstvo popálenia na horúcich plochách pod krytom! VAROVANIE! Nebezpečenstvá v dôsledku preťaže- Bezpečnostné a ochranné zariadenia nia záhradného traktora! Pri používaní...
  • Seite 212: Prehľad Výrobku

    Popis výrobku Prehľad výrobku 300 l Kapota motora Odistenie zbernej nádoby (len 300 l) Volant Upevňovacie zariadenie s plynovou vzpru- Prístrojová doska Obtok prevodovky Zaisťovacia páka pre brzdový pedál Nastavenie výšky kosenia Sedadlo vodiča Žací mechanizmus Signalizátor naplnenia Ovládanie prevodovky dozadu Rukoväť...
  • Seite 213: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnosť osôb, zvierat a vecných hodnôt NEBEZPEČENSTVO! ■ Zariadenie používajte len na tie práce, na Ohrozenie života a nebezpečenstvo ktoré je určený. Používanie nezodpovedajúce ťažkých zranení! účelu určenia môže viesť k zraneniam a vec- ným škodám. Neznalosť...
  • Seite 214: Bezpečnosť Zariadenia

    Bezpečnostné pokyny ■ Pred každým použitím: Skontrolujte všetky Manipulácia s benzínom a olejom bezpečnostné zariadenia popísané v tomto NEBEZPEČENSTVO! návode na použitie. ■ Nebezpečenstvo výbuchu a požiaru Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. ■ Kvôli unikajúcej zmesi benzín/olej vzniká Deťom a mladistvým nedovoľte, aby sa hrali výbušná...
  • Seite 215: Vybalenie A Montáž Traktora

    Vybalenie a montáž traktora 4 VYBALENIE A MONTÁŽ TRAKTORA Chod naprázdno: V tejto pozícii beží mo- tor s najnižšími otáčkami. Pri vybalení a montáži traktora dodržujte prilože- ný návod na montáž. Zámok zapaľovania (01/3, 05) UPOZORNENIE Poloha Funkcia Dodržujte aj priložený návod na použitie Motor vyp.
  • Seite 216: Nožná Hydrostatická Prevodovka

    Uvedenie do prevádzky Nožná hydrostatická prevodovka Plnenie olejom Nožná hydrostatická prevodovka sa aktivuje pro- Pred prvým uvedením do prevádzky sa musí mo- stredníctvom dvoch pedálov (02/1 a 02/2). tor naplniť olejom. Zohľadnite k tomu, prosím, ná- vod výrobcu motora. Berte tiež do úvahy, že stav Pre jazdu povoľte pri zapnutom motore najprv oleja sa musí...
  • Seite 217: Montáž Zberného Koša Na Trávu

    Uvedenie do prevádzky 6. Skontrolujte správne osadenie zberného ko- UPOZORNENIE ša na trávu. 1 PSI = 0,07 bar. 7. Zaistite plynové vzpruhy do príchytiek na konštrukcii traktora (11/2). Pomocou bežnej nožnej hustilky sa môže kontro- lovať tlak v pneumatikách a dodatočne doplniť Kontrola bezpečnostných zariadení...
  • Seite 218: Kontrola Kontaktného Spínača Sedadla

    Prevádzka traktora 6.6.3 Kontrola kontaktného spínača sedadla UPOZORNENIE Kontaktný spínač sedadla zaisťuje, že sa motor Motor sa nesmie naštartovať! vypne, hneď ako sa pri zapnutom žacom mecha- nizme nenachádza na sedadle vodiča viac žiad- 7 PREVÁDZKA TRAKTORA na osoba. 1. Posaďte sa na sedadlo vodiča. VAROVANIE! 2.
  • Seite 219: Posúvanie Záhradného Traktora

    Prevádzka traktora Posúvanie záhradného traktora 8. Regulátor (01/2) otáčok motora posuňte do prevádzkovej polohy. V prípade výbavy s POZOR! gombíkom sýtiča tento znova úplne zatlačte (01/1). Nebezpečenstvo pri posúvaní na šik- minách! Vypnutie motora Záhradný traktor posúvajte iba na vodo- 1.
  • Seite 220: Jazda A Kosenie Na Svahoch

    Prevádzka traktora 2. Nastavte najväčšiu výšku záberu žacieho rýchlosti na pedále. Maximálna rýchlosť traktora mechanizmu (04/1). je výlučne určená pre jazdný pohon bez zapnuté- ho žacieho mechanizmu. 3. Naštartujte motor. V normálnom prípade činí výška kosenia 4 - 5 4. Zošliapnite brzdu (03/1). cm.
  • Seite 221: Vyprázdnenie Zberného Koša Na Trávu

    Čistenie záhradného traktora 7.5.4.3 Vypnutie žacieho mechanizmu 6 cm výška trávy, 2 cm kosenie). V tomto prípade bude rezaný materiál čisto zapracovaný do zo- VAROVANIE! stávajúcej trávy. Nebezpečenstvo v dôsledku dobieha- Pre všetky záhradné traktory sú dostupné mulčo- júcich nožov! vacie kliny. Otáčajúci sa/dobiehajúci rezný...
  • Seite 222: Čistenie Zberného Koša Na Trávu

    preprave Dávajte pozor na to, aby zvlášť motor, prevodov- Čistenie telesa, motora a prevodovky ka a vratné kolieska, ako aj kompletná elektrika POZOR! sa nedostali do kontaktu s vodou. Poškodenie elektrického zariadenia v VAROVANIE! dôsledku vniknutej vody! Nebezpečenstvá pri čistení! Pri čistení...
  • Seite 223: Údržba A Starostlivosť

    Údržba a starostlivosť Pri preprave záhradného traktora pomocou trans- portných prostriedkov (napr. príves osobného au- tomobilu), sa žací mechanizmus musí podložiť kvôli odľahčeniu závesu žacieho mechanizmu. Pri preprave dávajte pozor na dostatočnú nos- nosť transportného prostriedku a vhodné zaiste- nie záhradného traktora. 10 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ...
  • Seite 224: Plán Údržby

    Údržba a starostlivosť 10.1 Plán údržby Nasledovné práce smie používateľ vykonávať sám. Všetky ostatné údržbárske, servisné a opravárske práce sa musia vykonať v autorizovanom servise. Okrem toho dodržujte odporúčané, ročné mazania podľa plánu mazania. Činnosť Pred kaž- Po kaž- Po pr- Každých Každých Pred kaž-...
  • Seite 225: Plán Mazania

    Údržba a starostlivosť 10.2 Plán mazania 6. Stiahnite ochranný kryt (16/1). Aby bolo možné zaručiť ľahký chod pohyblivých 7. Pomocou skrutkovača odtlačte poistnú pod- dielov, odporúčame minimálne raz za rok doma- ložku (16/2). Dávajte pozor na to, aby sa ne- závať...
  • Seite 226: Demontáž Žacieho Mechanizmu

    Údržba a starostlivosť ■ Štartovaciu batériu nenechávajte dlhšiu dobu UPOZORNENIE nenabitú. Keď sa štartovacia batéria dlhšiu Zohľadnite polaritu: dobu nepoužíva, mala by sa nabiť pomocou ■ Červená svorka = plusový pól (+) vhodnej nabíjačky. ■ Čierna svorka = mínusový pól (-) ■...
  • Seite 227: Skladovanie

    Skladovanie reným ohňom alebo iskrami. Záhradný traktor od- UPOZORNENIE stavte iba v miestnostiach, ktoré sú vhodné na Vedenie a poloha klinového remeňa sú odstavenie motorových vozidiel. podľa typu rozdielne. Zohľadnite nálepku Záhradný traktor pri dlhšom skladovaní (napr. s upozornením na žacom mechanizme. prezimovanie) podľa možnosti neodstavujte s pl- nou nádržou.
  • Seite 228 Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Výkon motora slabne. Príliš vysoká alebo príliš vlhká Upravte výšku kosenia; vytvorte voľný tráva. priestor pre žací mechanizmus krátkym cúvnutím. Výstupný kanál/zadná časť ža- Odstavte motor a vytiahnite kľúč zapa- cieho systému upchaté. ľovania! Vyčisťte výstupný...
  • Seite 229: Záruka

    Záruka Porucha Príčina Odstránenie Indikátor plnenia nerea- Zvyšky kosenia na páke indiká- Odstráňte zvyšky kosenia z páky indiká- guje. tora naplnenia. tora naplnenia. Následne skontrolujte ľahký chod. Jazdný pohon, brzda, Nechajte skontrolovať výlučne v dielni spojka a žací mecha- zákazníckeho servisu! nizmus.
  • Seite 230 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ......................  232 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 232 Termékleírás .......................... 232 Rendeltetésszerű használat .................... 232 Lehetséges hibás használat.................... 233 A készüléken szereplő szimbólumok ..................  233 Biztonsági és védőberendezések.................. 233 Termékáttekintés.........................
  • Seite 231 Az eredeti kezelési útmutató fordítása A motor beindítása és leállítása .................. 241 Haladás a traktorral ...................... 242 7.5.1 A használat előkészítése 10 °C alatti hőmérsékletek esetén........  242 7.5.2 Haladás láb-hidrosztatikus sebességváltóval............ 242 7.5.3 Haladás és fűnyírás lejtőkön .................  242 7.5.4 Fűnyírás a fűnyíró traktorral ..................  242 A fűnyíró...
  • Seite 232: Ehhez A Kezelési Útmutatóhoz

    Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ TUDNIVALÓ ■ A német változat esetében az eredeti üze- Az érthetőséget és a használatot segítő, meltetési útmutatóról van szó. Minden más különleges tudnivalók. nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- tató fordítása. 2 TERMÉKLEÍRÁS ■...
  • Seite 233: Lehetséges Hibás Használat

    Termékleírás Lehetséges hibás használat Veszély: Ide ne lépjen! A fűnyíró traktor nem használható ipari méretek- ben nyilvános parkokban, sportlétesítményekben, a mező- és erődgazdaságban. Égési sérülés veszélye a forró fe- lületek és a burkolat miatt. FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek a fűnyíró traktor túlterhelé- Biztonsági és védőberendezések se miatt! Utánfutó...
  • Seite 234: Termékáttekintés

    Termékleírás Termékáttekintés 300 l Motorháztető Dobozreteszelés (csak 300 l) Kormánykerék Tartókészülék gáznyomórugóval Műszerfal Hajtómű-elkerülés Rögzítőkar a fékpedálhoz Vágási magasság állítása Vezetőülés Vágóberendezés Töltöttségjelző Hajtómű-működtetés hátramenet Fűgyűjtő doboz tartófogantyúja Hajtómű-működtetés előremenet A fűgyűjtő doboz működtetőkarja Fékpedál Fűgyűjtő doboz...
  • Seite 235: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Személyek, állatok és ingóságok biztonsága VESZÉLY! ■ A készüléket csak olyan munkára használja, Életveszély és súlyos sérülések ve- amire az szolgál. A nem rendeltetésszerű szélye! használat sérüléseket, valamint anyagi káro- kat okozhat. A biztonsági utasítások és a kezelési uta- ■...
  • Seite 236: A Készülék Biztonsága

    Biztonsági utasítások ■ Csak eredeti cserealkatrészeket és eredeti Benzin és olaj kezelése tartozékokat használjon. VESZÉLY! ■ Minden alkalmazás előtt: Ellenőrizzen min- Robbanás- és tűzveszély den biztonsági berendezést a jelen üzemelte- tési útmutatóban leírtak szerint. A felszabaduló benzin/levegő keverék miatt robbanásveszélyes légkör áll fenn. ■...
  • Seite 237: Traktor Kicsomagolása És Összeszerelése

    A traktor kicsomagolása és összeszerelése 4 A TRAKTOR KICSOMAGOLÁSA ÉS Fűnyíró üzemmód: Ebben a pozícióban a ÖSSZESZERELÉSE motor a maximális fordulatszámmal mű- ködik. A traktor kicsomagolásához és összeszerelésé- hez vegye figyelembe a mellékelt szerelési útmu- Üresjárat: Ebben a pozícióban a motor a tatót.
  • Seite 238: Láb-Hidrosztatikus Sebességváltó

    Üzembe helyezés 6 ÜZEMBE HELYEZÉS Leírás netirány FIGYELMEZTETÉS! Hátrame- Hátramenethez lépjen rá a hátsó Veszélyek nem teljes összeszerelés pedálra (02/2). miatt! Tudnivaló: Ha csak a hátrameneti A fűnyíró traktort a teljes összeszerelés pedált működteti, akkor a vágóbe- előtt nem szabad üzemeltetni! rendezés kikapcsol.
  • Seite 239: Keréknyomás Ellenőrzése

    Üzembe helyezés Kerüljön minden indítási kísérletet, amíg az 2. Helyezze el a fűgyűjtő dobozt a vezetőre üzemanyaggőzök párolognak. (08/3) szimmetrikusan. Közben igazítsa egy- máshoz a házon és a fűgyűjtő dobozon talál- Az üzemanyagot csak az adott célra szolgáló tar- ható két jelzést. tályokban tárolja.
  • Seite 240: Fűkasza Érintkezőkapcsolójának Ellenőrzése

    A traktor működése 1. Foglaljon helyet a vezetőülésben. 3. Indítsa el a motort, majd járassa maximális fordulatszámon. 2. A fékpedál (03/1) lenyomásával oldja ki a rögzítőféket. 4. Kapcsolja be a fűkaszát. 3. Próbálja elindítani a motort (indítókulcs III-as 5. Kissé emelje meg az üres fűgyűjtő dobozt pozícióban) (05).
  • Seite 241: Tartozékok Használata

    A traktor működése ■ Végezzen el az üzembe helyezéssel kapcso- A motor beindítása és leállítása latban ismertetett minden munkát. Ez különö- FIGYELMEZTETÉS! sen érvényes a biztonsági berendezések el- lenőrzésére. Sérülésveszély villámcsapás miatt ■ Terhek vontatásához csak a vontatószerke- A készülék nem rendelkezik villámcsapás zetet használja! A támasztó...
  • Seite 242: Haladás A Traktorral

    A traktor működése Haladás a traktorral 7.5.3 Haladás és fűnyírás lejtőkön FIGYELMEZTETÉS! FIGYELMEZTETÉS! Veszély rosszul megválasztott sebes- Veszély lejtős területen történő hala- ség miatt! dás közben elkövetett hiba miatt! Különösen kezdetben közlekedjen las- Lejtőn történő haladás közben legyen na- san, hogy megismerje a traktor viselke- gyon óvatos! Nincs „biztonságos”...
  • Seite 243 A traktor működése 7.5.4.1 A fűkasza bekapcsolása FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély kirepülő tárgyak miatt! TUDNIVALÓ Kavicsos és sóderes felületeken történő A fűkaszát csak akkor lehet bekapcsolni, áthaladás közben apró kavicsok juthat- ha a motor már kb. egy percig melege- nak a fűkaszába és abból kirepülhetnek. dett! ■...
  • Seite 244: Fűnyíró Traktor Tisztítása

