Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
ENGLISH - USER MANUAL
FRANÇAIS - MANUEL UTILISATEUR
DEUTSCH - BENUTZERHANDBUCH
ČESKY - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA
SLOVENŠČINA - NAVODILA ZA UPORABO
HRVATSKI - KORISNIČKE UPUTE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Turbo LEVO

  • Seite 1 ENGLISH - USER MANUAL FRANÇAIS - MANUEL UTILISATEUR DEUTSCH - BENUTZERHANDBUCH ČESKY - UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA SLOVENŠČINA - NAVODILA ZA UPORABO HRVATSKI - KORISNIČKE UPUTE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION ........................1 1.1. WARRANTY ..................................1 2. LEVO COMPONENTS ......................2 3. GENERAL INFORMATION ABOUT YOUR LEVO ............... 3 3.1. INTENDED USE ...................................3 3.2. PEDELEC / EPAC ................................3 3.3. STARTING THE SYSTEM ..............................3 4. GENERAL NOTES ABOUT RIDING ..................4 4.1.
  • Seite 4: Introduction

    This manual was drafted in the English language (Original instructions) and may have been translated into other languages as applicable (translation of Original instructions). This user manual is specific to your 2nd generation Specialized Turbo LEVO FSR bicycle (see Fig. 2.1), and will be referred to in this manual as LEVO.
  • Seite 5: Levo Components

    2. LEVO COMPONENTS 17 18 1. Top tube 20. Handlebar with grip 2. Down tube 21. Shifter 3. Seat tube 22. Brake lever 4. Head tube 23. Stem 5. Chain stay 24. Headset 6. Seat stay 25. Rechargeable Battery 7. Fork 26.
  • Seite 6: General Information About Your Levo

    3.2. PEDELEC / EPAC Your LEVO is classified as a EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle, otherwise known as a Pedelec), and is referred to in this manual as a bicycle unless otherwise noted. Your motor support will automatically switch off when you reach a maximum speed of 25 km/h (15.5 mph) or 20 mph in the US/Canada.
  • Seite 7: General Notes About Riding

    The LEVO bicycle can also be ridden as a normal bicycle without motor assistance by switching the display to the OFF mode. The same applies if the battery charge drops below 1%.
  • Seite 8: Before Your First Ride

    4.2. BEFORE YOUR FIRST RIDE Regardless of your experience level, you should read the “FIRST” section of your Owner’s Manual (Bike Fit, Safety First, Mechanical Safety Check and First Ride) and carry out all important safety checks. In addition, make sure you are familiar with the following areas of the bicycle that are specific to electric bicycles.
  • Seite 9: General Notes About Assembly

    Use of other components or hardware will compromise the integrity and strength of the assembly. LEVO specific components should only be used on the LEVO and not on other bicycles, even if they fit. Failure to follow this warning could result in serious injury or death.
  • Seite 10: Seatpost

    Inspect the fork, stem, seatpost and seat tube, to ensure that there are no burrs or sharp edges. Remove any „ burrs or sharp edges using fine grit sandpaper. All edges of the stem in contact with the steerer tube should be rounded out to eliminate any stress points. „...
  • Seite 11: General Notes About Maintenance

    6. GENERAL NOTES ABOUT MAINTENANCE The LEVO is a high performance bicycle. All regular maintenance, troubleshooting, repair and parts replacement must be performed by an Authorized Specialized Retailer. For general information regarding maintenance of your bicycle, please refer to the Owner’s Manual. In addition, routinely perform a Mechanical Safety Check before each ride, as described in the Owner’s Manual.
  • Seite 12: System Interface

    7. SYSTEM INTERFACE 7.1. HANDLEBAR REMOTE The handlebar remote is included on all LEVO models (Fig. 7.1) and controls the level of motor support. TURBO BOOST WALK-ASSIST TURBO BOOST BUTTON: Automatically changes to TURBO mode regardless of the mode the bike is in.
  • Seite 13: Connectivity Options

