Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
171501185/4
06/2017
TB 250J-PR-UA
PRS 1501
IT
Dispositivo potatore - MANUALE DI ISTRUZIONI
EN
Device Pruner - OPERATOR'S MANUAL
FR
Dispositif d'élagueuse - MANUEL D'UTILISATION
DE
Hochentaster - GEBRAUCHSANWEISUNG
ES
Dispositivo podador - MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL
Snoei-inrichting - GEBRUIKERSHANDLEIDING
PT
Dispositivo de poda - MANUAL DE INSTRUÇÕES
EL
Σύστημα κλαδευτήρι - ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TR
Budama aparatı - KULLANIM KILAVUZU
PL
Urządzenie do przycinania gałęzi - INSTRUKCJE OBSŁUGI
SL
Naprava za obrezovanje - PRIROČNIK ZA UPORABU
RU
Садовые ножницы - РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ
HR
Obrezivač - PRIRUČNIK ZA UPORABO
SV
Beskärningsverktyg - BRUKSANVISNING
FI
Karsimissaha - KÄYTTÖOHJEET
DA
Beskærer - BRUGSANVISNING
NO
Beskjæringsutstyr - INSTRUKSJONSBOK
CS
Odvětvovací zařízení - NÁVOD K POUŽITÍ
ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente
il presente libretto.
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before
using this machine.
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser
cette machine.
ACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung
aufmerksam lesen.
CUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentamente el manual
de instrucciones.
LET OP: Voordat u de deze machine gaat gebruiken dient u eerst deze
handleiding aandachtig door te lezen.
ATENCAO! Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção
este manual de instruções.
Προσοχή: πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα, διαβάστε προσεκτικά
το παρόν εγχειρίδιο.
DİKKAT! Makineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kılavuzu
dikkatle okuyun.
UWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą
instrukcję.
POZOR: Preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik
z navodili.
ВНИМАНИЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внимательно прочтите
зто руководсво по зксплуатации.
POZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja,
pažljivo pročitajte upute.
VARNING: Läs igenom hela detta häfte innan du använder
maskinen.
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen
käyttöä.
ADVARSEL: Læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem,
før du tager denne maskine i brug.
ADVARSEL: Les denne bruksanvisningen nøye før du bruker
maskinen.
POZOR: Před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod
k použití.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga TB 250J-PR-UA

  • Seite 1 171501185/4 06/2017 TB 250J-PR-UA PRS 1501 Dispositivo potatore - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Device Pruner - OPERATOR’S MANUAL WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine. Dispositif d’élagueuse - MANUEL D’UTILISATION ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ..............ENGLISH - Translation of the original instructions .......... FRANÇAIS - Traduction de la notice originale ..........DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ........ESPAGNOL - Traducción del Manual Original ..........NEDERLANDS - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ..PORTUGUÊS - Tradução do manual original ..........
  • Seite 4 IT - ATTENZIONE! - Questo accessorio può essere applicato solo sui modelli di decespuglia- tori/tagliabordi con asta giuntabile, indicati sotto. Per Comandi-Manutenzioni-Dati Tecnici-Avvertenze: fare rifemento al Manuale di Istruzioni della macchina sulla quale viene montato l’accesso- rio. EN - WARNING! - This accessory can be applied only on models of brush cutters / trim- mers with jointed rod, shown below.
  • Seite 5: Dati Tecnici

    Příkazy pro - údržba - technicko - varování: dělat referenční návodu pro stroje, na kterém je namontována příslušenství. TB 250J - B 26 J - T 26 J DATI TECNICI TB 250J-PR-UA, PRS 1501 Peso a secco senza barra e catena 1,18 kg Passo catena 3/8”...
  • Seite 7 > 5 mm...
  • Seite 9 1] EN - TECHNICAL SPECIFICATIONS 1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1] DE - TECHNISCHE DATEN 2] Poids à sec sans guide ni chaîne 2] Nettogewicht (ohne Kettenschwert und 2] Dry weight without bar and chain 3] Pas de la chaîne Kette) 3] Chain pitch 4] Épaisseur du maillon moteur...
  • Seite 10 viii ] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1] HR - TEHNIČKI PODACI 1] SL - TEHNIČNI PODATKI 2] Ciężar na sucho bez drążka i 2] Вес в сухом состоянии без шины и цепи 2] Neto težina, bez šipke i reznog noža łańcucha 3] Шаг...
  • Seite 11: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità di azionamento 2. Asta di collegamento 3. Perno ferma catena 4. Barra 5. Catena 6. Copribarra 7. Tappo serbatoio olio catena ETICHETTA MATRICOLA 11. Nome ed indirizzo del costruttore 12.
  • Seite 12: Prescrizioni Di Sicurezza

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA rischio di caduta di oggetti, indossare il casco di protezione. taggio di barra e catena. Prevedere sempre una via di fuga. 4) Portare calzature di protezione e guanti! •) Operare sempre in posizioni stabili e sicure. Evitare di 5) Pericolo di proiezioni! Allontanare qualunque persona lavorare su scale, gradini, ed in generale su superfici non o animale domestico ad almeno 15 m durante l’impiego...
  • Seite 13: Utilizzo Della Macchina

    PRESCRIZIONI DI SICUREZZA / UTILIZZO DELLA MACCHINA E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE dere diversi provvedimenti per eliminare rischi di incidenti o di ferite nel corso del lavoro di taglio. Il 1) Ogni volta che è necessario movimentare o tra- contraccolpo è il risultato di un cattivo uso dell’u- sportare la macchina occorre: tensile e/o di procedure o di condizioni di funziona- –...
  • Seite 14: Messa In Servizio