    A fűnyíró traktor tisztítása 7.5.4.6 Fűnyírási időköz FIGYELMEZTETÉS! Vegye figyelembe, hogy a fű a különböző idősza- Veszélyek tisztítás közben! kokban nem egyformán nő. Tavaszi időszakban Minden tisztítási munkára érvényes: ajánlatos rövidebb nyírási időközöket tartani. Nö- ■ Állítsa le a motort és vegye ki az indí- velje a nyírások közötti időszakot, ha a fű...
  • Seite 245: A Burkolat, A Motor És A Sebességváltó Tisztítása

    Szállítás A burkolat, a motor és a sebességváltó 9 SZÁLLÍTÁS tisztítása FIGYELMEZTETÉS! FIGYELEM! Zúzódásveszély a gép felbillenése mi- Az elektromos berendezés károsodá- att! sa víz behatolása miatt! A készülék önsúlya következtében súlyos A traktor vízzel történő tisztításakor személyi sérülések következhetnek be. ügyeljen, hogy az elektromos berende- ■...
  • Seite 246: Karbantartási Terv

    Karbantartás és ápolás 10.1 Karbantartási terv A következő munkákat a felhasználónak kell végrehajtania. Minden szokásos karbantartási, szervizelé- si és helyreállítási munkát feljogosított szervizműhellyel kell elvégeztetni. Kérjük, hogy ezen kívül vegye figyelembe a kenési terv szerinti ajánlott éves kenéseket is. Tevékenység Minden Minden Az első...
  • Seite 247: Kenési Terv

    Karbantartás és ápolás 10.2 Kenési terv 5. Egy stabil alátéttel (pl. fatuskóval) biztosítsa a fűnyíró traktort az alváz egyik tartóeleménél A mozgó alkatrészek könnyű járásának biztosítá- úgy, hogy a traktor az emelőszerszám el- sa érdekében javasoljuk a következő helyek csúszása vagy felborulása esetén se zuhan- évenkénti utánkenését.
  • Seite 248: A Fűkasza Kiszerelése

    Karbantartás és ápolás ■ Az indítóakkumulátort nem lehet nyílt láng VIGYÁZAT! közvetlen közelében tárolni, elégetni vagy fű- Rövidzárlat veszélye! tőtestekre helyezni. Robbanásveszély fenye- Rövidzárlat elkerülése érdekében az ak- get. kumulátorról mindig a negatív kábelt (–) ■ Téli tároláshoz az indítóakkumulátort hűvös, vegye le és tegye vissza először! száraz helyen kell tárolni (10–15 °C között).
  • Seite 249: Ékszíjcsere

    Tárolás 10.6 Ékszíjcsere 11 TÁROLÁS 1. Lazítsa meg a biztosítóanyákat (6 darab) A fűnyíró traktort az időjárás hatásai, különösen a (21/1). nedvesség, az eső és hosszabb ideig tartó köz- vetlen napsugárzás elől védett helyen kell tárolni. 2. Akassza ki az ékszíjcsatornát (22/1). A traktort soha ne tárolja épületben, ha üzem- 3.
  • Seite 250 Hibaelhárítás Hiba Elhárítás Az önindító nem műkö- Lemerült vagy gyenge az indító- Töltse fel az indítóakkumulátort. dik. akkumulátor. A biztonsági kapcsoló a vezetőü- Üljön megfelelő módon a vezetőülés- lésnél nem működik. ben; a kapcsoló hibás. A biztonsági kapcsoló a fékpe- Nyomja le egészen a fékpedált.
  • Seite 251: Garancia

    Garancia Hiba Elhárítás A fűgyűjtő doboz nem A vágási magasság túl alacsony. Módosítsa a vágási magasságot. telik meg. A fű nedves – nehéz ahhoz , Halassza el a fűnyírás idejét addig, hogy a légáramlat magával szál- amíg a pázsitfelület meg nem szárad. lítsa.
  • Seite 252 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 254 Symboler og signalord...................... 254 Produktbeskrivelse ........................ 254 Tilsigtet brug........................ 254 Forkert anvendelse...................... 254 Symboler på maskinen...................... 255 Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ................ 255 Produktoversigt ........................ 256 Sikkerhedsanvisninger........................
  • Seite 253 Oversættelse af den originale brugsanvisning Start og sluk motoren ...................... 262 Kørsel med traktoren...................... 263 7.5.1 Forberedelse af kørsel ved temperaturer under 10 °C..........  263 7.5.2 Kørsel med fodhydrostatgear ................ 263 7.5.3 Kørsel og klipning på skråninger ................ 263 7.5.4 Klipning med plænetraktoren ................ 264 Rengøring af plænetraktoren ......................
  • Seite 254: Om Denne Brugsanvisning

    Geartype (T3 og T2) Plænetraktorerne leveres i forskellige udstyr- svarianter. Bemærk, at billederne kan afvige ■ Opsamlingsvolumen 220 l eller 300 l en smule fra originalen. Hvis du har proble- Tilsigtet brug mer med at forstå beskrivelserne, bedes du henvende dig til et serviceværksted eller pro- Plænetraktoren er beregnet til at klippe private vil-...
  • Seite 255: Symboler På Maskinen

    Produktbeskrivelse Symboler på maskinen Sikkerheds- og beskyttelsesanordninger ADVARSEL! Læs brugsanvisningen før ibrugtagning! Det er forbundet med fare at fjerne el- ler manipulere ved beskyttelsesanord- ninger. Mens der klippes, skal alle andre, særligt børn og dyr, holdes væk Enhver betjening af plænetraktoren er fra arbejdsområdet.
  • Seite 256: Produktoversigt

    Produktbeskrivelse Produktoversigt 300 l Motorhjelm Opsamlingsbeholderlås (kun 300 l) Holdeanordning med gasfjeder Instrumentbræt Gearbypass Parkeringsbremsearm til bremsepedal Indstilling af klippehøjde Førersæde Klippeværk Græsniveauindikator Gearaktivering bak Holdegreb til græsopsamlingsbeholder Gearaktivering fremad Betjeningsarm til græsopsamlingsbeholder Bremsepedal Græsopsamlingsbeholder...
  • Seite 257: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger ■ 3 SIKKERHEDSANVISNINGER Brugeren er ansvarlig for eventuelle ulykker på andre personer og disses ejendom. FARE! ■ Hold uvedkommende væk fra fareområdet. Livsfare samt fare for alvorlige kvæ- ■ Tænd kun for maskinen, når der ikke ophol- stelser! der sig personer og dyr i arbejdsområdet. Manglende kendskab til sikkerhedsanvis- ■...
  • Seite 258: Larmbelastning

    Udpakning og montering af plænetraktoren ■ ■ Apparatet er ikke beskidt. Tør spildt benzin af apparatet eller på gulvet. Lad tekstiler, som er blevet brugt til optørring ■ Maskinen er ikke beskadiget. af benzinen, tørre på et sted med god ventila- ■...
  • Seite 259: Standard Instrumentbræt (01)

    Betjeningselementer Standard instrumentbræt (01) Gearbetjening (kørehastighed) Plænetraktoren er udstyret med et fodhydrosta- Regulering af motorens omdrejningstal (01/2) tisk gear. BEMÆRK I højre side er der to separate pedaler til fremad- og bagudkørsel. Husk, at du påvirker hastigheden, når du aktiverer regulatoren under kørslen! Køreret- Beskrivelse Regulator med integreret choker:...
  • Seite 260: Ibrugtagning

    Ibrugtagning 6 IBRUGTAGNING Fyld tanken op 1. Sluk i givet fald for motoren, og træk for en ADVARSEL! sikkerheds skyld tændingsnøglen ud. Fare ved ufuldstændig montering! 2. Vent, indtil motoren er kølet noget ned (eks- Plænetraktoren må ikke betjenes, før den plosionsfare ved antændt brændstof!).
  • Seite 261: Kontrol Af Sikkerhedsanordningerne

    Motoren må ikke starte! 5. Kontroller, om græsopsamlingsbeholderen sidder som den skal. 6.6.2 Kontrol af klippeværkskontakten Montering af græsopsamlingsbeholder (300 l) Klippeværkskontakten sikrer, at motoren ikke kan 1. Fastgør gasfjederen på græsopsamlingsbe- startes, når klippeværket er slået til. holderens spændebånd (11/1).
  • Seite 262: Kontrol Af Udkastkanalens Kontakt

    Betjening af traktoren ■ 5. Løft græsopsamlingsbeholderen en smule, Hvis der skal trækkes læs, skal anhæn- eller aktiver åbningskontakten. geranordningen bruges. Overskrid ikke støt- telasten. BEMÆRK ■ Det er ikke tilladt at transportere genstande Motoren skal slå fra! på plænetraktoren! Anvendelse af tilbehør 6.6.5 Kontrol af udkastkanalens kontakt...
  • Seite 263: Kørsel Med Traktoren

    Betjening af traktoren 3. Forvis dig om, at klippeværket IKKE er slået 7.5.1 Forberedelse af kørsel ved til. Kontroller vippekontaktens (04/2) stilling. temperaturer under 10 °C 4. Flyt regulatoren (01/2) til motoromdrejnings- 1. Forvis dig om, at klippeværket IKKE er slået tallet op til øverste anslag.
  • Seite 264: Klipning Med Plænetraktoren

    Betjening af traktoren ■ Kør aldrig på arealer, der skråner mere end 1. Tryk på knappen "Klipning i bakgear" (01/4), 10° (hældning på 18 %). Eksempel: Det sva- og træd så på pedalen (02/2) til bagudkørsel rer til en højdeforskel på 18 cm pr. meter. inden for 5 sekunder.
  • Seite 265: Klippeinterval

    Rengøring af plænetraktoren ■ Tømning af græsopsamlingsbeholderen med Hvis knivene skal udskiftes, må der kun bru- aktiveringsarm ges originale reserveknive. 1. Træk aktiveringsarmen (09/1) ud af græsop- 8 RENGØRING AF samlingsbeholderen (09/a). PLÆNETRAKTOREN 2. Tryk armen i køreretningen, hvorved græsop- Plænetraktoren skal rengøres med jævne mel- samlingsbeholderen åbnes (09/b).
  • Seite 266: Rengøring Af Hus, Motor Og Gearkasse

    3. Løft græsopsamlingsbeholderen op og ud. Personer kan komme alvorligt til skade Aftagning af en græsopsamlingsbeholder på grund af maskinens egenvægt. (300 l) ■ Når maskinen læsses af eller på et 1. Sluk for motoren. køretøj eller en anhænger med hen- 2.
  • Seite 267: Vedligeholdelsesplan

    Service og vedligeholdelse 10.1 Vedligeholdelsesplan Brugeren må selv udføre følgende arbejdstrin. Alt andet vedligeholdelses-, service- og reparationsar- bejde skal udføres af et autoriseret serviceværksted. Desuden skal de anbefalede, årlige smøringer overholdes iht. smøreskemaet. Aktivitet Før brug Efter Efter de Efter 25 Efter 50 Før op- brug...
  • Seite 268: Smøreskema

    Service og vedligeholdelse 10.2 Smøreskema 9. Træk hjulet af akslen. Bemærk: Pas på, at pasfederen ikke bliver For at sikre at alle bevægelige dele går let, anbe- væk, når du trækker baghjulene af akslen! faler vi at eftersmøre følgende steder mindst en gang om året.
  • Seite 269: Afmontering Af Klippeværket

    Service og vedligeholdelse ■ Hold tilslutningspolen ren, og smør den med 2. Fjern græsopsamlingsbeholderen (30/1). polfedt. 3. Afmontér udkastkanalen (15/2). ■ Kortslut ikke tilslutningspolen. 4. Løsn cylinderskruen (31/1) til skaktholderen 5-6 omgange. Opladning af startbatteriet 5. Sænk klippeværket (32/1) til nederste indstil- Opladning er påkrævet: ling med armen til klippehøjdeindstilling ■...
  • Seite 270: Opbevaring

    Opbevaring 11 OPBEVARING Før langtidsparkering skal tanken og karburato- ren tømmes for brændstof for at forebygge aflej- Når plænetraktoren langtidsparkeres, skal den ringer og hermed forbundne startproblemer. være beskyttet mod vejrets indflydelse, særligt Spørg dit specialværksted til råds. fugt, regn og længerevarende direkte sollys. Parkér aldrig plænetraktoren med brændstof i 12 HJÆLP VED FEJL tanken inde i en bygning, hvor der er risiko for, at...
  • Seite 271 Hjælp ved fejl Fejl Årsag Afhjælpning Motorydelsen falder. For højt eller for fugtigt græs. Justér klippehøjden; sørg for frirum til klippeværket ved at bakke en smule. Udkastkanal/klippeskjold tilstop- Sluk motoren, og træk tændingsnøglen pet. Rengør udkastkanal/klippeskjold. Luftfilter tilsmudset. Rengør luftfilteret (se motorproducen- tens brugsanvisning).
  • Seite 272: Garanti

    Garanti Fejl Årsag Afhjælpning Køredrev, bremser, Må kun kontrolleres af et kundeservice- kobling og klippeværk. værksted! BEMÆRK Ved forstyrrelser, der ikke er anført i den- ne tabel, eller som du ikke selv kan af- hjælpe, bedes du henvende dig til vores kundeservice.
  • Seite 273 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 275 Teckenförklaring och signalord ...................  275 Produktbeskrivning ........................ 275 Avsedd användning...................... 275 Möjlig felanvändning...................... 275 Symboler på maskinen...................... 276 Säkerhets- och skyddsanordningar.................. 276 Produktöversikt........................ 277 Säkerhetsanvisningar ........................ 278 Användare ...........................  278 Personlig skyddsutrustning ....................
  • Seite 274 Översättning av originalbruksanvisning Starta motorn och stänga av den .................. 283 Köra med åkgräsklipparen .................... 284 7.5.1 Förberedelse av körning vid temperaturer under 10 °C ........ 284 7.5.2 Köra med fothydrostatisk växellåda .............. 284 7.5.3 Körning och klippning i sluttningar.................  284 7.5.4 Klippning med åkgräsklipparen ................
  • Seite 275: Om Denna Bruksanvisning

    Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING 2 PRODUKTBESKRIVNING ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Åkgräsklippare med bakutkast tillverkas i olika ut- original. Alla andra språkversioner är över- föranden. Kontrollera alltid när du läser i denna sättningar av bruksanvisningen i original. bruksanvisning att du läser anvisningarna som gäller just din åkgräsklippare.
  • Seite 276: Symboler På Maskinen

    Produktbeskrivning Symboler på maskinen Säkerhets- och skyddsanordningar VARNING! Läs igenom bruksanvisningen innan du börjar använda redska- Fara p.g.a. borttagna eller manipulera- pet! de skyddsanordningar! All slags drift med borttagna eller mani- Utomstående personer, särskilt pulerade skyddsanordningar är förbjud- barn och husdjur, ska hållas un- en.
  • Seite 277: Produktöversikt

    Produktbeskrivning Produktöversikt 300 l Motorhuv Boxuppregling (endast 300 l) Ratt Fästanordning med gastrycksdämpare Instrumentbräda Växelbypass Låsspak för bromspedal Inställning av klipphöjd Förarsits Klippanordning Nivåindikator Växelmanövrering bakåt Handtag på gräsuppsamlaren Växelmanövrering framåt Reglage för gräsuppsamlaren Bromspedal Gräsuppsamlare...
  • Seite 278: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar ■ 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Användaren är ansvarig för olyckor som drabbar andra personer och deras egendom. FARA! ■ Håll utomstående borta från riskområdet. Livsfara och fara för mycket allvarliga ■ Starta endast maskinen om ingen annan personskador! finns på arbetsområdet, vare sig djur eller Bristande kännedom om säkerhetsanvis- människa.
  • Seite 279: Maskinsäkerhet