    Power, Heart rate, or Cadence channel. The Mission Control App must be used to select this option. 7.4. TCU DISPLAY Levo models are all equipped with the TCU display. The display turns on the motor, and provides access to the support modes options, as well as the battery state of charge and error codes.
  • Seite 14 Before a new or used bike is sold, the new user should perform a factory reset of the TCU display, to reset the peak power and support mode settings. To perform a factory reset (Fig. 7.3): A: Long-press (hold) the Mode button (1). B: Press (2) and release (3) the Power button (continue pressing the Mode button).
  • Seite 15: Battery / Charger

    Only operate the battery between the temperature range of -20° C (-4° F) and +70° C (+158° F). „ Only use the LEVO battery with the LEVO bicycle. Do not use the LEVO battery with any other bicycle or any „...
  • Seite 16: Charge Level Display

    The battery can be charged whether installed in the bicycle or not. Refer to the appropriate instructions regarding removing and installing the battery. Only charge the battery at an ambient temperature between 0° C and +50° C (+32° F and +122° F). If outside temperatures are too hot or too cold, charge the battery inside.
  • Seite 17: Removing And Installing The Battery

    REMAINING CHARGE % 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 REMAINING 40-49 CHARGE % 30-39 20-29 10-19 8.4. REMOVING AND INSTALLING THE BATTERY CAUTION: Installation or removal of the battery should be done with the bike on a repair stand so the battery can slide out at the bottom. Alternatively, if a repair stand is not available, the bike can be carefully placed on its side or turned upside down.
  • Seite 18: Charging The Battery

    Whenever the battery is removed, use a soft brush or cloth to clean the inside of the downtube and the battery housing. CAUTION: Never use a high-pressure cleaner or hose when cleaning your LEVO. Best practice is to use a bucket of water with a wet cloth or a sponge to remove dirt, then dry off all surfaces with a clean towel.
  • Seite 19: Storage

    8.10. ERROR CODES DISPLAYED The Levo is equipped with a built-in diagnostic system to automatically check and identify the functionality of the system. If the system detects an error, the TCU display will alert the user with an error code of red and blue LEDs, as shown below.
  • Seite 20: Battery Technical Data

    8.11. BATTERY TECHNICAL DATA DESCRIPTION UNIT SPECIFICATION OPERATING VOLTAGE VOLT °C 0 — +50 CHARGING TEMPERATURE °F +32 — +122 °C -20 — +70 OPERATING TEMPERATURE °F -4 — +158 °C < +35 STORAGE TEMPERATURE °F < +95 DEGREE OF PROTECTION WEIGHT (WITHOUT ROCKGUARD) BATTERY SBC-B12...
  • Seite 21: Rear Triangle Pivot Assembly

    9. REAR TRIANGLE PIVOT ASSEMBLY In order to successfully build the LEVO FSR rear triangle, it is very important to follow the order of operations as outlined in this manual. Modifying the order of assembly will result in a longer build process.
  • Seite 22 LINK @ SEAT TUBE Fig. 9.2: Grease, then place the spacers against the inner surface of the link @ seat tube bearings (tapered „ surface against the bearing). Fig. 9.2: Align the link with the seat tube pivot, then insert the pivot bolts. „...
  • Seite 23 EXTENSION @ LINK Fig. 9.4: Align the extension with the bearings, then insert the pivot bolts. „ HORST LINK (DROPOUT) Fig. 9.5: Grease, then place all the outer Horst spacers against the Horst bearings (tapered surface against the „ bearing). Fig.
  • Seite 24 SEATSTAY @ LINK Fig. 9.6: Grease, then place the two outer spacers (with seals against the bearing) and two inner spacers „ (conical, tapered surface against the bearing) against the link bearings. Fig. 9.6: AIign the seatstay tabs with the link pivot bearings and spacers, then insert the pivot bolts. „...
  • Seite 25 LOWER SHOCK EYE BOLT Fig. 9.8: Once all pivot locations are assembled and torqued to specification, torque the lower shock eye bolt. „ For easy lower shock eye bolt access, use the Carbon Crank 6mm Allen w/Socket, part #9891-3010. FLIP CHIP All models are assembled with the Flip Chip in the Low position.
  • Seite 26: Internal Cable Routing

