Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GB Cordless Driver Drill
F
Perceuse-visseuse sans fil
D
Akku-bohrschrauber
I
Trapano-avvitatore a batteria
NL Snoerloze boor-schroevedraaier
E
Taladro-atornillador a batería
P
Berbequim aparafusador a bateria
DK Akku bore-skruemaskine
S
Sladdlös borrmaskin/skruvdragare
N
Akku boreskrutrekker
SF Akkuporakone
GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία
6204D
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 6204d

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso NL Snoerloze boor-schroevedraaier Gebruiksaanwijzing Taladro-atornillador a batería Manual de instrucciones Berbequim aparafusador a bateria Manual de instruções DK Akku bore-skruemaskine Brugsanvisning Sladdlös borrmaskin/skruvdragare Bruksanvisning Akku boreskrutrekker Bruksanvisning SF Akkuporakone Käyttöohje GR Βιδοτρύπανο µε µπαταρία Οδηγίες χρήσεως 6204D...
  • Seite 4: Specifications

    CAUTION — To reduce risk of injury, charge only Do not short the battery cartridge: MAKITA type rechargeable batteries. Other types (1) Do not touch the terminals with any conduc- of batteries may burst causing personal injury tive material.
  • Seite 5: Additional Safety Rules For Tool

    Approx. 70 min. CAUTION: • The fast charger is for charging Makita bettery cartrige. Never use it for other purposes or for other manufactor’s bat- teries. • When you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge.
  • Seite 6 Tips for maintaining maximum battery life Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C –...
  • Seite 7: Maintenance

    To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- make an indentation with a centerpunch and hammer nance or adjustment should be carried out by a Makita at the point to be drilled. Place the point of the bit in the Authorized Service Center.
  • Seite 8: Technische Gegevens

    BIJGEVOEGDE LET OP — Om het gevaar voor ongelukken te verminderen, dient u met de snellader uitslui- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR tend MAKITA oplaadbare batterijen te laden. Bat- GEBRUIK VAN DE BATTERIJLADER EN HET terijen van andere merken kunnen gaan barsten BATTERIJPAK...
  • Seite 9 Voorkom kortsluiting van het batterijpak: Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. (1) Raak de aansluitklemmen nooit aan met Controleer of er zich niemand onder u bevindt geleidend materiaal. wanneer u het gereedschap op een hoge plaats (2) Bewaar het batterijpak niet op een plaats gaat gebruiken.
  • Seite 10 LET OP: • De snellader is uitsluitend bestemd voor het laden van Makita accu’s. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van accu’s van andere fabrikanten. • Een nieuwe accu of een accu die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, kan eventueel niet volledig worden gela- den.
  • Seite 11 3,6 – 3,9 LET OP: 4,0 – 4,2 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze 4,2 – 4,4 gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar •...
  • Seite 12 Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, (Serial No. : series production) Aichi 446-8502 Japan, dichiara che questo prodotto manufactured by Makita Corporation in Japan is in com- (Numero di serie: Produzione in serie) pliance with the following standards or standardized doc- fabbricato dalla Makita Corporation in Giappone è...
  • Seite 13 Kanzaki, vakuuttaa että tämä tämä tuote (Løbenummer: serieproduktion) (Sarja nro : sarjan tuotantoa) fremstillet af Makita Corporation i Japan, er i overens- valmistanut Makita Corporation Japanissa vastaa seu- stemmelse med de følgende standarder eller normsæt- raavia standardeja tai stardardoituja asiakirjoja...
  • Seite 14 Normen bzw. Normendokumenten EN60335, EN55014, EN61000 übereinstimmen: de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y EN60335, EN55014, EN61000. 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 15 EG-direktiven 73/23/EEC och 89/336/EEC. EN60335, EN55014, EN61000 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC και 89/336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 94 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 16 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).
  • Seite 18 Makita Corporation 884179D990...