    Packa upp och montera åkgräsklipparen ■ Maskinsäkerhet Tanka aldrig redskapet i stängda utrymmen. På golvet kan det bildas ansamlingar av ■ Använd enbart redskapet under följande för- bränsleångor som kan leda till snabbantänd- utsättningar: ning eller explosion. ■ Redskapet är inte smutsigt. ■...
  • Seite 280: Standard-Instrumentbräda (01)

    Manöverelement Standard-instrumentbräda (01) Växelmanövrering (körhastighet) Åkgräsklipparna är utrustade med en fothydrosta- Reglering av motorvarvtalet (01/2) tisk växellåda. ANMÄRKNING För framåt- och bakåtkörning sitter två separata pedaler på höger sida. Tänk på att manövrering av regulatorn påverkar hastigheten under körning! Körrikt- Beskrivning För regulator med integrerad choke: ning...
  • Seite 281: Start

    Start 6 START 2. Vänta tills motorn har svalnat något (explo- sionsrisk från antänt bränsle!). VARNING! 3. Öppna motorhuven. Faror p.g.a. ofullständig montering! 4. Öppna tanklocket (06/1) och fyll på bränsle. Åkgräsklipparen får inte användas förrän Anmärkning: Undvik att överfylla bränslebe- den är komplett monterad! hållaren! Genomför alla monteringsarbeten som...
  • Seite 282: Kontrollera Säkerhetsanordningarna

    Start 2. Håll gräsuppsamlaren med en hand på hand- 3. Tryck ned bromspedalen (03/1) och dra åt taget (08/1) och den andra handen i hål- parkeringsbromsen (03/2, 01/5). laröppningen på baksidan (08/2). 4. Koppla till klippanordningen. 3. Lägg gräsuppsamlaren symmetriskt på styr- 5.
  • Seite 283: Drift Av Åkgräsklipparen

    Drift av åkgräsklipparen 3. Sitt ned i förarsitsen. Vid användning av icke godkända tillbehör eller genom felaktig användning kan stora risker för 4. Tryck ned bromspedalen (03/1) och dra åt användaren och tredje part uppstå. Åkgräsklippa- parkeringsbromsen (03/2, 01/5). ren kan överbelastas. Det kan leda till allvarliga 5.
  • Seite 284: Köra Med Åkgräsklipparen

    Drift av åkgräsklipparen 7. Släpp tändningsnyckeln, den hoppar automa- 4. Trampa ner bromspedalen (03/1). tiskt tillbaka till läge ”II”. 5. Tryck långsamt på fotpedalen för önskad fär- 8. Flytta regulatorn (01/2) för motorvarvtal till driktning: driftsläget. På en utrustningsvariant med cho- ■...
  • Seite 285: Koppla In Klippanordningen

    Drift av åkgräsklipparen Normalt uppgår klipphöjden till 4 – 5 cm. Det mot- 1. Koppla ifrån klippanordningen med vipp- svarar höjdinställningens 2:a eller 3:e nivå (04/1). strömbrytaren (läge ”0”) (04/2). Klipp med högre klipphöjd om gräset är fuktigt el- Klippanordningen kan stängas av både när det ler vått .
  • Seite 286: Rengöring Av Åkgräsklipparen

    Rengöring av åkgräsklipparen 3. Spärra båda spännband (14/1) vid ögleskru- VARNING! varna (14/2). Faror vid rengöringen! 4. Häng in gräsuppsamlaren. För alla rengöringsarbeten gäller: 7.5.4.6 Klippningsintervall ■ Stäng av motorn och ta ur tändnings- Tänk på att gräs växer olika fort vid olika tider. nyckeln.
  • Seite 287: Rengöra Hus, Motor Och Växellåda

    transport Rengöra hus, motor och växellåda Vid transport av åkgräsklipparen med transport- don (t.ex. personbilssläp) måste klippanordning- OBS! en pallas upp så att klippanordningens upphäng- ning avlastas. Skador på elsystemet från inträngan- de vatten! Kontrollera innan transporten att transportmedlet har en tillräcklig bärlast och att åkgräsklipparen Var vid rengöring av gräsklipparen noga är lämpligt säkrad.
  • Seite 288: Underhållsplan

    Underhåll och skötsel 10.1 Underhållsplan Följande arbeten får genomföras av användaren själv. Alla övriga underhålls-, service- och reparations- arbeten måste genomföras av en auktoriserad serviceverkstad. Iaktta därutöver de rekommenderade, årliga rundsmörjningarna enligt smörjschemat. Åtgärd Före var- Efter var- Efter de Före var- je an- je an-...
  • Seite 289: Smörjschema

    Underhåll och skötsel 10.2 Smörjschema 9. Dra av hjulet från axeln. Anmärkning: Tappa inte passfjädern vid av- För att säkerställa att de rörliga delarna går lätt dragning av bakhjulen från axeln! rekommenderar vi att följande ställen eftersmörjs en gång per år. 10.
  • Seite 290: Demontera Klippanordning

    Underhåll och skötsel ■ Håll startmotorns batteri rent. Torka av en- 1. Sväng framhjulen (29/1) åt vänster tills det tar dast med en torr trasa. Använd inte vatten, emot. bensin, förtunningsmedel eller liknande! 2. Ta av gräsuppsamlaren (30/1). ■ Håll anslutningspolerna rena och fetta in dem 3.
  • Seite 291: Förvaring

    Förvaring 11 FÖRVARING Inför en långtidsmagasinering bör bränslet tappas ut ur tanken och förgasaren för att förebygga av- Åkgräsklipparen ska ställas av skyddad mot vä- lagringar och därmed sammanhängande svårig- der och vind, särskilt fukt, regn och längre tids di- heter att starta.
  • Seite 292 Avhjälpa fel Störning Orsak Åtgärd Motoreffekten avtar. För högt eller för fuktigt gräs. Korrigera klipphöjden, skapa arbetsut- rymme för klippanordningen genom att köra tillbaka en kort bit. Utkastkanal/klippdäck igentäppt. Stäng av motorn och ta ur tändnings- nyckeln! Rengör utkastkanalen/klippdäcket. Luftfiltret smutsigt. Rengör luftfiltret (se motortillverkarens bruksanvisning).
  • Seite 293: Garanti

    Garanti Störning Orsak Åtgärd Drivenhet, broms, Låt endast en kundtjänstverkstad ge- koppling och klippan- nomföra kontrollerna! ordning. ANMÄRKNING Vänd dig till vår kundtjänst vid fel som in- te finns med i den här tabellen eller vid fel som du inte själv kan åtgärda. 13 GARANTI Eventuella material- eller tillverkningsfel på...
  • Seite 294 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 296 Tegnforklaringer og signalord.................... 296 Produktbeskrivelse ........................ 296 Tiltenkt bruk.........................  296 Mulig feil bruk ........................ 296 Symboler på maskinen...................... 297 Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger ................ 297 Produktoversikt........................
  • Seite 295 Oversettelse av den originale bruksanvisningen Starte og slå av motoren .....................  304 Farer med traktoren...................... 305 7.5.1 Forberede kjøring ved temperaturer under 10 °C .......... 305 7.5.2 Kjøring med fothydrostatgir ...................  305 7.5.3 Kjøring og klipping i bratt terreng ................ 305 7.5.4 Klipping med plentraktoren..................
  • Seite 296: Om Denne Bruksanvisningen

    Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN 2 PRODUKTBESKRIVELSE ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- Plentraktorene med bakutkast produseres i for- anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- skjellige utførelser. Sørg for at du leser beskrivel- settelse av den originale bruksanvisningen. sen som passer akkurat til din plentraktor i de føl- gende beskrivelsene i denne bruksanvisningen.
  • Seite 297: Symboler På Maskinen

    Produktbeskrivelse Sikkerhets- og beskyttelsesanordninger MERK Vær oppmerksom på at plentraktoren ADVARSEL! ikke har godkjenning for kjøring på offent- Fare pga. fjernede eller manipulerte lig vei, og skal derfor ikke drives på of- verneinnretninger! fentlige veier! Enhver drift med fjernede eller manipuler- te verneinnretninger er forbudt.
  • Seite 298: Produktoversikt

    Produktbeskrivelse Produktoversikt 300 l Motordeksel Bokslås (kun 300 l) Ratt Holder med gasstrykkdemper Instrumentbord Gir-forbikobling Festespak for bremsepedalen Klippehøydejustering Førersete Klippeaggregat Påfyllingsnivåindikator Girbetjening bakover Håndtak for gressoppsamler Girbetjening forover Aktiveringsspak for gressoppsamler Bremsepedal Gressoppsamlingsboks...
  • Seite 299: Sikkerhetshenvisninger

    Sikkerhetshenvisninger ■ 3 SIKKERHETSHENVISNINGER Brukeren er ansvarlig for ulykker hvor andre personer eller utstyr er involvert. FARE! ■ Hold tredjepersoner borte fra fareområdet. Livsfare og fare for de alvorligste per- ■ Du skal kun slå på maskinen når det ikke be- sonskader! finner seg noen personer eller dyr i arbeids- Uleselige sikkerhetshenvisninger og be-...
  • Seite 300: Maskinsikkerhet

    Pakke ut og montere traktoren ■ Maskinsikkerhet Tank aldri opp apparatet i et lukket rom. Ben- sindamp kan samle seg på gulvet, noe som ■ Du skal kun benytte maskinen under følgen- kan føre til eksplosjon. de vilkår: ■ Tørk straks opp sølt bensin fra maskinen og ■...
  • Seite 301: Standard Instrumentbord (01)

    Betjeningselementer Standard instrumentbord (01) Girbetjening (kjørehastighet) Plentraktorene er utstyrt med et fothydrostatisk Regulering av motorturtall (01/2) gir. MERK For kjøring forover og bakover er det montert to separate pedaler på høyre side. Vær oppmerksom på at betjening av re- gulatoren i kjøremodus påvirker hastighe- Kjøreret- Beskrivelse ten!
  • Seite 302: Igangsetting

    Igangsetting 6 IGANGSETTING Fyll opp tanken 1. Stans eventuelt motoren, og trekk ut ten- ADVARSEL! ningsnøkkelen for sikkerhets skyld. Fare på grunn av ufullstendig monte- 2. Vent til motoren har kjølt seg av litt (eksplo- ring! sjonsfare pga. fordampet drivstoff). Plentraktoren må...
  • Seite 303: Kontroll Av Sikkerhetsinnretninger

    Igangsetting Heng på gressoppsamleren (300 l) 1. Motoren er av. 1. Lås gasstrykkdemperen på festeklemmene til 2. Sett deg på førersetet. gressoppsamleren (11/1). 3. Tråkk på bremsepedalen (03/1) og sett på 2. Hold gressoppsamleren med en hånd på parkeringsbremsen (03/2, 01/5). bokshåndtaket (08/1) og med den andre hån- 4.
  • Seite 304: Drift Av Traktoren

    Drift av traktoren 2. Fjern utkastkanalen (15): Som følge av bruk av ikke-godkjent tilbehør eller feil bruk kan det oppstå store farer for brukeren ■ Løsne øyeskruene (15/1). og tredjepart. Plentraktoren kan overbelastes. ■ Trekk utkastkanalen (15/2) litt ut. Dette kan føre til alvorlige ulykker. 3.
  • Seite 305: Farer Med Traktoren

    Drift av traktoren ■ 8. Flytt regulatoren (01/2) for motorturtallet i Forover: fotpedal (02/1) driftsstilling. På en traktor med chokeknapp ■ Bakover: fotpedal (02/2) trykker du denne inn igjen (01/1). 6. Desto lengre ned du tråkker pedalen, desto Slå av motoren raskere beveger traktoren seg i valgt retning.
  • Seite 306 Drift av traktoren Ved svært høyt gress er det fornuftig å klippe i to ADVARSEL! omganger. Sett klippeaggregatet på høyeste klip- Skadefare pga. gjenstander som kas- pehøyde for første kjøring. Still deretter inn øn- tes ut! sket høyde for den andre runden. Ved kjøring over singel- og grusflater kan 7.5.4.1 Innkobling av klippeaggregatet...
  • Seite 307: Klippeintervall

    Rengjøre plentraktoren 7.5.4.6 Klippeintervall ADVARSEL! Ta hensyn til at plenen vokser forskjellig til for- Farer ved rengjøring! skjellige tider. Den anbefales å velge et kortere For alle rengjøringsarbeider gjelder: klippeintervall i begynnelsen av våren. Øk klip- ■ Stans motoren og trekk ut ten- peintervallet når veksthastigheten til gresset avtar ningsnøkkelen.
  • Seite 308: Rengjøre Hus, Motor Og Gir

    Transport Rengjøre hus, motor og gir 9 TRANSPORT ADVARSEL! ADVARSEL! Fare for skader på det elektriske an- Klemfare for skader pga. velt av mas- legget ved inntrengen av vann! kin! Sørg for at det ikke kommer vann i det Som følge av egenvekten til maskinen elektriske anlegget ved rengjøring av kan personer utsettes for alvorlige ska- traktoren med vann.
  • Seite 309: Vedlikeholdsplan

    Vedlikehold og pleie 10.1 Vedlikeholdsplan Følgende arbeider bør utføres av brukeren selv. Alle øvrige vedlikeholds-, service- og reparasjonsar- beider skal utføres på et autorisert serviceverksted. Følg dessuten de anbefalte, årlige smøringsintervallene etter smøreskjemaet. Aktivitet Før hver Etter Etter de Etter 25 Etter 50 Før hver bruk...
  • Seite 310: Smøreskjema

    Vedlikehold og pleie 10.2 Smøreskjema 9. Trekk hjulet av akselen. Merk: Ikke mist passfjærene når bakhjulene For å garantere at bevegelige deler roterer lett, trekkes av akselen! anbefaler vi å smøre minst følgende punkter én gang i året. 10. Rengjør akselen og hullet i hjulet, og smør begge med universalfett før ny montering.
  • Seite 311: Demontere Klippeaggregatet

    Oppbevaring Lade startbatteriet 5. Senk klippeaggregatet (32/1) til den laveste innstillingen med spaken til klippehøydejuste- Lading er nødvendig: ringen (32/2). ■ før lagring i løpet av vintersesongen 6. Trekkfjæren (33/1) hektes på klippeaggrega- ■ hvis traktoren står i lengre periode (mer enn tet.
  • Seite 312: Feilsøking

    Feilsøking gnister. Parker plentraktoren bare i rom som er 12 FEILSØKING egnet til parkering av motorkjøretøy. FORSIKTIG! Sett plentraktoren ved lagring i lengre perioder, Fare for personskader! f.eks. i løpet av vinteren, bort med tom drivstofftank så langt som mulig. Drivstoffet kan dunste bort. Apparatdeler med skarpe kanter og be- vegelige apparatdeler kan føre til skader.
  • Seite 313 Feilsøking Feil Årsak Utbedring Plentraktoren vibrerer Klippeaggregatet er skadet. Kontroller klippeaggregatet (kundeser- sterkt. viceverkstad). Plentraktoren starter På hydrostatdrivverk: ingen Legg om forbikoblingsspaken til drifts- ikke. fremdrift. stilling (se Kapittel 7.3 "Skyve plentrak- toren", side 304). Uren klipping. Knivene er slitte, sløve. Skift knivene eller slip dem.
  • Seite 314: Garanti