    UTILIZZO DELLA MACCHINA MESSA IN SERVIZIO PERICOLO! Eseguire tutte le operazioni a motore spento. Leggere attentamente anche il manuale di Istruzioni del decespugliatore a cui il dispositivo potatore è ap- – Svitare il dado (1) e rimuovere il carter (2), per ac- plicato.
  • Seite 15 MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE PIGNONE CATENA una inclinazione costante secondo il profilo del tagliente. Presso il vostro Rivenditore, controllare periodi- – Dare solo pochi colpi di lima, esclusivamente in camente lo stato del pignone e sostituirlo quando avanti, e ripetere l’operazione su tutti i taglienti è...
  • Seite 17: Identification Of Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Starter unit 2. Connecting rod 3. Chain catcher 4. Bar 5. Chain 6. Bar cover 7. Chain oil tank cap IDENTIFICATION PLATE 11. Name and address of the manufacturer 12.
  • Seite 18: Using The Machine

    SAFETY REQUIREMENTS operator’s hearing. If the operator is working in an most suitable tilt of the cutting unit in relation area where there is a risk of falling objects, a safety to the ground. Make sure it is correctly fitted on helmet must also be worn.
  • Seite 19: Causes And Operator Prevention Of Kickback

    SAFETY REQUIREMENTS / USING THE MACHINE 1) Whenever the machine is to be handled or tran- injury. sported you must: Kickback is the result of tool misuse and/or in- – turn off the engine, wait for the chain to stop and correct operating procedures or conditions and disconnect the spark plug cap;...
  • Seite 20: Maintenance And Storage

    USING THE MACHINE / MAINTENANCE AND STORAGE DANGER! Perform all operations – fill the relevant tank with oil; with the engine off. – check that all the screws on the machine and the bar are tightly fastened; – Unscrew the nut (1) and remove the cover (2) to –...
  • Seite 21 MAINTENANCE AND STORAGE CHAIN SPROCKET edge. – Sharpen in a forward motion a few times and Regularly check the condition of the sprocket with repeat this on all the cutting edges facing the your local retailer and replace it when it is worn. same way (right or left).
  • Seite 23: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Unité de commande 2. Tige d’assemblage 3. Enrouleur de chaîne 4. Guide-chaîne 5. Chaîne 6. Protecteur de guide-chaîne 7. Bouchon du réservoir d’huile pour chaîne ÉTIQUETTE MATRICULE 11.
  • Seite 24: Prescriptions De Sécurité

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ tif) pendant l’utilisation de la machine. En présence de débroussailleuse. risque de chute d’objets, porter un casque de protection. •) Toujours opérer dans des positions stables et sûres. 4) Porter des chaussures de sécurité et des gants! Éviter de travailler sur des échelles, sur des marches 5) Risque de projections! Écartez toute personne ou et, plus généralement, sur des surfaces non parfai-...
  • Seite 25: Utilisation De La Machine

    PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ / UTILISATION DE LA MACHINE chine ou de la transporter, il faut: mauvais usage de l’ustensile et/ou de procédés ou de con ditions de fonctionnement non corrects; il est pos- – éteindre le moteur, attendre l’arrêt de la chaîne, et dé- sible de l’éviter en prenant les précautions appropriées monter le capuchon de la bougie;...
  • Seite 26: Entretien Et Conservation

    UTILISATION DE LA MACHINE / ENTRETIEN ET CONSERVATION ions en tenant le moteur éteint. la débroussailleuse à laquelle le dispositif élagueuse – Dévisser l’écrou (1) et enlever le carter (2) pour accé- est appliqué. der au pignon d’entraînement et au siège du guide- Avant de commencer le travail il faut: chaîne (Fig.
  • Seite 27 ENTRETIEN ET CONSERVATION PIGNON D’ENTRAÎNEMENT DE LA CHAÎNE – Ne donner que quelques coups de lime, seulement en avant, et répéter l’opération sur tous les tranchants Faites contrôler fréquemment par votre Revendeur l’état qui ont la même orientation (droits ou gauches). du pignon et remplacez-le s’il est usé.
  • Seite 29: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Antriebseinheit 2. Verbindungsstange 3. Kettenhaltestift 4. Schwert 5. Kette 6. Schwertschutz 7. Verschluss Kettenöltank TYPENSCHILD 11. Name und Anschrift des Herstellers 12. Modell Made in China Pruner Saw chain Attachement 13.
  • Seite 30: Sicherheitsvorschriften

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Gegenstände bestehen, so ist auch ein Schutzhelm zu korrekten Winkel zum Boden wählen. Darauf achten, tragen. dass der Aufsatz korrekt auf den Freischneider mon- 4) Arbeitsschuhe und Schutzhandschuhe tragen! tiert ist. 5) Gefahr umherfliegender Teile! Während des Geräteb- •) Immer in stabiler und sicherer Stellung arbeiten. Nicht etriebs dürfen sich in einem Umkreis von 15 m keine auf Treppen, Stufen und im Allgemeinen auf nicht per- Personen oder Haustiere aufhalten!
  • Seite 31: Ursachen Und Vermeidung Eines Rückschlags

    SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / MASCHINENEINSATZ 5) Maschine nicht in Kinderreichweite aufbewahren! schließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicher- heitseinrichtungen. Als Benutzer einer Ketten säge sollten E) TRANSPORT UND HANDHABUNG Sie verschiedene Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können. 1) Folgende Hinweise müssen bei Transport und Hand- Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehler- ha bung der Maschine beachtet werden: haften Ge brauchs des Elektrowerkzeugs.
  • Seite 32: Maschineneinsatz / Wartung Und Aufbewahrung

    MASCHINENEINSATZ / WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG ders, an dem der Hochentasteraufsatz verwendet wird, GEFAHR! Alle Eingriffe bei ausgesch al- aufmerksam durch. tetem Motor durchführen. Bevor Sie mit der Arbeit starten, muss folgendes ge prüft – Die Mutter (1) abschrauben und das Gehäuse (2) entfer- werden: nen, um auf das Kettenrad und den Sitz des Schwerts –...
  • Seite 33 WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG KETTENRAD und dann die Feile in die Aussparung des Zahns ein- führen, dabei eine gleichmäßige Nei gung, entspre- Lassen Sie den Zustand des Ritzels regelmäßig bei chend des Zahnprofils beibehalten. Ihrem Händler prüfen und tauschen sie es aus, wenn –...
  • Seite 35: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES / SÍMBOLOS 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad de accionamiento 2. Varilla de conexión 3. Perno tope cadena 4. Barra 5. Cadena 6. Cubrebarra 7. Tapón depósito aceite cadena ETIQUETA MATRÍCULA 11.
  • Seite 36: Requisitos De Seguridad

    REQUISITOS DE SEGURIDAD nes acústicas como auriculares contra ruido (riesgo de inclinación del grupo de corte más conveniente, res- daños al aparato auditivo). En caso de que exista el pe- pecto al terreno, Prestar atención al montarlo correc- ligro de caída de objetos utilice el casco de protección. tamente en el desbrozadora.
  • Seite 37: Uso De La Máquina

    REQUISITOS DE SEGURIDAD / USO DE LA MÁQUINA – aplicar la protección cubrebarra; El contragolpe es el re sul tado de un mal uso de la herra- – agarrar la máquina solo por las empuñaduras y orien- mienta y/o de procedimientos o de condiciones de fun- tar la barra en la dirección contraria al sentido de la cionamiento no correctas y puede evitarse tomando las marcha.
  • Seite 38: Mantenimiento Y Conservación

    USO DE LA MÁQUINA / MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN – Desatornillar la tuerca (1) y extraer el cárter (2), para podador. acceder al piñón de desplazamiento y a la sede de la Antes de empezar el trabajo es necesario: barra (Fig. 2). –...
  • Seite 39 MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN PI—ÓN CADENA – Dar algunos golpes de lima, siempre hacia adelante, y repetir la operación en todos los elementos cortan- Controle en su Distribuidor periódicamente el estado del tes con la misma orientación (derechos e izquierdos). piñón y cambiarlo cuando esté desgastado. –...
  • Seite 41: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN / SYMBOLEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Aanschakeleenheid 2. Verbindingsstaaf 3. Pin vergrendeling ketting 4. Blad 5. Ketting 6. Bladbescherming 7. Dop oliereservoir ketting TYPEPLAATJE 11. Naam en adres van de fabrikant 12. Model Made in China Pruner Saw chain Attachement 13.
  • Seite 42: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN de machine. gereedschap correct op de bosmaaier. 4) Draag veiligheidsschoeisel en handschoenen! •) Werk steeds in stabiele en veilige posities. Vermijd te werken op trappen, treden en in het 5) Projectiegevaar! Zorg dat mensen en dieren op algemeen op niet perfect stabiele oppervlaktes. een afstand van tenminste 15 mt zijn wanneer de machine in gebruik is! •) De gebruiker is verplicht de eventuele Natio-...
  • Seite 43: Gebruik Van De Machine

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / GEBRUIK VAN DE MACHINE E) RANSPORT EN VERPLAATSING maatregelen treffen om het risico op ongelukken of ver- wonding tijdens de zaagwerkzaamheden op te heffen. 1) Telkens wanneer de machine verplaatst of vervoerd Terugslag is het gevolg van een slecht gebruik van het moet worden, is het noodzakelijk: gereedschap en/of onjuiste procedures of gebruiksom- –...
  • Seite 44: Onderhoud En Opslag

    GEBRUIK VAN DE MACHINE / ONDERHOUD EN OPSLAG INWERKINGSTELLING GEVAAR! Voer alle handelingen uit bij uitgeschakelde motor. Lees aandachtig ook de Handleiding van de bosmaaier waarop de snoei-inrichting gemonteerd is. – Draai de moer (1) los en verwijder de carter (2), om Alvorens de machine te gebruiken, is het noodzakelijk: toegang te krijgen tot het sleepwiel en de zitting van –...
  • Seite 45 ONDERHOUD EN OPSLAG Controleer, bij uw Verkoper, regelmatig de staat van het elementen, met dezelfde richting (naar rechts of naar kettingwiel en vervang het versleten is. links). Monteer geen nieuwe ketting op een versleten wiel en – Keer de positie van het blad om in de klem en herhaal omgekeerd.
  • Seite 47: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS / SÍMBOLOS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade de acionamento 2. Haste de ligação 3. Retentor da corrente 4. Lâmina– guia 5. Corrente 6. Bainha da lâmina– guia 7. Tampa do depósito de óleo de lubrificação da corrente ETIQUETA DA SÉRIE 11.
  • Seite 48: Disposições De Segurança

