Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 6203D Betriebsanleitung
Makita 6203D Betriebsanleitung

Makita 6203D Betriebsanleitung

9.6 v / 12 v / 14.4 v
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6203D:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Cordless Driver Drill
GB
Perceuse-visseuse sans fil
F
Akku-Bohrschrauber
D
Trapano-avvitatore a batteria
I
Snoerloze boorschroevedraaier
NL
Taladro-atornillador sin cable
E
Berbequim aparafusador a bateria
P
Akku bore-skruemaskine
DK
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare
S
Akku boreskrutrekker
N
Akkuporakone
SF
µÈ‰ÔÙÚ‡ ·ÓÔ ÌÂ Ì ·Ù·Ú›·
GR
9.6 V
6203D
12 V
6213D/6313D
14.4 V 6233D/6333D
DZ
DWA
Ni-Cd 2.0 Ah
DWB
Ni-MH 2.2 Ah
DWD
Ni-MH 2.6 Ah
DWF
Ni-MH 3.0 Ah
DWAE/DWBE/DWDE/DWFE ... +
Extra
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 6203D

  • Seite 1 Brugsanvisning Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning Akku boreskrutrekker Bruksanvisning Akkuporakone Käyttöohje µÈ‰ÔÙÚ‡ ·ÓÔ ÌÂ Ì ·Ù·Ú›· √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ 9.6 V 6203D 12 V 6213D/6313D 14.4 V 6233D/6333D — — — Ni-Cd 2.0 Ah Ni-MH 2.2 Ah Ni-MH 2.6 Ah Ni-MH 3.0 Ah Extra DWAE/DWBE/DWDE/DWFE ...
  • Seite 14: Technische Daten

    11. Um die Gefahr von elektrischen Schlägen aus- 3. VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu zuschließen, trennen Sie das Ladegerät vom reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwen- Stromnetz, bevor Sie mit Wartungs- oder Rei- det werden. Andere Akkutypen können platzen nigungsarbeiten beginnen. Das bloße Aus- und Verletzungen oder Sachschäden verursa-...
  • Seite 15: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Ladegerät Und Akku

    Gehäuse aus und schieben die Akku-Kassette bis Akku bei einer öffentlichen Sam- zum Anschlag ein. Achten Sie stets darauf, die melstelle, bei Ihrem Makita Kun- Akku-Kassette ganz einzuschieben, bis sie hörbar dendienst oder Ihrem Fachhändler einrastet. Anderenfalls könnte sie aus der Maschine zum Recycling abgegeben wer- fallen und Verletzungen verursachen.
  • Seite 16 90 Min VORSICHT: • Das Schunellauf-lader DC1411 ist ausschließlich zum Laden von MAKITA-Akkus vorgesehen. Verwenden Sie es auf keinen Fall für einen anderen Zweck oder zum Laden von Akkus anderer Fabrikate. • Wenn Sie einen neuen oder längere Zeit unbenutzten Akku laden, wird möglicherweise keine volle Ladung erzielt.
  • Seite 17 Montage oder Demontage VORSICHT: • Achten Sie stets darauf, den Drehzahlumschalthe- von Einsatzwerkzeugen (Abb. 3 u. 4) bel bis zum Anschlag in die korrekte Stellung zu Wichtig: bringen. Befindet sich der Hebel beim Betrieb in Vergewissern Sie sich vor der Montage bzw. Demon- einer Zwischenstellung zwischen ‘‘I’’...
  • Seite 18: Wartung