    Garanti 13 GARANTI Vi utbedrer eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen innenfor den lovmessige foreldel- sesfristen for mangelskrav ved at vi velger å foreta en reparasjon eller levere et nytt produkt. Foreldel- sesfristen fastlegges ut fra gjeldende lovgivning i landet hvor maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: ■...
  • Seite 315 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tämä käyttöohje ...........................  317 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 317 Tuotekuvaus .......................... 317 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 317 Mahdollinen vääränlainen käyttö.................. 317 Laitteessa käytettävät merkinnät.................. 318 Turvalaitteet ja suojukset.....................  318 Tuotteen yleiskuva ...................... 319 Turvallisuusohjeet .........................  320 Käyttäjärajoitukset .......................
  • Seite 316 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Moottorin käynnistäminen ja sammuttaminen .............. 325 Ajaminen leikkurilla...................... 326 7.5.1 Ajovalmistelut alle 10 °C:n lämpötilassa.............. 326 7.5.2 Ajaminen hydrostaattisella jalkavaihteella .............  326 7.5.3 Ajaminen ja leikkaaminen rinteessä .............. 326 7.5.4 Ruohon leikkaaminen ajoleikkurilla ...............  327 Ajoleikkurin puhdistaminen ...................... 328 Ruohonleikkuulaatikon puhdistaminen................
  • Seite 317: Tämä Käyttöohje

    Tämä käyttöohje 1 TÄMÄ KÄYTTÖOHJE 2 TUOTEKUVAUS ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Taakse heittävistä ajoleikkureista on saatavana töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- eri malleja. Varmista tähän käyttöohjeeseen si- räisen käyttöohjeen käännöksiä. sältyviä kuvauksia lukiessasi, että luet juuri omaa ajoleikkuriasi koskevaa kuvausta.
  • Seite 318: Laitteessa Käytettävät Merkinnät

    Tuotekuvaus Laitteessa käytettävät merkinnät Turvalaitteet ja suojukset VAROITUS! Lue käyttöohje ennen käyttöönot- toa! Turvalaitteiden ja suojusten poistami- nen ja peukalointi aiheuttavat vaaraa! Leikkaamisen aikana työskente- Käyttö on kielletty, jos turvalaitteita tai lyalueella ei saa oleskella asiatto- suojuksia on poistettu tai muutettu. Vioit- masti.
  • Seite 319: Tuotteen Yleiskuva

    Tuotekuvaus Tuotteen yleiskuva 300 l Konepelti Laatikon vapautus (vain 300 l) Ohjauspyörä Pidike ja kaasujousi Kojelauta Vaihteiston ohitusvipu Jarrupolkimen lukituskahva Leikkuukorkeuden säätö Kuljettajanistuin Leikkuukoneisto Täyttömäärän ilmaisin Peruutusvaihde Ruohonkeruulaatikon kahva Ajovaihde Ruohonkeruulaatikon käyttövipu Jarrupoljin Keruusäiliö...
  • Seite 320: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet 3 TURVALLISUUSOHJEET Ihmisten ja eläinten turvallisuus sekä omaisuuden varjeleminen VAARA! ■ Käytä laitetta vain niihin töihin, joihin se on Hengenvaara ja vakavien vammojen tarkoitettu. Käyttötarkoituksesta poikkeava vaara! käyttö voi aiheuttaa vammoja ja aineellisia vahinkoja. Tietämättömyys turvallisuus- ja käyttöoh- ■ jeista voi aiheuttaa erittäin vakavia vam- Käyttäjä...
  • Seite 321: Laiteturvallisuus

    Leikkurin purkaminen pakkauksesta ja asennustyöt ■ Aina ennen käyttöä: Tarkista kaikki turvalait- lapset eivät pääse käsiksi varastoituun ben- teet ja suojukset tässä käyttöohjeessa kuva- siiniin tai öljyyn. tulla tavalla. ■ Maaston saastumisen estämiseksi eli ympä- ■ Säilytä laite lasten ulottumattomissa. ristön suojelemiseksi varmista, ettei bensiiniä...
  • Seite 322: Hallintalaitteet

    Hallintalaitteet ■ 5 HALLINTALAITTEET Seisontajarru: Kun jarru- ja kytkinpoljin (03/1) on pohjassa ja vedät lukitusvipua Seuraavassa kuvataan taakse heittävien ajoleik- (03/2, 01/5) ylöspäin, jarru lukittuu. Jarru va- kurien hallintalaitteet. Varmista, että luet juuri pautuu, kun painat polkimen uudelleen poh- omaa ajoleikkuriasi koskevan kuvauksen. jaan.
  • Seite 323: Käyttöönotto

    Käyttöönotto 6 KÄYTTÖÖNOTTO Säilytä polttoainetta vain sille tarkoitetuissa as- tioissa. VAROITUS! Käytä lyijytöntä bensiiniä, jonka oktaaniluku on Puutteellisen asennuksen aiheuttama vähintään 91. loukkaantumisvaara! Tankkaaminen Ajoleikkuria ei saa käyttää ennen kuin se 1. Sammuta moottori, jos se on käynnissä, ja on täysin valmiiksi asennettu! poista varmuuden vuoksi avain virtalukosta.
  • Seite 324: Turvalaitteiden Ja Suojusten Tarkistaminen

    Käyttöönotto 3. Kallista ruohonkeruulaatikkoa toisella kädel- HUOMAUTUS läsi hieman eteenpäin (08/a) siten, että ruo- Moottori ei saa käynnistyä! honkeruulaatikon etuosa lukittuu paikalleen. 4. Käännä ruohonkeruulaatikkoa alaspäin (08/ 6.6.2 Leikkuukoneiston kytkimen tarkistaminen 5. Tarkista ruohonkeruulaatikon oikea asento. Leikkuukoneiston kytkin varmistaa, ettei mootto- ria voi käynnistää...
  • Seite 325: Heittokanavan Koskettimen Tarkistaminen

    Leikkurin käyttö Tarvikkeiden käyttö HUOMAUTUS Moottorin on sammuttava! VAROITUS! Vääränlaiset tarvikkeet ja tarvikkeiden 6.6.5 Heittokanavan koskettimen virheellinen käyttö aiheuttavat vaaraa! tarkistaminen Käytä aina leikkurivalmistajan alkuperäis- Heittokanavan kosketin varmistaa, ettei ajoleikku- tarvikkeita! ria voi käynnistää, jos heittokanava ei ole paikal- Noudata kunkin osan mukana toimitetta- laan.
  • Seite 326: Ajaminen Leikkurilla

    Leikkurin käyttö 4. Siirrä moottorin kierrosluvun säädin (01/2) 2. Käynnistä moottori ja käytä sitä lämpimäksi ylävasteeseen. Varusteluvaihtoehdon mu- n. 30 sekuntia vaihteistoöljyn viskositeetin kaan kohdassa on rikastinsymboli tai ei ole. optimoimiseksi. Sen jälkeen leikkurilla voi Jos ei ole, vedä erillisestä rikastinnupista ajaa.
  • Seite 327: Ruohon Leikkaaminen Ajoleikkurilla

    Leikkurin käyttö ■ Älä aja rinteessä poikittain. VAROITUS! ■ Älä kiihdytä voimakkaasti. Tapaturmavaara leikattaessa peruu- ■ Vältä äkkinäisiä ohjausliikkeitä. tusvaihteella! Tarkkaile leikkurin takana olevaa aluetta 7.5.4 Ruohon leikkaaminen ajoleikkurilla leikatessasi ruohoa peruuttamalla! Siistin leikkuutuloksen saavuttamiseksi ajonope- Leikkaa peruuttamalla vain, jos se on us on mukautettava leikattavan ruohon ominai- välttämätöntä! suuksiin.
  • Seite 328: Ajoleikkurin Puhdistaminen

    Ajoleikkurin puhdistaminen ■ Ruohonkeruulaatikon tyhjentäminen Tarkista terien terävyys, kuluneisuus ja vauri- ottomuus aina käytön jälkeen! Toimita leikkuri käyttövivulla tarvittaessa huoltoon. 1. Vedä käyttövipu (09/1) ulos ruohonkeruulaati- ■ kosta (09/a). Teriä vaihdettaessa ainoastaan alkuperäisiä varateriä saa käyttää. 2. Työnnä vipua ajosuuntaan ruohonkeruulaati- kon avaamiseksi (09/b).
  • Seite 329: Kotelon, Moottorin Ja Vaihteiston Puhdistaminen

    Kuljetus 6. Kierrä kanavan molemmat kiinnitysruuvit kiin- HUOMAUTUS Tyhjennä ruohonkeruulaatikko ennen 7. Asenna ruohonkeruulaatikko. puhdistamista kuvatun mukaisesti. Jos ruohonkeruulaatikko on täysi, se painaa 9 KULJETUS liikaa, jotta sen voisi poistaa turvallisesti. VAROITUS! Ruohonkeruulaatikon poistaminen (220 l) Kaatuvan laitteen aiheuttama puristu- 1. Sammuta moottori. misvaara! 2.
  • Seite 330: Huoltokaavio

    Huolto ja hoito 10.1 Huoltokaavio Käyttäjä saa suorittaa itse seuraavassa kuvattavat työt. Kaikki muut huolto- ja kunnossapitotyöt on suo- ritettava valtuutetussa huoltokorjaamossa. Noudata lisäksi suositeltua vuotuista voiteluaikataulua, joka ilmenee voitelukaaviosta. Toimenpide Aina en- Aina käy- 5 ensim- 25 käyt- 50 käyt- Aina en- nen käyt- tön jäl-...
  • Seite 331: Voitelukaavio

    Huolto ja hoito 10.2 Voitelukaavio 9. Vedä pyörä pois akselilta. Huomautus: Älä hukkaa akselikiiloja, kun Liikkuvien osien kevyen liikkuvuuden varmistami- vedät takapyörää pois akselilta! seksi seuraavat kohdat on suositeltavaa voidella vähintään kerran vuodessa. 10. Puhdista akseli ja pyörän aukko ja rasvaa ne uudelleen ennen pyörän laittamista takaisin Puhdista kaikki voitelukohdat liinalla ennen kuin paikalleen.
  • Seite 332: Leikkuukoneiston Irrottaminen

    Huolto ja hoito ■ Pidä käynnistysakku puhtaana. Puhdista sitä 1. Käännä etupyörät (29/1) vasemmalle ääria- vain kuivalla liinalla pyyhkimällä. Älä käytä sentoonsa. puhdistamiseen vettä, bensiiniä, liuotetta tai 2. Poista ruohonkeruulaatikko (30/1). muuta vastaavaa! 3. Irrota heittokanava (15/2). ■ Pidä navat puhtaina ja rasvaa ne naparasval- 4.
  • Seite 333: Säilytys

    Säilytys 11 SÄILYTYS Ennen pitkäaikaissäilytystä polttoaine on syytä laskea pois polttoainesäiliöstä ja kaasuttimesta Ajoleikkuri on säilytettävä suojassa sään vaiku- kerrostumien muodostumisen ja niiden aiheutta- tuksilta, erityisesti kosteudelta, sateelta ja pitkä- mien käynnistysvaikeuksien välttämiseksi. Kysy kestoiselta auringonsäteilyltä. neuvoa huoltokorjaamostasi. Älä koskaan säilytä ajoleikkuria rakennuksen si- sällä, jos sen polttoainesäiliöissä...
  • Seite 334 Ohjeet häiriötilanteissa Häiriö Korjaaminen Moottorin teho alenee. Ruoho on liian pitkää tai koste- Säädä leikkuukorkeutta – järjestä leik- kuukoneistolle toimintatilaa peruuttamal- la leikkuria hieman. Heittokanava/leikkuusuojus on Sammuta moottori ja poista virta-avain! tukossa. Puhdista heittokanava/leikkuusuojus. Ilmansuodatin on likainen. Puhdista ilmansuodatin (ks. moottorival- mistajan käyttöohje).
  • Seite 335: Takuu Ja Tuotevastuu

    Takuu ja tuotevastuu Häiriö Korjaaminen Ajokoneisto, jarru, kyt- Tarkistuta osat aina huoltokorjaamossa! kin ja leikkuukoneisto. HUOMAUTUS Jos häiriötä ei ole mainittu tässä taulu- kossa tai et saa korjattua sitä itse, ota yh- teyttä asiakaspalveluumme. 13 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen.
  • Seite 336 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...................... 338 Sümbolite ja märksõnade seletus .................. 338 Toote kirjeldus .......................... 338 Otstarbekohane kasutamine .................... 338 Võimalik väärkasutamine .................... 338 Sümbolid seadmel.......................  339 Ohutus- ja kaitseseadised .................... 339 Toote ülevaade........................ 340 Ohutusjuhised ..........................
  • Seite 337 Algupärase kasutusjuhendi tõlge Mootori käivitamine ja seiskamine.................. 346 Traktoriga sõitmine...................... 347 7.5.1 Sõiduks valmistumine temperatuuril alla 10 °C .............  347 7.5.2 Jalghüdrostaatülekandega sõitmine.............. 347 7.5.3 Kallakutel liikumine ja niitmine................ 347 7.5.4 Murutraktoriga niitmine .................. 347 Murutraktori puhastamine ...................... 349 Murukogumismahuti puhastamine .................. 349 Korpuse, mootori ja ülekande puhastamine ................
  • Seite 338: Selle Kasutusjuhendi Kohta

    ■ Andke seade edasi teisele isikule ainult koos ■ Ülekande liik (T3 ja T2) kasutusjuhendiga. ■ Mahuti maht 220 l või 300 l ■ Lugege kindlasti selles kasutusjuhendis ole- vaid ohutusjuhiseid ja hoiatusi. Otstarbekohane kasutamine ■ Murutraktoreid pakutakse eri varustusvarian- Murutraktor on mõeldud niitmiseks eramajade ja...
  • Seite 339: Sümbolid Seadmel

    Toote kirjeldus Sümbolid seadmel Ohutus- ja kaitseseadised HOIATUS! Lugege enne kasutuselevõttu ka- sutusjuhend läbi! Eemaldatud või manipuleeritud kaitse- seadised võivad põhjustada ohte. Niitmise ajal tuleb kõrvalised isi- Igasugune kasutamine eemaldatud või kud, eriti lapsed ja loomad töö- manipuleeritud kaitseseadistega on kee- piirkonnast eemal hoida.
  • Seite 340: Toote Ülevaade

    Toote kirjeldus Toote ülevaade 300 l Mootorikate Mahuti vabastamine (ainult 300 l) Rooliratas Gaasiamortisaatoriga hoideseadus Armatuurlaud Ülekande möödaviik Piduripedaali fikseerimishoob Lõikekõrguse reguleerimine Juhiiste Lõikemehhanism Täitetaseme indikaator Ülekande aktiveerimine tagurpidisuunas Murukogumismahuti hoidepide Ülekande aktiveerimine edasisuunas Murukogumismahuti käivitushoob Piduripedaal Murukogur...
  • Seite 341: Ohutusjuhised