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA no ouvido) durante o emprego da máquina. na moto-roçadeira. 4) Utilizar calçado de segurança e luvas! •) Trabalhe sempre em posições estáveis e seguras. 5) Risco de arremesso de objectos! Afastar todas as Evite trabalhar em escadas, degraus e, em geral, pessoas e os animais domésticos a pelo menos 15m sobre superfícies não perfeitamente estáveis.
  • Seite 49: Utilização Da Máquina

    DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA / UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA sprender o capuz da vela; tes ou de feridas no de cor rer do trabalho de corte. O con- – aplicar a protecção da bainha da lâmina– guia; tragolpe é o resultado de um mau uso da ferramenta e/ –...
  • Seite 50: Manutenção E Conservação

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA / MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO COMO UTILIZAR PERIGO! Execute todas as operações com motor desligado. Leia com atenção também o manual de Instruções da moto-roçadeira à qual é aplicado o dispositivo podador. – Desparafuse a porca (1) e remova o cárter (2) da Antes de iniciar o trabalho é...
  • Seite 51 MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO PINHÃO DA CORRENTE a lixa no vão do dente, mantendo uma inclinação constante segundo o perfil da lâ mina. Junto ao seu Revendedor, controle periodicamente o – Dê somente alguns golpes de lixa, exclusivamente estado do pinhão e substitua-o quando estiver con- para frente e repita a operação em todas as lâminas sumido.
  • Seite 53 ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Μονάδα ενεργοποίησης 2. Άξονας σύνδεσης 3. Πείρος συγκράτησης αλυσίδας 4. Λάμα 5. Αλυσίδα 6. Κάλυμμα λάμας 7. Τάπα δοχείου λαδιού αλυσίδας ΕΤΙΚΕΤΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ 11. Επωνυμία και διεύθυνση κατασκευαστή 12.
  • Seite 54: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 4) Χρησιμοποιείτε προστατευτικά παπούτσια και γάντια! •) Ενεργήστε πάντα σε θέσεις ασφαλείας και σταθερές. 5) Κίνδυνος εκσφενδονισμού αντικειμένων! Αποφύγετε την εργασία σε σκάλες, σκαλοπάτια και γενικά Απομακρύνετε ανθρώπους ή κατοικίδια ζώα σε απόσταση σε επιφάνειες που δεν είναι τελείως σταθερές. 15m όταν...
  • Seite 55: Χρηση Του Μηχανηματοσ

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ E) ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ του κινδύνου ατυχημάτων ή τραυματισμών κατά 1) Κάθε φορά που είναι αναγκαίο να μετακινήσετε ή την διάρκεια των διαδικασιών κοπής. Το χτύπημα να μεταφέρετε το μηχάνημα: αντεπιστροφής είναι το αποτέλεσμα της κακής χρήσης –...
  • Seite 56 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ / ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Αντιπρόσωπο. λαβή (4). ΘΈΣΗ Σ ΛΙΤΟΥΡΓΊΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Χρησιμοποιήστε όλες τις διαδικασίες με τον κινητήρα απενεργοποιημένο. Διαβάστε με προσοχή και το εγχειρίδιο του θαμνοκοπτικού στο οποίο έχει τοποθετηθεί το σύστημα – Ξεβιδώστε το παξιμάδι (1) και βγάλτε το κλαδευτήρι.
  • Seite 57 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΙΝΙΟΝ ΑΛΥΣΙΔΑΣ – Τοποθετήστε τη λίμα στον ειδικό οδηγό και στη συνέχεια στην εσοχή του δοντιού, διατηρώντας Στον Μεταπωλητή σας ελέγξατε περιοδικά την σταθερή κλίση ως προς το προφίλ του δοντιού. κατάσταση του πινιόν και αντικαθιστάτε το όταν η –...
  • Seite 59: Ana Komponentleri̇n Beli̇rlenmesi̇

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER 1. Çalıştırma ünitesi 2. Bağlantı çubuğu 3. Zincir kilit pimi 4. Pala 5. Zincir 6. Pala kılıfı 7. Zincir yağ deposu kapağı MAKİNE ETİKETİ 11. İmalatçı adı ve adresi 12.
  • Seite 60: Güvenli̇k Tali̇matlari

    GÜVENLİK TALİMATLARI riski ortadaysa koruyucu kask taşıyın. olmaşına dikkat edin. Motorlu teştereye iyice teşpit edilmiş olmaşına dikkat edin. 4) Koruyucu ayakkabı eldivenler taşıyın! •) Her zaman dengeli ve emin pozisyonlarda çalışın. Merdiven, basamak ve genelde 5) Cisimler fırlatma tehlikesi! Çalışırken yanınızda mükemmel dengede olmayan yüzeyler üzer- bulunan insan veya hayvanları...
  • Seite 61: Maki̇neni̇n Kullanimi

    GÜVENLİK TALİMATLARI / MAKİNENİN KULLANIMI E) TAŞIMA VE HAREKET ETTİRME dbirler almalıdır. Ters tepki, aletin kötü kullanımının ve/veya doğru olmayan işleme prosedürlerinin 1) Makinenin hareket ettirilmesi veya taşınması veya şartlarının sonucudur ve aşağıda belirtilen her gerektiğinde aşağıdakileri yapmak gerekir: uygun tedbirler alınarak önlenebilir: –...
  • Seite 62: Bakim Ve Saklama