    10. INTERNAL CABLE ROUTING 10.1. CARBON FRAME Remove the upper shock eye bolt and compress the suspension. Wrap the seat tube with some protective „ material to prevent the link from hitting the seat tube. 10.1 Fig. 10.1: Install the tubes in the head tube exit port. The softer nylon tube goes in the upper hole for the brake „...
  • Seite 27 10.3 DERAILLEUR HOUSING BRAKE HOUSING Fig. 10.3: Run the brake and shift housings into the respective chainstay ports near the rear dropout, then out „ the chainstay ports near the bottom bracket pivot area. 10.4 SHADOW LOOP Fig. 10.4: Install the motor in the frame, then insert the nylon tubes into the Shadow Loop guides to hold them „...
  • Seite 28 10.5 10.6 Fig. 10.5 & 6: Torque the motor mount bolts to 160 in-lbf / 18 Nm. „...
  • Seite 29 10.7 Fig. 10.7: Insert one end of the dropper post housing between the motor and the frame, on the non-drive side of „ the Shadow Loop, then guide the housing up the side-arm, top tube, and out the head tube area (A). Fig.
  • Seite 30: Alloy Frame

    10.9 Fig. 10.9: Install the non-drive side motor cover. Torque the bolts to 9.5 in-lbf / 1.0 Nm. „ Install the dropper post, shift and brake systems according to the manufacturer’s instructions. „ Reinstall the rear shock (Forward shock eye: 90 in-lbf / 10.2 Nm, Extension @ Link: 180 in-lbf / 20.3 Nm). „...
  • Seite 31: Air Shock Setup

    11. AIR SHOCK SETUP When setting suspension, always set the shock first and fork second for air pressure, rebound, then compression. Make sure you’re wearing all gear that would normally be worn on a ride (shoes, helmet, hydration pack if used, etc.). Sag is measured as the distance between the o-ring and the shock body’s seal, after the rider’s weight has been applied to the bike, with no bounce.
  • Seite 32: Shock Setup Data

    13.2. FRAME/BIKE CUSTOMIZATION: Levo FSR frames are available in a 29” configuration, with different wheel/tire and/or fork options. Each of these variables will affect the bottom bracket height and head angle of the frame, as well as the general ride characteristics of the bike. If you decide to make changes to the stock configuration, e.g.
  • Seite 33: Bolt Size / Tools / Torque Specifications

    WARNING! Specialized frames are compatible ONLY with forks that have a specific range of travel (see table). Use of different styled forks or forks with longer travel may result in catastrophic failure of the frame which may result in serious personal injury or death. With the chainguide removed, a 36t chainring can be used.
  • Seite 34: Tools Required

    Use a quality pressure gauge and refer to the tire pressure recommendations written on the side of the tires. Because of the extra weight of the LEVO bicycle, tire pressure should generally be higher compared to a regular bicycle, such as a Stumpjumper FSR.
  • Seite 35: Spare Parts

    CHR MY16 LEVO 32 CHAINRING STEEL 104BCD S196800003 ELE MY19 LEVO FSR BATTERY-MOTOR CABLE, 220mm S196800005 ELE MY19 LEVO FSR Turbo 2.1, Custom Rx Trail Tuned Motor S194300001 SHL MY19 LEVO FSR SHOCK LINK S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER...
  • Seite 36: Ec - Declaration Of Conformity

    LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB Model designation: LEVO FSR MEN SW CARBON 29 NB LEVO FSR MEN 29 LEVO FSR MEN EXPERT CARBON 29 LEVO FSR MEN 29 NB LEVO FSR MEN EXPERT CARBON 29 NB...
  • Seite 39 TABLE DES MATIÈRES 1. INTRODUCTION ........................1 1.1. GARANTIE .....................................1 2. COMPOSANTS DU LEVO ...................... 2 3. INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR VOTRE LEVO ..............3 3.1. CONDITIONS D’UTILISATION ............................3 3.2. PEDELEC / EPAC ................................3 3.3. DÉMARRAGE DU SYSTÈME .............................3 4. NOTES GÉNÉRALES À PROPOS DE L’UTILISATION .............. 4 4.1.
  • Seite 40: Introduction