    Ohutusjuhised ■ 3 OHUTUSJUHISED Kasutaja vastutab teiste inimeste või nende varaga toimunud õnnetuste eest. OHT! ■ Hoidke kõrvalised isikud ohupiirkonnast ee- Ohutusjuhiste eiramine võib olla elu- mal. ohtlik või põhjustada üliraskeid keha- ■ Lülitage seade sisse ainult juhul, kui tööpiir- vigastusi.
  • Seite 342: Seadme Ohutus

    Traktori lahtipakkimine ja monteerimine ■ Seadme ohutus Ärge tankige seadet mitte kunagi suletud ruu- mis. Põrandale võivad koguneda bensiiniau- ■ Kasutage seadet ainult alljärgnevatel tingi- rud ning selle tagajärjel tekkida kergsüttimine mustel. või koguni plahvatus. ■ Seade ei ole määrdunud. ■...
  • Seite 343: Juhtelemendid

    Juhtelemendid ■ 5 JUHTELEMENDID Seisupidur: Kui tõmbate allavajutatud pidu- ri-/siduripedaaliga (03/1) fikseerimishooba Alljärgnevalt kirjeldatakse tagantväljaviskega mu- (03/2, 01/5) üles, fikseeritakse pidur. Pedaali rutraktori juhtelemente. Jälgige, et loeksite oma uuesti vajutamisel pidur lahutatakse. murutraktori kohta käivat kirjeldust. Käikude kasutamine (sõidukiirus) Standardne armatuurlaud (01) Murutraktoritel on jalghüdrostaatiline ülekanne.
  • Seite 344: Kasutuselevõtt

    Kasutuselevõtt 6 KASUTUSELEVÕTT Paagi täitmine 1. Lülitage vajadusel mootor välja ja eemaldage HOIATUS! ohutuse huvides süütevõti. Mittetäielik monteerimine on ohtlik! 2. Oodake, kuni mootor on veidi jahtunud (süttiv Murutraktorit ei tohi kasutada, kui see po- kütus võib tekitada plahvatusohtu!). le täielikult monteeritud! 3.
  • Seite 345: Kaitseseadiste Kontrollimine

    Kasutuselevõtt Murukogumismahuti paigaldamine (300 l) 1. Mootor on välja lülitatud. 1. Fikseerige murukogumismahuti kinnitusk- 2. Istuge juhiistmele. lambrid (11/1). 3. Vajutage piduripedaali (03/1) ja aktiveerige 2. Hoidke murukogumismahutit ühe käega ma- seisupidur (03/2, 01/5). huti pidemest (08/1) ja teise käega tagaküljel 4.
  • Seite 346: Traktori Kasutamine

    Traktori kasutamine 2. Eemaldage väljaviskekanal (15): Heakskiitmata tarvikute kasutamine või valesti kasutamine võib kaasa tuua kahju kasutajale ja ■ Vabastage rõngaspoldid (15/1). kõrvalistele isikutele. Murutraktor võidakse üle ■ Tõmmake väljaviskekanalit (15/2) veidi koormata. See võib põhjustada raskeid õnnetusi. välja. Murutraktori lükkamine 3.
  • Seite 347: Traktoriga Sõitmine

    Traktori kasutamine 8. Viige mootori pöörlemiskiiruse regulaator 5. Vajutage aeglaselt soovitud sõidusuuna pe- (01/2) tööasendisse. Drosseldusnupuga va- daali. riandi puhul vajutage drosseldusnupp uuesti ■ Edasi: pedaal (02/1) sisse (01/1). ■ Tagurpidi: pedaal (02/2) Mootori väljalülitamine 6. Mida rohkem pedaali vajutate, seda kiiremini 1.
  • Seite 348 Traktori kasutamine Väga kõrge muru korral on otstarbekas niita ka- HOIATUS! hes etapis. Esimeses etapis seadke lõikemehha- Väljapaiskuvad objektid põhjustavad nism maksimaalsele lõikekõrgusele. Teises eta- vigastusohtu! pis saate seadistada tegelikult soovitava kõrguse. Kruusa- ja killustikupinnast ülesõitmisel 7.5.4.1 Lõikemehhanismi sisselülitamine võivad objektid sattuda töötavasse lõike- mehhanismi ja seejärel sealt välja pais- MÄRKUS kuda.
  • Seite 349: Murutraktori Puhastamine

    Murutraktori puhastamine 7.5.4.6 Niitmisintervall HOIATUS! Arvestage, et muru kasvab eri aegadel erinevalt. Ohud puhastamisel! Kevadel on soovitatav valida lühem niitmisinter- Kõigi puhastustööde juures kehtib: vall. Suurendage niitmisintervalli, kui muru kasvu- ■ Lülitage mootor välja ja eemaldage kiirus väheneb. süütevõti. Kui muru ei ole pikka aega niidetud, valige kõige- ■...
  • Seite 350: Korpuse, Mootori Ja Ülekande Puhastamine

    Transportimine Korpuse, mootori ja ülekande 9 TRANSPORTIMINE puhastamine HOIATUS! TÄHELEPANU! Ümberkukkuv seade põhjustab mulju- Elektrisüsteem võib sissetungiva vee misohtu! tõttu kahjustada saada! Seadme omakaal võib inimesi raskelt vi- Jälgige traktori puhastamisel, et vesi ei gastada. satuks elektrisüsteemi! ■ Olge seadme peale- ja mahalaadimi- sel sõidukisse või haagisele äärmi- Ärge pihustage mootorit ja laagreid (ratastel, üle- selt ettevaatlik!
  • Seite 351: Hooldusplaan

    Hooldus 10.1 Hooldusplaan Alljärgnevaid töid tohib teha kasutaja ise. Kõiki muid hooldus-, teenindus- ja korrashoiutöid tuleb teha volitatud hooldustöökojas. Järgige lisaks soovituslikke iga-aastaseid määrimisi kooskõlas määrdekavaga. Tegevus Enne iga Pärast Pärast Iga 25 Iga 50 Enne iga kasuta- iga kasu- esimest 5 töötunni töötunni...
  • Seite 352: Määrdekava

    Hooldus 10.2 Määrdekava 9. Tõmmake ratas teljelt. Märkus: Tagarataste eemaldamisel teljelt är- Selleks et tagada liikuvate osade kerge liikumine, ge laske prismaliistudel kaotsi minna! soovitame vähemalt üks kord aastas määrida all- järgnevaid kohti. 10. Puhastage enne tagasi monteerimist ratta telg ja ava ja määrige mõlemat universaal- Puhastage kõiki määritavaid kohti enne määri- määrdega.
  • Seite 353: Lõikemehhanismi Eemaldamine

    Hooldus Starteriaku laadimine 5. Laske lõikemehhanism (32/1) lõikekõrguse regulaatori hoova (32/2) abil sügavaimasse Laadimine on vajalik: asendisse. ■ enne talvist hoiule panekut; 6. Võtke tõmbevedru (33/1) lõikemehhanismilt ■ seadme pikemaks seisma jätmiseks (üle 3 ära. kuu). 7. Seadke lõikemehhanism (34/1) lõikekõrguse regulaatori hoova (34/2) abil uuesti kõige kõr- HOIATUS! gemasse asendisse.
  • Seite 354: Hoiulepanek

    Hoiulepanek 11 HOIULEPANEK Enne pikaajalist hoiule panekut tuleb kütus paa- gist ja karburaatorist välja lasta, et ennetada la- Murutraktorit tuleb hoida kaitstuna ilmastikumõju- destisi ja seega käivitusraskusi. Küsige selle koh- de, eriti niiskuse, vihma ja pikaajalise päikesekiir- ta oma töökojast. guse eest.
  • Seite 355 Abi tõrgete korral Rike Põhjus Kõrvaldamine Mootori võimsus vähe- Liiga kõrge või liiga märg muru. Korrigeerige lõikekõrgust; looge lõike- neb. mehhanismile vaba ruumi, liikudes veidi tagasi. Väljaviskekanal/lõikekorpus um- Seisake mootor ja eemaldage süütevõti! mistunud. Puhastage väljaviskekanal/lõikekorpus. Õhufilter määrdunud. Puhastage õhufilter (vt mootori tootja kasutusjuhendit).
  • Seite 356: Garantii

    Garantii Rike Põhjus Kõrvaldamine Täitetaseme indikaator Täitetaseme indikaatori hooval Eemaldage täitetaseme indikaatori hoo- ei reageeri. on niitmisjäätmed. val olevad niitmisjäätmed. Seejärel kont- rollige hoova liikumist. Sõiduajam, pidur, sidur Laske kontrollida üksnes tootja esindus- ja lõikemehhanism töökojas! MÄRKUS Tõrgete korral, mida selles tabelis pole kirjeldatud või mida te ei suuda ise kõr- valdada, pöörduge meie volitatud kliendi- teeninduse poole.
  • Seite 357 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ......................  359 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 359 Gaminio aprašymas ........................ 359 Naudojimas pagal paskirtį .................... 359 Galimi netinkamo naudojimo būdai .................. 359 Ant įrenginio esantys simboliai ....................  360 Saugos ir apsauginiai įtaisai....................
  • Seite 358 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Variklio užvedimas ir išjungimas .................. 367 Važiavimas traktoriumi ...................... 368 7.5.1 Pasiruošimas važiuoti esant žemesnei nei 10 °C temperatūrai ...... 368 7.5.2 Važiavimas su hidrostatine pavarų dėže, valdoma koja........ 368 7.5.3 Važiavimas ir pjovimas ant šlaitų ................ 369 7.5.4 Pjovimas vejos pjovimo traktoriumi ...............
  • Seite 359: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ 2 GAMINIO APRAŠYMAS ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- Vejos pjovimo traktoriai su galinio žolės išmetimo trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- funkcija gaminami įvairių modelių. Tolesniuose lios naudojimo instrukcijos vertimai. šioje naudojimo instrukcijoje pateiktuose aprašy- muose atkreipkite dėmesį...
  • Seite 360: Ant Įrenginio Esantys Simboliai

    Gaminio aprašymas Saugos ir apsauginiai įtaisai NUORODA Atkreipkite dėmesį į tai, kad vejos pjovi- ĮSPĖJIMAS! mo traktoriui neišduotas leidimas važiuoti Pavojus dėl išmontuotų arba netinka- keliais, taigi, viešuosiuose keliuose jį eks- mai naudojamų apsauginių įtaisų! ploatuoti draudžiama! Bet koks eksploatavimas su išmontuotais arba netinkamai naudojamais apsaugi- Ant įrenginio esantys simboliai niais įtaisais draudžiamas.
  • Seite 361: Gaminio Apžvalga

    Gaminio aprašymas Gaminio apžvalga 300 l Variklio gaubtas Krepšio atrakinimo įtaisas (tik 300 l) Vairaratis Laikiklis su dujų pripildytu amortizatoriumi Prietaisų skydelis Pavarų dėžės apvedimo vožtuvas Stabdžio pedalo fiksavimo svirtis Pjovimo aukščio reguliatorius Vairuotojo sėdynė Pjovimo mechanizmas Pripildymo lygio signalizatorius Atgalinės eigos pavaros aktyvinimas Žolės surinkimo krepšio rankena...
  • Seite 362: Saugos Nuorodos

    Saugos nuorodos ■ 3 SAUGOS NUORODOS Naudotojas atsakingas už kitų asmenų suža- lojimą ir jų turto sugadinimą. PAVOJUS! ■ Neprileiskite trečiųjų asmenų prie pavojaus Pavojus gyvybei ir sunkių sužalojimų zonos. pavojus! ■ Junkite prietaisą tik tada, kai darbo zonoje Nežinant saugos nuorodų ir valdymo ins- nėra žmonių...
  • Seite 363: Įrenginio Sauga

    Traktoriaus išpakavimas ir montavimas ■ Įrenginio sauga Niekada nepilkite degalų į įrenginį uždarose patalpose. Ant grindų gali kauptis benzino ■ Naudokite įrenginį tik šiomis sąlygomis: garai arba taip įvykti išmetimas arba netgi ■ Įrenginys nepurvinas. sprogimas. ■ Įrenginys neapgadintas. ■ Nedelsdami nuvalykite išlietą...
  • Seite 364: Standartinis Prietaisų Skydelis (01)

    Valdymo elementai Standartinis prietaisų skydelis (01) Pavarų dėžės valdymas (važiavimo greitis) Variklio sūkių skaičiaus reguliatorius (01/2) Vejos pjovimo traktoriuose sumontuota hidrostati- nė pavarų dėžė, kuri valdoma koja. NUORODA Važiavimui į priekį ir atgal dešinėje pusėje yra du Atkreipkite dėmesį į tai, kad aktyvinus re- atskiri pedalai.
  • Seite 365: Paleidimas

    Paleidimas 6 PALEIDIMAS 2. Palaukite, kol variklis šiek tiek atvės (sprogi- mo pavojus dėl užsidegusių degalų!). ĮSPĖJIMAS! 3. Atidarykite variklio gaubtą. Pavojai nevisiškai sumontavus! 4. Atidarykite bako dangtelį (06/1) ir pripildykite Draudžiama eksploatuoti vejos pjovimo degalų. traktorių, kol jis iki galo nesumontuotas! Nuoroda: Stenkitės neperpildyti degalų...
  • Seite 366: Saugos Įtaisų Tikrinimas

    Paleidimas 5. Patikrinkite, ar žolės surinkimo krepšys yra 6.6.2 Pjovimo mechanizmo kontaktinio tinkamoje padėtyje. jungiklio tikrinimas Pjovimo mechanizmo kontaktinis jungiklis užtikri- Žolės surinkimo krepšio užkabinimas (300 l) na, kad variklio nebus galima užvesti, kol pjovimo 1. Užfiksuokite dujų pripildytus amortizatorius mechanizmas bus aktyvus. žolės surinkimo krepšio (11/1) tvirtinimo ap- 1.
  • Seite 367: Išmetimo Kanalo Kontaktinio Jungiklio Tikrinimas

    Traktoriaus eksploatavimas ■ Kroviniams tempti naudokite tik traukos ir su- NUORODA kabinimo įtaisą! Neviršykite atraminės apkro- Variklis turi išsijungti! vos. ■ Transportuoti daiktus ant vejos pjovimo trak- 6.6.5 Išmetimo kanalo kontaktinio jungiklio toriaus draudžiama! tikrinimas Išmetimo kanalo kontaktinis jungiklis užtikrina, Priedų...
  • Seite 368: Važiavimas Traktoriumi

    Traktoriaus eksploatavimas 2. Iki galo nuspauskite stabdžio pedalą (03/1) Jūsų traktorius valdomas koja valdoma hidrostati- kairėje pusėje ir užfiksuokite jį fiksavimo svir- ne pavarų dėže. timi (03/2). 7.5.1 Pasiruošimas važiuoti esant žemesnei 3. Įsitikinkite, kad pjovimo mechanizmas NEĮ- nei 10 °C temperatūrai JUNGTAS.
  • Seite 369: Važiavimas Ir Pjovimas Ant Šlaitų