    MAKİNENİN KULLANIMI / BAKIM VE SAKLAMA sıkıştırın. TEHLİKE! Tüm işlemleri motor kapalı iken gerçekleştirin. ÇALlŞMA AYARLARI – Somunu (1) çözün ve sürükleme pinyonuna ve Budama makinesi aparatının takıldığı çalı biçme pala yuvasına erişmek için karteri (2) kaldırın makinesinin kullanım kılavuzunu da dikkatle (Res.
  • Seite 63 BAKIM VE SAKLAMA ZİNCİR PİNYONU defa bileyin ve işlemi tüm kesiciler üzerinde aynı yönde olanlar (sağ ve sol kesiciler) üzerinde Satıcınız nezdinde, pinyonun durumunu periyo- tekrarlayın. dik olarak kontrol edin ve aşınmış ise yenisiyle – Kenet içinde pala pozisyonunu tersine çevirin ve değiştirin.
  • Seite 65: Tabliczka Znamionowa

    IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZE ˛ŚCI SKŁADOWE 1. Zespół rozruchu 2. Drążek łączący 3. Sworzeń blokady łańcucha 4. Prowadnica 5. Łańcuch 6. Futerał prowadnicy 7. Korek zbiornika oleju łańcucha TABLICZKA ZNAMIONOWA 11. Nazwa i adres producenta 12.
  • Seite 66: Przepisy Bezpieczeństwa

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA przedmiotami, należy także zakładać kask ochronny. zespłu brzeszczotów. Zad bać o właściwe zamontowa- 4) Stosować obuwie ochronne oraz rękawice nie do ścinarki do krzewów. 5) Niebezpieczeństwo odprysków! Podczas pra cy urząd- •) Zawsze pracować w stabilnych i bezpiecznych zenia wszystkie osoby postronne oraz zwierzęta domowe pozycjach.
  • Seite 67: Użytkowanie Maszyny

    PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA / UŻYTKOWANIE MASZYNY zagrożenie bezpieczeństwa użytkownika. różnych środków ma jących na celu wyeliminowanie 5) Utrzymywać maszynę z dala dostępu dzieci! ryzyka wypadku lub uszkod ze nia ciała podczas pracy cięcia. Odrzut jest wynikiem niewła ści we go użycia nar- E) TRANSPORT I PRZEMIESZCZANIE zędzia i/lub procedury lub nieprawidłowych warun ków pracy i można go uniknąć...
  • Seite 68: Utrzymanie I Konserwacja

    UŻYTKOWANIE MASZYNY / UTRZYMANIE I KONSERWACJA ności przy wyłączonym silniku. do krzaków, na której urządzenie przycinarka do gałęzi – Odkręcić nakrętkę (1) i zdjąć osłonę (2) w celu uzyska- jest stosowane. nia dostępu do koła koronowego oraz do gniazda Przed rozpoczęciem pracy należy: szpady (Rys.2).
  • Seite 69 UTRZYMANIE I KONSERWACJA WAŁEK ZE ˛BATY ŁAŃCUCHA – Wykonać tylko kilka ruchów, wyłącznie do przodu i powtórzyć operację na wszystkich krajarkach z tym Należy okresowo kontrolować stan zębatki u Waszego samym nachyleniem (prawe lub lewe). Sprzedawcy i wymienić ją, jeżeli ulegnie zużyciu. Nie montować...
  • Seite 71: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT / SIMBOLI 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE 1. Pogonska enota 2. Spojni drog 3. Lovilec verige 4. Meč 5. Veriga 6. Ščitnik meča 7. Zamašek rezervoarja olja za verigo NAPISNA TABLICA Z OSNOVNIMI PODATKI 11. Ime in naslov izdelovalca 12.
  • Seite 72: Varnostna Navodila

    VARNOSTNA NAVODILA staja tveganje padajočih predmetov. stranjevanje grmovja. 4) Nosite varovalno obutev in rokavice! •) Pri delu bodite vedno v stabilnem in varnem 5) Nevarnost povezana z izmetanjem predmetov! položaju. Izogibajte se delu na stopnicah in pra- Pri delu oddaljite vse prisotne osebe in domače govih ter na vseh površinah, ki niso popolnoma živali na razdaljo najmanj 15 m od stroja! stabilne.
  • Seite 73: Uporaba Stroja

    VARNOSTNA NAVODILA / UPORABA STROJA v nasprotno smer od hoje. 2) Ko prevažate stroj na motornem vozilu, ga • Uporabljate izključno meče in verige, ki morate postaviti tako, da ne predstavlja nevarnosti jih navaja proizvajalec. Neustrezni rezervni za nikogar in ga trdno pritrditi, tako prepre čite, da meči in verige lahko povzročijo zlom verige in/ bi se prevrnil, poškodoval in da bi gorivo uhajalo.
  • Seite 74: Vzdrževanje In Shranjevanje