    Körner zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und anzukörnen. Dann setzen Sie den Bohrer in die Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Vertiefung ein und beginnen mit dem Bohren. Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- Verwenden Sie beim Bohren von Metall ein schließlicher...
  • Seite 57 7 ¢·ÎÙ˘Ï›‰È t ∞ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔˇ· f ∫·ÙÛ·‚›‰È 8 ∞ȯ̋ y ÷ÌËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· g ∫· ¿ÎÈ ı‹Î˘ Î·Ú‚Ô˘Ó¿ÎÈ 9 £‹ÎË ·È¯Ì‹˜ u À„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ· ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ 6203D 6213D 6313D 6233D 6333D πηÓfiÙËÙ˜ ∞ÙÛ¿ÏÈ ....... 10 ¯ÈÏ 10 ¯ÈÏ 13 ¯ÈÏ 10 ¯ÈÏ...
  • Seite 58 ∂¶π¶ƒ√™£∂∆√π ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂¶π¶ƒ√™£∂∆∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ °π∞ ™À™∫∂À∏ º√ƒ∆π™∏™ ∫∞𠪶∞∆∞ƒπ∞ °π∞ ∆√ ª∏Ã∞¡∏ª∞ 1. ªË ˇÔÚÙ›˙ÂÙ ÙË Ì ·Ù·Ú›· fiÙ·Ó Ë 1. ∂¯ÂÙ ˘ fi„Ë Û·˜ fiÙÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·˘Ùfi ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È ∫∞∆ø · fi 10°C ‹ ¶∞¡ø ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ¿ÓÙ·...
  • Seite 59 ºfiÚÙÈÛË (∂ÈÎ. 2) ∏ ηÈÓÔ‡ÚÁÈ· Ì ·Ù·Ú›· Û·˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ˇÔÚÙÈṲ̂ÓË. £· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó· ÙËÓ ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÚÈÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÂÙÂ. ÃÚˉÈÌÔ ÔÈ‹‰ÂÙ ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ DC1411 Ù·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹ ÁÈ· Ó· ˇÔÚÙ›ÛÂÙ ÙË Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜. µ¿ÏÙ ÙÔ Ù·¯˘ˇÔÚÙÈÛÙ‹ Û·˜ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ·ÚÔ¯‹ ÂÓ·Ï·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÔ˜. ∆Ô ˇˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ ı·...
  • Seite 60 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ÁÈ· ÙËÓ ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ̤ÁÈÛÙ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì ·Ù·Ú›·˜ 1. ∞ÏÏ¿ÍÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ ÚÈÓ · ÔˇÔÚÙÈÛÙ› ÙÂÏ›ˆ˜. ¶¿ÓÙ· ÛÙ·Ì·Ù›ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Î·È ˇÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜ fiÙ·Ó ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÌÂȈ̤ÓË ‰‡Ó·ÌË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. 2. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ Â ·Ó·ˇÔÚÙ›˙ÂÙ ÌÈ· ϋڈ˜ ˇÔÚÙÈṲ̂ÓË Î·Û¤Ù· Ì ·Ù·Ú›·˜. ∏...
  • Seite 61 §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‚ȉÒÌ·ÙÔ˜ (∂ÈÎ. 9) ƒ√™√Ã∏: ∆Ô ÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ù˘ ·È¯Ì‹˜ ‚ȉÔÙÚ‡ ·ÓÔ˘ • ¶È¤˙ÔÓÙ·˜ ˘ ÂÚ‚ÔÏÈο ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ı· ÛÙÔ Î¡¿ÏÈ Ù˘ ‚›‰·˜ Î·È Âˇ·ÚÌfiÛÙ ›ÂÛË ÛÙÔ Â ÈÙ·¯‡ÓÂÈ ÙÔ ÙÚ˘ ¿ÓÈÛÌ·. ™ÙË Ú·ÁÌ·ÙÈÎfiÙËÙ·, Ì˯¿ÓËÌ·. •ÂÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ·ÚÁ¿ Î·È ÌÂÙ¿ ·˘Ù‹...
  • Seite 62 ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
  • Seite 64 • Phillips bit • Embout Phillips • Kreuzschlitz-Schraubendrehereinsatz • Punta a croce • Phillips schroefbit • Implemento de atornillar de estrella • Broca Phillips • Phillips bor • Korsmejslar • Phillips- bits • Ristipääterä • ∞ȯ̋ Phillips • Rubber pad assembly •...
  • Seite 65 • Batterijpak 9122/9133/9134/9135 voor 6203D • Batterijpak 1222/1233/1234/1235 voor 6213D • Batterijpak 1422/1433/1434/1435 voor 6233D • Cartucho de batería 9122/9133/9134/9135 para el 6203D • Cartucho de batería 1222/1233/1234/1235 para el 6213D • Cartucho de batería 1422/1433/1434/1435 para el 6233D • Bateria 9122/9133/9134/9135 para o 6203D •...
  • Seite 66 • Battery cover • Couvercle de batterie • Akku-Abdeckung • Coperchio batteria • Batterijtas • Tapa de la batería • Cobertura da bateria • Akkukappe • Batteriskydd • Batterideksel • Akkusuojus • ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì ·Ù·Ú›·˜ • Plastic carrying case • Etui de transport en plastique •...
  • Seite 72 884057B982 PRINTED IN USA...

Diese Anleitung auch für:

6233d6333d6213d6313d

Inhaltsverzeichnis