    Traktoriaus eksploatavimas 7.5.3 Važiavimas ir pjovimas ant šlaitų 1. Užveskite variklį. 2. Judinkite variklio sūkių skaičiaus reguliatorių ĮSPĖJIMAS! (01/2) į darbinę padėtį. Pavojus dėl klaidų važiuojant ant šlai- 3. Rankine svirtimi (04/1) nustatykite pjovimo tų! mechanizmą ties aukščiausiu pjovimo aukš- Važiuodami ant šlaitų, būkite ypač...
  • Seite 370: Vejos Pjovimo Traktoriaus Valymas

    Vejos pjovimo traktoriaus valymas 7.5.4.6 Pjovimo intervalas ĮSPĖJIMAS! Atsižvelkite į tai, kad skirtingu laiku žolė auga Pavojus susižaloti dėl išsviedžiamų skirtingai. Pavasario pradžioje rekomenduojame daiktų! parinkti trumpesnį pjovimo intervalą. Padidinkite Važiuojant per smėlį ir skaldą, į veikiantį pjovimo intervalą, jei metų eigoje žolės augimas pjovimo mechanizmą...
  • Seite 371: Žolės Surinkimo Krepšio Valymas

    Vejos pjovimo traktoriaus valymas Korpuso, variklio ir pavarų dėžės ĮSPĖJIMAS! valymas Pavojai valant! Visų valymo darbų metu galioja: DĖMESIO! ■ Išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo Elektros įrangos pažeidimas dėl pate- raktelį. kusio vandens! ■ Ištraukite uždegimo žvakės kištuką(- Valydami traktorių vandeniu, atkreipkite us).
  • Seite 372: Transportavimas

    Transportavimas 9 TRANSPORTAVIMAS ĮSPĖJIMAS! Prispaudimo pavojus dėl virstančio įrenginio! Dėl įrenginio savosios masės gali būti sunkiai sužaloti asmenys. ■ Pakraudami ir iškraudami įrenginį, kad galėtumėte jį transportuoti trans- porto priemonėje arba priekaboje, būkite ypač atsargūs! Transportuojant vejos pjovimo traktorių transpor- tavimo įrenginiais (pvz., lengvojo automobilio priekaba), pjovimo mechanizmo pakabos apkro- vai sumažinti pjovimo mechanizmą...
  • Seite 373: Techninės Priežiūros Darbų Planas

    Techninė priežiūra 10.1 Techninės priežiūros darbų planas Toliau nurodytus darbus naudotojas gali atlikti pats. Visus likusius techninės priežiūros ir remonto dar- bus leidžiama atlikti įgaliotoms techninės priežiūros dirbtuvėms. Be to, kasmet tepkite rekomenduojamu tepalu pagal tepimo planą. Darbas Prieš kie- Po kie- Po pir- Kas 25...
  • Seite 374: Tepimo Planas

    Techninė priežiūra 10.2 Tepimo planas 6. Nutraukite apsauginį gaubtelį (16/1). Kad būtų užtikrintas judančių dalių eigos laisvu- 7. Nuspauskite fiksavimo poveržlę (16/2) atsuk- mas, toliau nurodytas vietas rekomenduojame tuvu. Atkreipkite dėmesį į tai, kad jos nepa- sutepti bent kartą per metus. mestumėte.
  • Seite 375: Pjovimo Mechanizmo Išmontavimas

    Techninė priežiūra ■ Nepalikite starterio akumuliatorių baterijos il- NUORODA gesnį laiką neįkrautos. Jei starterio akumulia- Atsižvelkite į poliškumą: torių baterija ilgesnį laiką nebuvo naudojama, ■ Raudonas gnybtas = teigiamas polius ją reikia įkrauti tinkamu įkrovikliu. ■ Nesugadinkite starterio akumuliatorių bateri- ■...
  • Seite 376: Sandėliavimas

    Sandėliavimas 6. Išimkite trapecinį diržą. Neištuštinę bako, niekada nelaikykite vejos pjovi- mo traktoriaus pastate, kuriame degalų garai gali NUORODA kontaktuoti su atvira ugnimi arba kibirkštimis. Sta- tykite vejos pjovimo traktorių tik patalpose, kurios Priklausomai nuo tipo, trapecinio diržo yra tinkamos transporto priemonėms statyti. kreipimas ir padėtis skiriasi.
  • Seite 377 Pagalba atsiradus sutrikimų Sutrikimas Priežastis Šalinimas Mažėja variklio galia. Per aukšta arba per drėgna žolė. Pakoreguokite pjovimo aukštį; šiek tiek pavažiuokite atgal ir taip padarykite vie- tos pjovimo mechanizmui. Užsikišo išmetimo kanalas / pjo- Išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo vimo deka. raktelį! Išvalykite išmetimo kanalą...
  • Seite 378: Garantie

    Garantie Sutrikimas Priežastis Šalinimas Nesuveikia pripildymo Ant pripildymo indikatoriaus svir- Nuo pripildymo indikatoriaus svirties nu- indikatorius. ties žolės likučiai. valykite žolės likučius. Tada patikrinkite eigos lengvumą. Važiavimo pavara, Paveskite patikrinti tik klientų aptarnavi- stabdys, sankaba ir pjo- mo tarnybos dirbtuvėms! vimo mechanizmas.
  • Seite 379 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ...................... 381 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .................. 381 Izstrādājuma apraksts........................ 381 Paredzētais lietojums ...................... 381 Iespējama nepareiza izmantošana.................. 382 Simboli uz iekārtas ...................... 382 Drošības un aizsardzības ierīces .................. 382 Izstrādājuma apskats ......................
  • Seite 380 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Motora iedarbināšana un apturēšana..................  390 Braukšana ar traktoru...................... 390 7.5.1 Sagatavošanās braukšanai temperatūrā, kas zemāka par 10 °C ...... 390 7.5.2 Braukšana ar kājas hidrostatisko ierīci .............. 390 7.5.3 Braukšana un pļaušana nogāzēs ................ 391 7.5.4 Pļaušana ar mauriņa traktoru ................ 391 Mauriņa traktora tīrīšana.......................
  • Seite 381: Par Šo Lietošanas Instrukciju

    Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU NORĀDĪJUMS ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- Īpaši norādījumi labākai izpratnei un ma- nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- nipulēšanai. sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- trukciju tulkojumi. 2 IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS ■...
  • Seite 382: Iespējama Nepareiza Izmantošana

    Izstrādājuma apraksts Iespējama nepareiza izmantošana Apdedzināšanās risks, pieskaro- Mauriņa traktors nav paredzēts komerciālai iz- ties karstām virsmām zem pārse- mantošanai atklātos parkos, sporta laukumos, lauksaimniecībā un mežsaimniecībā. Drošības un aizsardzības ierīces BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Mauriņa traktora pārkraušana var būt Demontētas vai modificētas drošības bīstama! ietaises ir bīstamas! Izmantojot piekabi, pievērsiet pastiprinātu...
  • Seite 383: Izstrādājuma Apskats

    Izstrādājuma apraksts Izstrādājuma apskats 300 l Motora pārsegs Tvertnes noņemšanas mehānisms (tikai 300 l modelim) Stūres rats Balstiekārta ar gāzes amortizatoru Instrumentu panelis Transmisijas apvads Bremžu pedāļa blokators Pļaušanas augstuma regulators Vadītāja sēdeklis Griezējs Līmeņa rādītājs Atpakaļgaitas transmisija Zāles savākšanas tvertnes rokturis Priekšējā...
  • Seite 384: Drošības Norādījumi

    Drošības norādījumi ■ 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Iekārtas lietotājs ir atbildīgs par nelaimes ga- dījumiem, kuriem tiek pakļautas citas perso- BĪSTAMI! nas un to īpašums. ■ Apdraudējums dzīvībai un smagu Neļaujiet bīstamajā zonā atrasties nepiedero- traumu gūšanas risks! šām personām. ■ Drošības un lietošanas norādījumu nezi- Ieslēdziet ierīci tikai tad, ja darba zonā...
  • Seite 385: Ierīces Drošība

    Traktora izpakošana un salikšana ■ ■ Pārlieciniet mazus bērnus un jauniešus, lai Lai novērstu zemes piesārņojumu (vides aiz- viņi nespēlētos ar iekārtu. sardzība), nodrošiniet, ka uzpildes laikā ze- mē nenokļūtu benzīns un eļļa. Uzpildei iz- Ierīces drošība mantojiet piltuvi. ■ Izmantojiet ierīci, noteikti ievērojot turpmāk ■...
  • Seite 386: Vadības Elementi

    Vadības elementi 5 VADĪBAS ELEMENTI Bremžu/sajūga pedālis ■ Bremzes Kad nedaudz nospiedīsiet bremžu/ Šajā sadaļā tiks aprakstīti mauriņa traktora ar aiz- sajūga pedāli (03/1), tiks iedarbinātas iekār- mugurējo izlādi vadības elementi. Pievērsiet uz- tas bremzes un traktors apstāsies. manību tam, lai Jūs iepazītos ar uz Jūsu mauriņa ■...
  • Seite 387: Ekspluatācijas Sākšana

    Ekspluatācijas sākšana 1. Pārvietojiet sviru (04/1) vēlamajā virzienā. Motoru nedrīkst iedarbināt, ja ir izlijusi degviela. Slēdzis uz leju nozīmē zemāku pļaušanas Traktoru ir jāaizvāc no vietas, kur ir izlijusi deg- augstumu, savukārt slēdzis uz augšu nozīmē viela un tad izlijusī degviela ir jāsavāc ar drānas augstāku.
  • Seite 388: Drošības Ierīču Pārbaude

    Ekspluatācijas sākšana Zāles savākšanas tvertnes pievienošana 6.6.1 Stāvbremzes kontaktslēdža pārbaude (220 l) Stāvbremzes kontaktslēdzis paredzēts tam, lai 1. Turiet zāles savākšanas tvertni ar vienu roku motoru varētu iedarbināt tikai tad, ja ir aktivizēta pie tvertnes rāmja (08/1) un ar otru roku pie stāvbremze.
  • Seite 389: Izsviešanas Kanāla Kontaktslēdža Pārbaude

    Traktora izmantošana 1. Apsēdieties vadītāja sēdeklī. meņus, kas varētu tikt ierauti iekārtā un iz- mesti no tās ārā. Meklējiet svešķermeņus arī 2. Nospiediet ar kāju bremžu pedāli (03/1) un pļaušanas laikā. aktivizējiet stāvbremzi (03/2, 01/5). ■ Veiciet visus darbus, kas nepieciešami, lai 3.
  • Seite 390: Motora Iedarbināšana Un Apturēšana

    Traktora izmantošana Motora iedarbināšana un apturēšana Braukšana ar traktoru BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! Traumu gūšanas risks, ko rada zibens Nepareizs ātrums ir bīstams! spēriens Brauciet lēnām, sevišķi sākumā, lai pie- Ierīcei nav aizsardzības pret zibens spē- rastu pie traktora vadīšanas un bremzē- rienu.
  • Seite 391: Braukšana Un Pļaušana Nogāzēs

    Traktora izmantošana 7.5.3 Braukšana un pļaušana nogāzēs 3. Iestatiet ar rokas sviru (04/1) pļaušanas me- hānisma pļaušanas augstumu. BRĪDINĀJUMS! 4. Ieslēdziet pļaušanas mehānismu ar tumblera Nepareiza braukšana pa nogāzēm ir tipa slēdzi (04/2) (pozīcija „I”). bīstama! 5. Iestatiet ar rokas sviru (04/1) vēlamo pļauša- Braucot pa nogāzēm ir jābūt īpaši uzma- nas mehānisma pļaušanas augstumu.
  • Seite 392: Mauriņa Traktora Tīrīšana

    Mauriņa traktora tīrīšana 7.5.4.4 Zāles savākšanas tvertnes Ja mauriņš ilgāku laiku nav ticis pļauts, vispirms izvēlieties augstāku griešanas augstuma iestatī- iztukšošana jumu un pēc tam divas dienas vēlāk pļaujiet at- NORĀDĪJUMS kārtoti ar zemāku griešanas augstuma iestatīju- Tad, kad zāles savākšanas tvertne ir pil- na, atskan skaņas signāls.
  • Seite 393: Zāles Savākšanas Tvertnes Tīrīšana

    Transportēšana Korpusa, motora un pārvadu tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Uzmanieties tīrīšanas laikā! UZMANĪBU! Visu tīrīšanas darbu laikā: Elektroniskajās sistēmās iekļuvis ■ Apturiet motoru un izņemiet aizde- ūdens var radīt bojājumus! dzes atslēgu. Mazgājot traktoru ar ūdeni uzmanieties, ■ Izņemiet aizdedzes sveces. lai ūdens nenokļūtu elektroniskajās sistē- mās! ■...
  • Seite 394: Tehniskā Apkope Un Tīrīšana

    Tehniskā apkope un tīrīšana Transportēšanas laikā ņemiet vērā transporta lī- dzekļa vilktspēju un mauriņa traktoram nepiecie- šamos stiprinājumus. 10 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA BRĪDINĀJUMS! Uzmanieties apkopes darbu veikšanas laikā! Visu apkopes darbu laikā: ■ Apturiet motoru un izņemiet aizde- dzes atslēgu. ■...
  • Seite 395: Tehniskās Apkopes Plāns

    Tehniskā apkope un tīrīšana 10.1 Tehniskās apkopes plāns Šos darbus var paveikt pats lietotājs. Visi tehniskās apkopes, servisa un remonta darbi ir veicami tikai pilnvarotā servisa centrā. Lūdzu ievērojiet, ka, saskaņā ar ieeļļošanas plānu, ieeļļošanu ir vēlams veikt katru gadu. Darbība Pirms Pēc kat-...
  • Seite 396: Ieeļļošanas Plāns

    Tehniskā apkope un tīrīšana 10.2 Ieeļļošanas plāns 8. Noņemiet starplikas paplāksnes (16/3). Lai nodrošinātu līganu kustīgo detaļu kustību, vis- 9. Noņemiet riteni no ass. maz reizi gadā ir jāveic šo detaļu ieeļļošana. Norādījums: Noņemot aizmugurējo riteni ne- drīkst pazaudēt sprūdtapu! Pirms ieeļļošanas nomazgājiet vai arī noslaukiet ar lupatu visas ieeļļojamās detaļas.
  • Seite 397: Pļāvēja Noņemšana

    Tehniskā apkope un tīrīšana ■ Uzturēt pieslēgvietas tīras un ieeļļot tās ar 1. Priekšējos riteņus (29/1) sagrieziet uz kreiso akumulatoru polu smērvielu. pusi līdz atdurei. ■ Nesaslēgt pretējos polus. 2. Noņemiet zāles savākšanas tvertni (30/1). 3. Noņemiet izsviešanas kanālu (15/2). Akumulatora uzlāde 4.
  • Seite 398: Uzglabāšana