    UPORABA STROJA / VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE DELO S ŠKARJAMI NEVARNOST! Vse operacije morate o prav ljati pri izklopljenem motorju. Pozorno preberite tudi priročnik z navodili za uporabo motorne kose, na katero je nameščena – Odstranite matico in odstranite ohišje (2), da naprava obrezovalec.
  • Seite 75 VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE prostor rezilnega zoba, pri tem ohranjajte stalni Pri vašem prodajalcu periodično preverite v ka- naklon glede na rezalni profil. kšnem stanju je verižni zobnik in ga zamenjajte, – S pilo samo nekajkrat udarite izključno naprej ter če je obrabljen. to ponovite na vseh rezilnih zobeh in vedno v isti Ne montirajte nove verige z obrabljenim verižnim smeri kot so postavljeni (desni ali levi).
  • Seite 77 ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ / СИМВОЛЫ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Блок запуска 2. Соединительный шток 3. Стержень останова цепи 4. Шина 5. Цепь 6. Чехол шины 7. Пробка бака для масла цепи ТАБЛИЧKА С ДАННЫМИ 11. Наименование и адрес изготовителя 12.
  • Seite 78: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Если во время работы возникает опасность падения каких- узлае к земле. Проверьте правильность замрепления либо предметов, то, кроме средств защиты органов слуха, режущего узла на кусторезе. необходимо также использовать защитную каску. •) Всегда работать в устойчивом и безопасном положении. 4) Используйте...
  • Seite 79: Пользование Машиной

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ / ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 5) Держите машину вне досягаемости детей! Пользователь электропилы должен принять меры для предотвращения несчастных случаев и травм во E) ПЕРЕВОЗKА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ время работы. Обратная отдача является результатом неправильного пользования инструментом и/ 1) Kаждый раз, когда требуется передвинуть или или...
  • Seite 80: Техобслуживание И Хранение

    ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ / ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ при выключенном двигателе. ОСОБЕННОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ – Отвинтите гайку (1) и снимите картер (2), чтобы получить доступ к ведущей звездочке и к гнезду Внимательно прочитайте также руководство шины (Рис. 2). по эксплуатации кустореза, на который –...
  • Seite 81 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ ЗВЕЗДОЧKА ЦЕПИ по профилю режущей кромки. – Приложить напильник несколько раз Периодически проверяйте состояние звездочки исключительно спереди и повторить это действие цепи, обратившись для этого к официальному на всех режущих кромках в том же направлении дистрибьютору, и замените ее в случае износа. (правые...
  • Seite 83: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Pokretačka jedinica 2. Spojna osovina 3. Hvatač lanca 4. Vodilica 5. Lanac 6. Poklopac vodilice 7. Poklopac spremnika ulja za lanac PLOČICA S PODACIMA 11. Naziv i adresa proizvođača 12.
  • Seite 84: Sigurnosne Upute

    SIGURNOSNE UPUTE dajućih predmeta. za orezivanje grmlja. 4) Nosite zaštitne čizme i rukavice! •) Radite uvijek u stabilnim i sigurnim položajima. 5) Opasnost od izbacivanja predmeta! Izbjegavajte raditi na ljestvama, stepenicama i Tijekom rada sve prisutne osobe i domaće životinje općenito na površinama koje nisu savršeno sta- moraju biti na udaljenosti najmanje 15 m od stroja! bilne.
  • Seite 85 SIGURNOSNE UPUTE – ugasiti motor, pričekati da se lanac zaustavi i tat loše uporabe alata i/ili pogrešnih postupaka ili od spojiti poklopac svjećice; uvjeta rada, a može ga se izbjeći poduzimajući – postaviti zaštitni poklopac vodilice; pogodne mjere opreznosti koje se navode u na- –...
  • Seite 86: Održavanje I Čuvanje

    UPORABA STROJA / ODRŽAVANJE I ČUVANJE – Odvijte maticu (1) i skinite poklopac (2) kako – napunite odgovarajući spremnik nadolijevanjem biste prišli pogonskom lančaniku i sjedištu vo- ulja. dilice (Sl. 2). – provjeriti da li su stisnuti svi vijci na stroju i na –...
  • Seite 87 ODRŽAVANJE I ČUVANJE LANČANIK je umetnite u uzubinu, pri čemu treba održavati stalan nagib, ovisno o profilu reznog elementa. Kod svog prodavača često provjeravajte stanje – Izvršite tek nekoliko pokreta turpijom, isk lju čivo lančanika i zamijenite ga kad se istroši. unaprijed, a zatim ponovite postupak na svim reznim elementima jednakog smjera (desnim Ne montirajte novi lanac, ako je lančanik istrošen...
  • Seite 89: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR / SYMBOLER 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Ställdon 2. Kopplingsstång 3. Kedjefångare (endast för mod. 46/52) 4. Svärd 5. Kedja 6. Svärdskydd 7. Kedjeoljetank MÄRKPLÅT 11. Tillverkarens namn och adress 12.
  • Seite 90: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER risk för fallande föremål föreligger, skall du även bära laget. Montera häcksaxen korrekt på buskröjaren. skyddshjälm. •) Stå alltid stabilt och säkert under arbetet. Undvik att 4) Använd skyddskor och skyddshandskar! arbeta på stegar, trappsteg och i allmänhet på inte helt stabila ytor.
  • Seite 91: Användning Av Maskinen

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER / ANVÄNDNING AV MASKINEN ta bort tändstiftets kåpa; – sätt dit svärdskyddet; • Använd endast specifika styrstänger och – håll enbart maskinen i handtagen och rikta svär- kedjor från tillverkaren. Olämpliga skenor det i motsatt riktning än den för drift. och kedjor som reserv de lar kan orsaka att ked- 2) När man transporterar maskinen med ett for- jan går sönder och/eller motslag.
  • Seite 92: Underhåll Och Förvaring