    Uzglabāšana 11 UZGLABĀŠANA Pirms ilgtermiņa uzglabāšanas no degvielas tvertnes un karburatora ir jāatsūknē degviela, lai Mauriņa traktoru ir jāsargā no laikapstākļiem, se- izvairītos no tās nogulsnēšanās un vēlākiem sa- višķi no mitruma, lietus un ilgstošas atrašanās režģījumiem ar iedarbināšanu. Sazinieties ar sa- saulē.
  • Seite 399 Palīdzība traucējumu gadījumā Problēma Iemesls Novēršana Samazināta motora Pārāk gara vai īsa zāle. Noregulējiet pļaušanas augstumu; atbrī- jauda. vojiet pļaušanas mehānismu, pabraucot nedaudz atpakaļ. Aizdambējies izvades kanāls/ Apturēt motoru un izņemt aizdedzes at- pļāvējs. slēgu! Iztīrīt izvades kanālu/pļāvēju. Piesārņots gaisa filtrs. Iztīrīt gaisa filtru (skatīt motora ražotāja lietošanas instrukciju).
  • Seite 400: Garantie

    Garantie Problēma Iemesls Novēršana Neder zāles savākša- Pļaušanas augstums uzstādīts Izlabot pļaušanas augstumu. nas tvertne. par zemu. Zāle ir par mitru, tā ir par smagu, Atlikt pļaušanu, līdz zāle ir izžuvusi. lai to pārvietotu ar gaisa plūsmu. Ļoti nolietots asmens. Nomainīt asmeni.
  • Seite 401 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 403 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 403 Описание продукта ........................ 403 Использование по назначению .................. 403 Случаи неправильного применения.................  404 Символы на устройстве .................... 404 Предохранительные...
  • Seite 402 Перевод оригинального руководства по эксплуатации Запуск и выключение двигателя .................. 412 Езда на тракторе .......................  413 7.5.1 Приготовьтесь к движению при температуре ниже 10 °С ........  413 7.5.2 Вождение с коробкой передач с ножным гидростатом ........ 413 7.5.3 Вождение и скашивание на склонах .............. 414 7.5.4 Скашивание...
  • Seite 403: Информация О Руководстве По Эксплуатации

    Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ ВНИМАНИЕ! ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Указывает на ситуацию, которая, если ■ Немецкая версия содержит оригинальное ее не избежать, может привести к иму- руководство по эксплуатации. Все осталь- щественному ущербу. ные языковые версии — это переводы о- ригинального...
  • Seite 404: Случаи Неправильного Применения

    Описание продукта Случаи неправильного применения Опасность: Не входить! Газонный трактор не предназначен для ком- мерческого использования в общественных парках, на спортивных площадках, в сельском Опасность ожогов из-за горя- и лесном хозяйствах. чих поверхностей под крыш- кой! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности из-за перегрузки газон- Предохранительные...
  • Seite 405: Обзор Продукта

    Описание продукта Обзор продукта 300 l Капот двигателя Регулировка емкости (только объемом 300 л) Рулевое колесо Устройство крепления с газонаполнен- ным амортизатором Панель приборов Обход коробки передач Держатель педали тормоза Регулировка высоты среза Сиденье водителя Косильный механизм Датчик уровня наполнения Привод обратной передачи...
  • Seite 406: Указания По Технике Безопасности

    Указания по технике безопасности ■ 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Не следует эксплуатировать устройство на твердой или плоской основе или на у- БЕЗОПАСНОСТИ клонах. ОПАСНОСТЬ! ■ Обратите внимание на вашу устойчивость. Опасность для жизни и опасность Безопасность людей, животных и тяжелых травм! имущества...
  • Seite 407: Безопасность Устройства

    Указания по технике безопасности ■ Не используйте газонный трактор в закры- Акустическая нагрузка тых помещениях или плохо проветривае- Некоторая акустическая нагрузка, вызванная мых зонах (например, в гараже). Выхлоп- этим устройством, неизбежна. Выполняйте ные газы содержат ядовитый угарный газ шумные работы в установленные и опреде- и...
  • Seite 408: Распаковка И Монтаж Газонного Трактора

    Распаковка и монтаж газонного трактора ■ В случае пролития бензина возникают па- Стандартная панель приборов (01) ры бензина. Поэтому не запускайте у- Управление частотой вращения двигателя стройство в том же месте, а на расстоянии (01/2) не менее 3 м от него. ■...
  • Seite 409: Педаль Тормоза/Сцепления

    Ввод в эксплуатацию Педаль тормоза/сцепления Эксплуатация косильного механизма ■ Тормоз: При полном нажатии на педаль Регулировка высоты среза тормоза/сцепления (03/1) тормоз в короб- Косильный механизм трактора можно отрегу- ке передач срабатывает, а трактор оста- лировать по нескольким уровням высоты с по- навливается.
  • Seite 410: Заполнение Топливом

    Ввод в эксплуатацию Заполнение топливом ПРИМЕЧАНИЕ 1 фунт-сила на кв. дюйм = 0,07 бар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасности при обращении с топли- Давление воздуха в шине можно контролиро- вом! вать и заполнять ее воздухом можно с помо- Топливо — легковоспламеняющийся щью традиционного воздушного насоса с нож- материал.
  • Seite 411: Проверка Предохранительных Приспособлений

    Ввод в эксплуатацию 4. Наклоните емкость для травы вперед (08/ 3. Нажмите на педаль тормоза (03/1) и на- a) другой рукой так, чтобы передняя часть жмите стояночный тормоз (03/2, 01/5). емкости для травы вошла в паз. 4. Включите косильный механизм. 5.
  • Seite 412: Эксплуатация Трактора

    Эксплуатация трактора 1. Снимите емкость для травы. Использование аксессуаров 2. Удаление разгрузочного канала (15): ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ■ Ослабьте рым-болты (15/1). Опасность использования непра- ■ Немного вытяните разгрузочный канал вильных аксессуаров или непра- (15/2). вильное использование аксессуа- 3. Сядьте на сиденье водителя. ров! 4.
  • Seite 413: Езда На Тракторе

    Эксплуатация трактора Запуск двигателя Езда на тракторе 1. Встаньте с сиденье водителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 2. Нажмите на педаль тормоза (03/1) до упо- Опасность из-за несоответствия ча- ра с левой стороны и заблокируйте его с стоты вращения двигателя! помощью держателя (03/2). В частности, в начале используется 3.
  • Seite 414: Вождение И Скашивание На Склонах

    Эксплуатация трактора В случае очень высокой травы рекомендуется ПРИМЕЧАНИЕ выполнять скашивание в два подхода. При Всегда используйте держатель, когда первом подходе установите максимальную оставляете трактор при нажатой педа- высоту среза на косильном механизме. После ли тормоза, чтобы трактор не скатил- второго...
  • Seite 415 Эксплуатация трактора 7.5.4.3 Выключение косильного 7.5.4.5 Мульчирование механизма Для оптимального мульчирования траву необ- ходимо срезать регулярно (приблизительно 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! —2 раза в неделю). При этом срезайте траву Опасность из-за движущегося ножа! на 1/3 от ее высоты (например, при высоте травы 6 см срезайте 2 см). Это обеспечит чи- Вращающийся/двигающийся...
  • Seite 416: Очистка Газонного Трактора

    Очистка газонного трактора 8 ОЧИСТКА ГАЗОННОГО ТРАКТОРА ПРИМЕЧАНИЕ Для оптимальной работы и длительного срока Опорожните емкость для травы перед службы газонный трактор необходимо регу- очисткой, как описано. Полная емкость лярно очищать. для травы слишком тяжелая, чтобы ее После каждой эксплуатации очищайте газон- можно...
  • Seite 417: Транспортировка

    Транспортировка 2. Открутите винты (15/1) слева и справа от 10 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД разгрузочного канала. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 3. Выньте разгрузочный канал (15/2) через заднюю стенку. Опасность профилактического об- служивания! 4. Тщательно очистите верхний и нижний Для всех работ по профилактическому разгрузочный каналы. обслуживанию: 5.
  • Seite 418: График Технического Обслуживания

    Техобслуживание и уход 10.1 График технического обслуживания Приведенные ниже работы пользователь может выполнять самостоятельно. Все прочие работы по техническому обслуживанию, обслуживанию и ремонту должны осуществляться в авторизо- ванном сервисном центре. Обратите внимание на рекомендуемую ежегодную смазку в соответствии с планом смазки. Операция...
  • Seite 419: План Смазки

    Техобслуживание и уход 10.2 План смазки Используйте спуско-подъемные инстру- менты только на прочных металличе- Для обеспечения легкости хода движущихся ских деталях. деталей рекомендуется смазывать приведен- ные ниже места, по крайней мере, раз в год. 5. Закрепите газонный трактор за подвижные детали...
  • Seite 420: Демонтаж Косильного Механизма

    Техобслуживание и уход ■ Стартерную батарею запрещается хра- Перед зарядкой стартерной батареи следует нить в непосредственной близости от от- обратить внимание на руководство по эксплу- крытого огня, сжигать или размещать на о- атации изготовителя зарядного устройства. богревателях. Опасность взрыва неминуе- ОСТОРОЖНО! ма.
  • Seite 421: Замена Клинового Ремня

    Хранение 10. Снова установите на косильном механиз- 11 ХРАНЕНИЕ ме (32/1) максимальный параметр глуби- Газонный трактор необходимо защитить от ат- ны с помощью рычага регулировки высоты мосферных влияний, особенно от влаги, до- среза (32/2). ждя и продолжительного воздействия прямых 11. Удалите 4 предохранительных штыря солнечных...
  • Seite 422 Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Двигатель не запуска- Недостаток топлива. Заполните бак; Проверьте дренаж ба- ется. ка; Проверьте топливный фильтр. Плохое, загрязненное, старое Всегда используйте свежее топливо топливо в баке. из чистых баков; Очистите карбюра- тор (специализированная мастерска- я). Воздушный...
  • Seite 423 Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Сниженная мощность Слишком высокая или влажна- Отрегулируйте высоту среза; Освобо- двигателя. я трава. дите место для косильного механиз- ма, выполнив короткий обратный ход. Разгрузочный канал/косилка Выключите двигатель и выньте ключ засорены. зажигания! Очистите разгрузочный канал/косил- ку.
  • Seite 424 Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Емкость для травы не Слишком глубокая высота сре- Отрегулируйте высоту среза травы. заполняется. да. Трава влажная — слишком тя- Выполняйте скашивание до тех пор, желая для перемещения воз- пока газон не высохнет. душным потоком. Нож...
  • Seite 425: Гарантия

    Гарантия 13 ГАРАНТИЯ Мы устраняем возможные дефекты материалов или производства в течение срока давности, у- становленного законом в отношении рекламаций по качеству, путем ремонта или замены изде- лия. Срок давности определяется законодательством страны, в которой было приобретено у- стройство. Наше гарантийное обязательство действитель- Гарантия...
  • Seite 426 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ...................  428 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 428 Опис пристрою .......................... 428 Використання за призначенням.................. 428 Можливе неправильне використання ................ 428 Умовні позначення на пристрої .................. 429 Запобіжні...
  • Seite 427 Переклад оригіналу посібника з експлуатації Запуск і зупинка двигуна .................... 437 Водіння трактора .......................  437 7.5.1 Приготуйтеся до руху за температури нижче 10 ° С.........  437 7.5.2 Водіння з коробкою передач з ножним гідростатом .........  438 7.5.3 Водіння і скошування на схилах .................  438 7.5.4 Скошування...
  • Seite 428: Інформація Про Посібник Із Експлуатації

    Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ ПРИМІТКА ЕКСПЛУАТАЦІЇ Спеціальні вказівки для кращого розу- ■ Німецька версія містить оригінальний по- міння та полегшення роботи. сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії — це переклади оригінального посібника з 2 ОПИС...
  • Seite 429: Умовні Позначення На Пристрої

    Опис пристрою Небезпека опіків через гарячі ПОПЕРЕДЖЕННЯ! поверхні під кришкою! Небезпека перевантаження газонно- го трактора! Зокрема, під час використання приче- Запобіжні та захисні елементи па стежте за тим, щоб не перевищува- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ти дозволені навантаження на розтягу- вання та нахили. Перевищення цього Небезпека...
  • Seite 430: Огляд Виробу

    Опис пристрою Огляд виробу 300 l Капот двигуна Регулювання ємності (тільки об'ємом 300 л) Рульове колесо Пристрій кріплення з газонаповненим амортизатором Панель приладів Обхід коробки передач Тримач педалі гальма Регулювання висоти зрізу Сидіння водія Косильний механізм Датчик рівня наповнення Привід зворотної передачі...
  • Seite 431: Правила Техніки Безпеки

    Правила техніки безпеки ■ 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ У разі завдання шкоди людям чи їх влас- ності уся відповідальність покладається на НЕБЕЗПЕКА! користувача. ■ Видаліть сторонніх осіб із небезпечної зони. Ризик смерті або тяжких травм! ■ Не вмикайте пристрій, якщо в робочій зоні Незнання...
  • Seite 432: Безпека Пристрою

    Розпакування та монтаж трактора Безпека пристрою Переконайтеся, що у дітей немає доступу до бензину та масла, яке ви зберігаєте. ■ Використовуйте пристрій тільки за наступ- ■ них умов: Щоб уникнути забруднення ґрунту (охоро- на довкілля), зробіть усе можливе, щоб ■ якщо...
  • Seite 433: Елементи Керування

    Елементи керування 5 ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Поло- Функціонування ження Нижче наведено елементи керування газон- них тракторів із заднім розвантаженням. Пере- Положення запуску для запуску конайтеся в тому, що ви читаєте опис, що від- двигуна. повідає вашому газонному трактору. Щойно двигун запуститься, відпу- Стандартна...
  • Seite 434: Експлуатація Косильного Механізму

    Введення в експлуатацію Рух вперед: Натисніть передню педаль (02/1). Заповнення паливом Рух назад: Натисніть задню педаль (02/2). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Експлуатація косильного механізму Небезпека під час поводження з па- ливом! Налаштування висоти зрізання Паливо — легкозаймистий матеріал. Косильний механізм трактора можна відрегу- Заправляйте...
  • Seite 435: Встановлення Травозбірника

    Введення в експлуатацію Встановлення травозбірника ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Газонні трактори постачаються з травозбірни- Небезпека під час перевірки запо- ками. Зверніть увагу, що зображення можуть біжних елементів! дещо відрізнятися від оригінального пристрою. Запобіжні елементи дозволено приво- Навішування датчика рівня наповнення дити в дію тільки з кабіни і тільки якщо травозбірника...
  • Seite 436: Перевірка Перемикача Контактів Травозбірника

    Експлуатація трактора 3. Запустіть двигун і залиште працювати за 7 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТРАКТОРА максимальної частоти обертання. ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 4. Увімкніть косильний механізм. Небезпеки внаслідок недостатнього 5. Звільніть сидіння, встаючи (не опускаю- знання про газонний трактор! чись!). Уважно прочитайте інструкцію, перш ПРИМІТКА ніж почати! Двигун...
  • Seite 437: Переміщення Газонного Трактора

    Експлуатація трактора Переміщення газонного трактора 7. Відпустіть ключ запалювання, і він автома- тично перейде в положення II. ОБЕРЕЖНО! 8. Поверніть регулятор (01/2) частоти обер- Небезпека під час переміщення по тання двигуна в робоче положення. Для схилах! варіанту обладнання з кнопкою дроселя натисніть...
  • Seite 438: Водіння З Коробкою Передач З Ножним Гідростатом

    Експлуатація трактора ■ 7.5.2 Водіння з коробкою передач з Не керуйте трактором в зворотному на- ножним гідростатом прямку. 1. Натисніть на педаль гальма (03/1) і забло- 7.5.4 Скошування на газонному тракторі куйте його за допомогою тримача (03/2). Для підтримки чіткого результату скошування 2.
  • Seite 439 Експлуатація трактора 1. Натисніть кнопку зворотного скошування Спорожнення травозбірника за допомогою (01/4) і утримуйте педаль (02/2) для зво- важеля керування ротного ходу протягом приблизно 5 с. 1. Витягніть важіль управління (09/1) з тра- возбірника (09/a). ПОПЕРЕДЖЕННЯ! 2. Поверніть важіль в напрямку руху, щоб Небезпека...
  • Seite 440: Очищення Газонного Трактора

    Очищення газонного трактора ■ Перевіряйте гостроту ножа і наявність на видалити, слід обережно зіскрібати, напри- ньому ознак зношування або пошкоджень клад, за допомогою щітки. Зокрема, у випадку після кожного використання! За потреби травозбірників із тканиною, стежте за тим, щоб зверніться в сервісну майстерню. не...
  • Seite 441: Очищення Розвантажувального Каналу

    Транспортування Очищення розвантажувального 10 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА каналу ДОГЛЯД Регулярне очищення забезпечує плавне пере- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! міщення регулювання висоти зрізу. Небезпеки під час профілактичного Розвантажувальний канал складається з двох обслуговування! частин, що входять один в один. Нижня части- на міцно зафіксована в корпусі косильного ме- Дотримуйтеся...
  • Seite 442: Графік Технічного Обслуговування

    Технічне обслуговування та догляд 10.1 Графік технічного обслуговування Наведені нижче роботи користувач може виконувати самостійно. Всі інші роботи з технічного об- слуговування, обслуговування і ремонту повинні здійснюватися в авторизованому сервісному центрі. Зверніть увагу на рекомендоване щорічне змащування відповідно до плану змащування. Операція...
  • Seite 443: План Змащування

    Технічне обслуговування та догляд 10.2 План змащування 5. Закріпіть газонний трактор за рухомі дета- лі ходової частини за допомогою стійкої Для забезпечення легкості ходу рухомих дета- підставки (наприклад, бруса), щоб він не лей рекомендуємо змащувати наведені нижче послабився під час зісковзування і переки- місця, принаймні, раз...
  • Seite 444: Демонтаж Косильного Механізму

    Технічне обслуговування та догляд ■ Стартерний акумулятор заборонено збері- ОБЕРЕЖНО! гати в безпосередній близькості від відкри- Небезпека короткого замикання! того вогню, спалювати або розміщувати на Щоб уникнути короткого замикання, обігрівачах. Небезпека вибуху неминуча. завжди від’єднуйте негативний кабель ■ Зберігайте стартерний акумулятор у про- (-) від...
  • Seite 445: Заміна Клинового Ременя

    Зберігання 11. Видаліть 4 запобіжних штиря (38/1) з за- 11 ЗБЕРІГАННЯ тискачів косильного механізму. Газонний трактор слід захищати від атмос- 12. Зніміть затискачі з болтів (38). ферних впливів, особливо від вологи, опадів і тривалого впливу прямих сонячних променів. 13. Витягніть косильний механізм у напрямку руху...
  • Seite 446 Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Кабель стартера не Розряджений стартерний аку- Зарядіть стартерний акумулятор. працює. мулятор або низький заряд стартерного акумулятора. Вимикач з блокуванням на си- Займіть правильне положення на си- дінні водія не працює. дінні водія; вимикач несправний. Вимикач з блокуванням на пе- Натисніть...
  • Seite 447: Гарантія

    Гарантія Несправність Причина Усунення Травозбірник не на- Встановлено занизьку висоту Відрегулюйте висоту зрізу трави. повнюється. зрізу. Трава волога — занадто важка Перенесіть час косіння, доки газон не для транспортування повітря- висохне. ним потоком. Ніж сильно зношений. Замініть ніж. (Центр обслуговування клієнтів) Газон...
  • Seite 448 Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler İşletim kılavuzu hakkında...................... 450 İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler.................  450 Ürün tanımı ...........................  450 Amacına Uygun Kullanım.................... 450 Olası hatalı kullanım...................... 450 Cihazdaki semboller ...................... 451 Güvenlik ve korunma tertibatları.................. 451 Ürüne genel bakış...
  • Seite 449 Orijinal işletim talimatının çevirisi Motorun çalıştırılması ve durdurulması ................ 458 Traktör ile sürüş........................ 459 7.5.1 10 °C altındaki sıcaklıklarda sürüşe hazırlık............ 459 7.5.2 Ayak hidrostatlı şanzıman ile sürüş ...............  459 7.5.3 Yamaçlarda sürüş ve biçmek ................ 460 7.5.4 Çim traktörü ile biçme....................  460 Çim traktörünün temizlenmesi ......................
  • Seite 450: İşaret Açıklamaları Ve Sinyal Kelimeler

    Şanzıman tipi (T3 ve T2) teslim edilir. Lütfen resimlerin orijinalden bi- raz değişiklik gösterebileceğini dikkate alın. ■ Hazne hacmi 220 l veya 300 l Eğer talimatları anlamakta zorlanırsanız, lüt- Amacına Uygun Kullanım fen bir yetkili servise veya üreticiye danışın. Çim traktörü azami 10° (% 18) eğimli, özel ev ve ■...
  • Seite 451: Cihazdaki Semboller

    Ürün tanımı Cihazdaki semboller Güvenlik ve korunma tertibatları UYARI! İşletime almadan önce kullanım kılavuzunu okuyun! Kaldırılmış veya manipüle edilmiş ko- ruma donanımları nedeni ile tehlike! Biçme sırasında, özellikle çocuk- Kaldırılmış veya manipüle edilmiş koru- lar ve hayvanlar başta olmak ü- ma donanımı...
  • Seite 452: Ürüne Genel Bakış

    Ürün tanımı Ürüne genel bakış 300 l Motor kaputu Hazne kilit çözücü (sadece 300 l) Direksiyon Gazlı amortisörlü tutma mekanizması Gösterge paneli Şanzıman baypas Fren pedalı için park kilidi manivelası Kesme yüksekliği ayarı Sürücü koltuğu Biçici Doluluk ikazı Şanzımanı tetikleme geri Çim toplama haznesi tutma kolu...
  • Seite 453: Güvenlik Uyarıları

    Güvenlik uyarıları ■ 3 GÜVENLİK UYARILARI Kullanıcı, başka kişilerle meydana gelen ka- zalardan ve onların mülkiyetinden sorumlu- TEHLİKE! dur. ■ Hayati tehlike ve ağır şekilde yaralan- Üçüncü kişileri tehlikeli alandan uzak tutun. ma tehlikesi. ■ Cihazı sadece çalışma alanında kişiler ve Güvenlik uyarılarından ve kullanım tali- hayvanlar bulunmuyorsa çalıştırın.
  • Seite 454: Cihaz Güvenliği

    Traktörün paketinin açılması ve monte edilmesi ■ Cihaz güvenliği Yerin (çevre koruma) kontaminasyonunu ön- lemek için depoyu doldururken benzin veya ■ Cihaz sadece aşağıdaki koşullar altında kul- yağın toprağa dökülmemesine dikkat edin. lanılmalıdır: Depoyu doldurmak için huni kullanın. ■ Cihaz kirli değildir. ■...
  • Seite 455: Kumanda Elemanları

    Kumanda elemanları 5 KUMANDA ELEMANLARI Fren/Debriyaj pedalı ■ Fren: Fren/Debriyaj pedalını (03/1) tam aşağı Aşağıda arkadan boşaltmalı çim traktörünün bastırdığınızda şanzıman freni devreye girer, kontrol elemanları gösterilmektedir. Lütfen, çim traktör frenlenir. traktörünüze uyan kılavuzu okuduğunuza dikkat edin. ■ Park freni: Eğer fren/debriyaj pedalı (03/1) a- şağı...
  • Seite 456: Çalıştırma

    Çalıştırma Biçicinin açılması Yakıt buharları uzaklaşana kadar her türlü çalış- tırma denemesinden kaçınılmalıdır. Elektrikli açma: Sürücü koltuğunun sağında bir şalter (04/2) bulunur. Bununla biçiciyi devreye a- Yakıtı sadece bunun için öngörülen kaplarda sak- lın. layın. Kurşunsuz benzin kullanın, en az 91 Oktan. 6 ÇALIŞTIRMA Deponun doldurulması...
  • Seite 457: Güvenlik Tertibatlarının Kontrol Edilmesi

    Çalıştırma 3. Çim toplama haznesini, haznenin ön kısmı 2. Fren pedalına (03/1) basarak park frenini çö- yerine oturacak şekilde, diğer eliniz ile hafifçe zün. öne eğin (08/a). 3. Motoru çalıştırmaya çalışın (Kontak anahtarı 4. Çim toplama haznesini tekrar aşağı döndürün III konumunda) (05).
  • Seite 458: Boşaltma Kanalı Kontak Şalterinin Kontrol Edilmesi

    Traktörün çalıştırılması ■ 3. Motoru çalıştırın ve azami devir sayısına u- Çalıştırma kısmında tarif edilen tüm çalışma- laştırın. ları yerine getirin. Bu özellikle güvenlik terti- batlarının kontrol edilmesi için geçerlidir. 4. Biçiciyi etkinleştirin. ■ Yük çekmek için sadece çeki demiri tertibatı- 5.
  • Seite 459: Traktör Ile Sürüş

    Traktörün çalıştırılması Motorun çalıştırılması Traktör ile sürüş 1. Sürücü koltuğuna oturun. UYARI! 2. Sol taraftaki fren pedalını (03/1) tamamen a- Uyumsuz hızdan doğabilecek tehlike- şağı bastırın ve park freni manivelası ile ler! (03/2) sabitleyin. Traktörün sürüş ve frenleme durumuna 3. Biçicinin etkin OLMADIĞINDAN emin olun. alışabilmek için özellikle başlangıçta ya- Bunun için devirme şalteri konumunu (04/2) vaş...
  • Seite 460: Yamaçlarda Sürüş Ve Biçmek

    Traktörün çalıştırılması 7.5.3 Yamaçlarda sürüş ve biçmek 1. Motoru çalıştırın. 2. Motor devir regülatörünü (01/2) çalıştırma ko- UYARI! numuna çekin. Yamaçlarda sürüş sırasında meydana 3. Biçici kolu (04/1) ile biçiciyi en yüksek kesim gelecek hatalardan doğacak tehlikeler! yüksekliğine ayarlayın. Yamaçlarda sürüş sırasında özellikle dik- 4.
  • Seite 461: Çim Traktörünün Temizlenmesi

    Çim traktörünün temizlenmesi 7.5.4.4 Çim toplama haznesinin boşaltılması 7.5.4.7 Yüksek çimlerin biçilmesi Otlar olağandan daha fazla uzamış ise veya çok BİLGİ nemli ise çimleri daha yüksek bir kesim ayarı ile Çim toplama haznesi dolduğunda, akus- biçin. Çimleri daha sonra daha düşük, normal bir tik bir sinyal duyulur.
  • Seite 462: Çim Toplama Haznesinin Temizlenmesi

    Taşıma Gövde, motor ve şanzımanın UYARI! temizlenmesi Temizlikten doğan tehlikeler! Tüm temizlik çalışmaları için aşağıdakiler DİKKAT! geçerlidir: Su girmesi nedeni ile elektrik tesisatı- ■ Motoru kapatın ve kontak anahtarını nın hasar görmesi! çıkarın. Traktörün su ile temizliği sırasında, suyun ■ Buji fişini çıkarın.
  • Seite 463: Bakım Ve Koruyucu Bakım

    Bakım ve koruyucu bakım Taşıma sırasında nakliye aracının yeterince yük- leme ağırlığı kaldırabildiğine ve çim traktörünün uygun biçimde emniyete alınmış olduğuna dikkat edin. 10 BAKIM VE KORUYUCU BAKIM UYARI! Bakım sırasında doğacak tehlikeler! Tüm bakım çalışmaları için aşağıdakiler geçerlidir: ■ Motoru kapatın ve kontak anahtarını...
  • Seite 464: Bakım Planı

    Bakım ve koruyucu bakım 10.1 Bakım planı Aşağıdaki çalışmalar kullanıcı tarafından uygulanabilir. Tüm diğer bakım, servis ve tamir işlerinin yetkili bir servis atölyesinde gerçekleştirilmesi gereklidir. Lütfen ayrıca yağlama planına göre tavsiye edilmiş olan yıllık yağlamaları dikkate alın. İşlem Her kulla- Her kulla- İlk 5 saat- Her 25...
  • Seite 465: Yağlama Planı

    Bakım ve koruyucu bakım 10.2 Yağlama planı 7. Koruma diskini (16/2) bir tornavida ile sökün. Herhangi bir parçanın kaybolmamasına dik- Hareketli parçaların pürüzsüz çalışmasını sağla- kat edin. mak için aşağıdaki yerlerin yılda bir yağlanmasını tavsiye ederiz. 8. Rondelayı (16/3) çıkarın. Yağlama yapmadan önce tüm yağlanacak alanla- 9.
  • Seite 466: Biçicinin Çıkarılması

    Bakım ve koruyucu bakım ■ Çalıştırma aküsünü uzun süre boyunca boş BİLGİ halde tutmayın. Çalıştırma aküsü uzun bir sü- Kutuplara dikkat edin: re kullanılmadığında uygun bir şarj aleti ile ■ Kırmızı kıskaç = Artı kutup (+) doldurulmalıdır. ■ Siyah kıskaç = Eksi kutup (-) ■...
  • Seite 467: Depolama

    Depolama Çim traktörünü, kış gibi uzun süreli depolamalar- BİLGİ da mümkün ise dolu depo ile tutmayın. Yakıt bu- Kayışın yönü ve yeri tipe göre değişiklik harlaşabilir. gösterir. Biçicinin üzerindeki bilgi çıkart- Uzun süreli depolamalarda, tortu birikimi ve buna malarını dikkate alın. bağlı...
  • Seite 468 Arızalar durumunda yardım Arıza Nedeni Giderme Motor performansı aza- Çok yüksek veya çok nemli çim. Kesim yüksekliğini değiştirin; biraz geri lıyor. sürerek biçici için serbest alan yaratın. Boşaltma kanalı/biçici yuvası tı- Motoru kapatın ve kontak anahtarını çı- kalı. karın! Boşaltma kanalı/biçici yuvasını temizle- yin.
  • Seite 469: Garanti

    Garanti Arıza Nedeni Giderme Doluluk göstergesi ce- Doluluk gösterge kolunda biçme Doluluk gösterge kolundaki biçme artık- vap vermiyor. artıkları var. larını temizleyin. Sonra rahat hareket et- mesi konusunda kontrol edin. Tahrik, fren, debriyaj ve Sadece yetkili serviste kontrol ettirin! biçici. BİLGİ...

Diese Anleitung auch für:

220 l

Inhaltsverzeichnis