    ANVÄNDNING AV MASKINEN / UNDERHÅLL OCH FÖRVARING ANVÄNDNING FARA! Utför alla arbetsuppgifter med släckt motor. Läs noggrant igenom instruktionsboken för röj- sågen som anordningen beskärningsverktyg ska användas med. – Lossa på muttern (1) och ta bort kåpan (2) för Innan man påbörjar arbetet så måste man: att kunna komma åt kedjedrivhjulet och svärd- –...
  • Seite 93 UNDERHÅLL OCH FÖRVARING SÅGKEDJEDRIVHUL – Ta endast några tag med filen, enbart framåt och upprepa ingreppet på alla skärtänder och i Kontrollera regelbundet drivhjulets skick hos er samma riktning (höger eller vänster). återförsäljare och byt ut vid slitage. – vänd på svärdet i klämman och upprepa ingrep- Montera inte dit en ny kedja med gammalt drivhjul pet på...
  • Seite 95: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS / SYMBOLIT 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Käyttöyksikkö 2. Liitäntätanko 3. Ketjunpysäytystappi 4. Terälevy 5. Ketju 6. Levyn suojus 7. Ketjuöljytankin korkki ARVOKILPI 11. Valmistajan nimi ja osoite 12. Malli Made in China Pruner Saw chain Attachement 13.
  • Seite 96 TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET 4) Käytä turvakenkiä ja suojakäsineitä! •) Työskentele aina vakaassa ja turvallisessa asennossa. Älä seiso tikapuilla, rapuilla ja ylei- 5) Vaara: koneesta saattaa sinkoutua kappaleita! sesti ottaen epävakaalla alustalla työskentelyn Varmista, ettei henkilöitä eikä eläimiä ole 15 metrin aikana. etäisyydellä koneesta. •) Käyttäjän on noudatettava mahdollisia valta- •) Työskentele aina esteettömällä...
  • Seite 97: Laitteen Käyttö

    TURVALLISUUSSÄÄNNÖKSET / LAITTEEN KÄYTTÖ – ottaa kiinni laitteen kahvoista ja kohdistaa teräl- • Käytä ainoastaan valmistajan yksilöimiä evy kulkusuuntaan nähden vastakkaiseen suun- ohjaustankoja ja ketjuja. Jos varaosina taan. käytetään epäsopivia ohjaimia ja ketjuja, sa- 2) Kun laitetta kuljetetaan autolla, tulee laite si- attaa seurauksena olla ketjun hajoaminen ja/ joittaa niin, ettei se aiheuta vaaraa kenellekään, ja tai vastaiskut.
  • Seite 98: Huolto Ja Säilytys

    LAITTEEN KÄYTTÖ / HUOLTO JA SÄILYTYS KÄYTTÖ VAARA! Suorita kaikki toimenpi- teet moottori sammutettuna Lue huolellisesti myös raivaussahan ohjekirja, johon laite karsimissaha asetetaan. – Löysää mutteri (1) ja irrota suojus (2) pääst- Ennen työskentelyn aloittamista: äksesi käsiksi vetohammaspyörään ja ohjau- –...
  • Seite 99 HUOLTO JA SÄILYTYS KETJUN KETJUPYÖRÄSTÖ enpäin ja toista toimenpide kaikille leikkuuosille, joissa sama suuntaus (oikealle tai vasemmalle). Pyydä jälleenmyyjää tarkistamaan säännöllisesti – Käännä pihdeissä olevan terälevyn suuntaa ja hammaspyörän kunto. toista toimenpide jäljellä oleviin leikkuuosiin. – Tarkista ettei rajoitinhammas työnny yli tarkistu- Älä...
  • Seite 101 IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE / SYMBOLER 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER 1. Drivaggregat 2. Forbindelsesstang) 3. Kædestopper-stift 4. Sværd 5. Kæde 6. Skede 7. Dæksel til olietank (smøreolie til kæden) IDENTIFIKATIONSSKILT 11. Fabrikantens navn og adresse 12. Model Made in China Pruner Saw chain Attachement 13.
  • Seite 102 SIKKERHEDSFORSKRIFTER for nedfaldende genstande, skal brugeren også bære til terrænet. Montér hækkeklipperen korrekt på sikkerhedshjelm. buskrydderen. 4) Brug sikkerhedsfodtøj og -handsker! •) Udfør altid arbejdet i stabile og sikre positioner. Udfør ikke arbejdet fra stiger, trin og andre over- 5) Fare: genstande der kastes op af maskinen! flader, som ikke er fuldstændigt stabile.
  • Seite 103: Anvendelse Af Maskinen

    SIKKERHEDSFORSKRIFTER / ANVENDELSE AF MASKINEN 1) Hver gang, maskinen skal flyttes eller transpor- stelser under arbejdet. Tilbageslaget er udtryk for teres, skal de: forkert brug af værktøjet og/eller forkerte procedurer – slukke motoren, vente, til kæden er standset, og eller betingelser og kan undgås ved overholdelse af fjerne tændrørshætten fra tændrøret;...
  • Seite 104: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    ANVENDELSE AF MASKINEN / VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING udføres, mens motoren er slukket. buskrydder, som anordningen beskæreren er – Løsn møtrikken (1), og fjern skærmen (2) for monteret på. at få adgang til medbringerhjulet og sværdets Det følgende skal udføres, inden arbejdet startes: sæde (fig.
  • Seite 105 VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING KÆDE-TANDHJUL fremad, og gentag operationen for samtlige skærende dele, som har samme retning (højre Kontrollér periodisk tandhjulets tilstand hos Deres eller venstre). forhandler. Tandhjulet skal udskiftes, når det er slidt. – Vend sværdets position om i skruestikken og Montér aldrig en ny kæde med et slidt tandhjul gentag operationen for de resterende skærende eller omvendt.
  • Seite 107: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE / SYMBOLER 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Tilkoblingsstang 3. Tapp til blokkering av kjedet 4. Sverd 5. Kjede 6. Deksel til sverdet 7. Lokk til kjedeoljetanken MERKEPLATE 11. Produsentens navn og adresse 12.
  • Seite 108 SIKKERHETSBESTEMMELSER der det er fare for fallende gjenstander, må han/ hold til jorden. Monter hekksaksen korrekt på hun også bruke sikkerhetshjelm. trimmeren. 4) Bruk vernesko og vernehansker! •) Arbeid alltid i en stabil og sikker posisjon. Unngå å arbeide i stiger, trapper og generelt 5) Fare: gjenstander som slynges opp i luften av på...
  • Seite 109: Bruk Av Maskinen

    SIKKERHETSBESTEMMELSER / BRUK AV MASKINEN – slå av motoren, vent til kjedet stanser, og kople skader og ulykker under kuttearbeidet. Tilbakeslag fra tennpluggens hette; er et resultat av feil bruk av verktøyet og/eller feilak- – sett på beskyttelsen som dekker sverdet; tige prosedyrer eller betingelser for bruk, hvilket kan –...
  • Seite 110: Vedlikehold Og Lagring

    BRUK AV MASKINEN / VEDLIKEHOLD OG LAGRING BRUK FARE! Utfør alt arbeid med av- slått motor. Les også nøye bruksanvisningen til trimmeren som anordningen beskjæringsredskapet er festet til. – Skru løs mutteren (1) og fjern dekselet (2), for å Før arbeider begynner, er det nødvendig å: komme til tannhjulet som drar kjedet og til sver- –...
  • Seite 111 VEDLIKEHOLD OG LAGRING TANNHJUL KJEDE – Dra filen over kun få ganger, kun fremover, og gjenta operasjonen for samtlige skjære-elemen- Kontroller ofte tannhjulets tilstand hos forhandle- ter i samme retning (høyre eller venstre). ren, og bytt det ut når slitasjen overstiger de ak- –...
  • Seite 113 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Pohonná jednotka 2. Spojovací tyč 3. Zachycovač řetězu 4. Vodicí lišta 5. Řetěz 6. Ochranný kryt vodicí lišty 7. Uzávěr olejové nádržky IDENTIFIKAČNĺ...
  • Seite 114 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY 4) Používejte ochrannou obuv a rukavice! •) Vždy provádějte činnost ve stabilních a bezpečných 5) Nebezpečí odletujících částí! Během pou ží vá ní stroje polohách. Nepracujte na schodech, na stupíncích zabraňte přístupu osob či domácích zví řat do vzdálenosti ani na jakýchkoliv površích, které...
  • Seite 115 BEZPEČNOSTNĺ PŘEDPISY / POUŽITĺ STROJE E) PŘEPRAVA A MANIPULACE opatření na odstranění rizik nehod nebo zranění v průběhu řezacích prací. Zpětný vrh je výsledkem 1) Pokaždé, když je třeba manipulovat se strojem nesprávného použití nástroje a/nebo nesprávného nebo jej přepravovat, je třeba: postupu nebo podmínek činnosti a lze mu předejít –...
  • Seite 116 POUŽITĺ STROJE / ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ – Odšroubujte matici (1) a sejměte ochranný kryt Před zahájením práce je třeba: (2) kvůli zajištění přístupu k prstencové řetězce – proveďte doplnění oleje naplněním příslušné a k uložení vodicí lišty (Obr. 2). nádržky. –...
  • Seite 117 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ ŘETĚZKA – Namontujte pilník do příslušné vodicí drážky a zasuňte jej do prostoru ozubu. Udržujte přitom U vašeho Prodejce pravidelně zkontrolujte stav určitý sklon podle profilu řezné hrany. prstencové řetězky a v případě jejího opotřebení – Proveďte pouze několik málo brusných pohybů, ji vyměňte.
  • Seite 119 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Dispositivo potatore, potatura / sramatura di alberi...
  • Seite 120 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 121 © by STIGA SpA • Soggetto  a  modifiche  senza  preavviso • Подлежи  на  промени  без  предупреждение • Moguće  su  promjene  bez  najave • Možnost  změn bez předešlého upozornění • Ret til ændringer forbeholdes • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Υπόκειται σε αλλαγές  χωρίς προειδοποίηση • Subject to modifications without notice • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Võimalikud muudatused ilma  ette teatamata • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Podložno promjenama  bez  prethodne  obavijesti • Előzetes  értesítés  nélkül  módosítható • Objekto  pakeitimai  be  perspėjimo • Var  tikt  mainīts  bez  iepriekšēja  brīdinājuma • Подлежи на промени без претходно известување • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Kan endres uten  forvarsel • Poddawany modyfikacjom bez awizowania • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poate fi modificat, fără preaviz • Moжет  быть  изменено  без  преомления • Možnosť  zmien  bez  predošlého  upozornenia • Lahko  pride  do  sprememb  brez  predhodnega ...
  • Seite 122 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Prs 1501

Inhaltsverzeichnis