    Ce manuel a été rédigé initialement en anglais (Notice originale). Cette version est une « Traduction de la notice originale ». Ce manuel utilisateur concerne votre vélo Specialized Turbo LEVO FSR de 2ème génération (voir Fig. 2.1) qui sera indiqué sous le nom de LEVO dans ce manuel.
  • Seite 41: Composants Du Levo

    2. COMPOSANTS DU LEVO 17 18 1. Tube supérieur 20. Cintre avec poignées 2. Tube diagonal 21. Manette de changement de vitesse 3. Tube de selle 22. Levier de frein 4. Douille de direction 23. Potence 5. Base 24. Jeu de direction 6.
  • Seite 42: Informations Générales Sur Votre Levo

    Il peut exister des restrictions d’utilisation des vélos LEVO sur les voies publiques, les pistes cyclables et/ou chemins. Il peut également y avoir des réglementations concernant le port du casque, l’éclairage des vélos, l’âge minimum requis, le permis de circuler ou l’assurance.
  • Seite 43: Notes Générales À Propos De L'utilisation

    OFF sur l’écran d’affichage. Ce fonctionnement s’applique également si la batterie passe sous le seuil de 1%. Le LEVO possède une fonction d’aide à la marche (le moteur s’engage sans appliquer de force sur les pédales) qui est prévue pour vous assister lorsque vous devez pousser le vélo en montée. La vitesse de 6 km/h de cette assistance s’actionne en maintenant enfoncée la touche + de la commande au guidon.
  • Seite 44: Avant Votre Première Sortie

    4.2. AVANT VOTRE PREMIÈRE SORTIE Indépendamment de votre expérience, lisez la section « Pour commencer » de votre Manuel utilisateur général (Réglages du vélo ; La sécurité avant tout ; Vérification de l’état mécanique ; Première sortie) et procédez à tous les contrôles de sécurité.
  • Seite 45: Remarques Générales Concernant Le Montage

    à l’utilisation, les réglages, les réparations et l’entretien. AVERTISSEMENT ! En raison du niveau de complexité du LEVO, un bon montage nécessite un haut niveau d'expertise mécanique, du talent et des outils spécifiques. Ainsi, il est essentiel que le montage, l'entretien et la réparation soient réalisés par un Revendeur Specialized qualifié.
  • Seite 46: Tige De Selle

    Toutes les parties de la potence en contact avec le tube de direction doivent être arrondies pour éliminer tout „ point de contrainte. AVERTISSEMENT ! Les bavures et bords tranchants peuvent endommager les surfaces en carbone ou aluminium. Tout dommage sur la potence ou la fourche peuvent fragiliser ces composants. 5.4.
  • Seite 47: Notes Générales Sur La Maintenance

    6. NOTES GÉNÉRALES SUR LA MAINTENANCE Le LEVO est un vélo haute performance. Ainsi, il est essentiel que le montage, l’entretien et la réparation soient réalisés par un Revendeur Specialized qualifié. Pour les informations générales sur la maintenance de votre vélo, consultez votre Manuel utilisateur.
  • Seite 48: Interface Du Système

    7. INTERFACE DU SYSTÈME 7.1. COMMANDE AU GUIDON La commande au guidon est incluse sur tous les modèles LEVO (Fig. 7.1) et contrôle le niveau d’assistance du moteur. TURBO BOOST AIDE À LA MARCHE BOUTON TURBO BOOST : Change automatiquement au mode TURBO peu importe le mode sur lequel vous „...
  • Seite 49: Options De Connectivité

    Smart Control, en permettant la navigation GPS et en permettant les diagnostics système. Les dispositifs Android et iOS peuvent se synchroniser avec tous les LEVO via Bluetooth LE. Visitez Google Play ou l’App Store Apple pour la version la plus récente de l’application Mission Control gratuite.
  • Seite 50: Appareil Tcu

    7.4. APPAREIL TCU Les modèles Levo sont tous équipés de l’appareil TCU. Cet appareil active le moteur et donne accès aux options des modes d’assistance. Il informe aussi du niveau de charge de la batterie et des codes d’erreur.
  • Seite 51: Batterie / Chargeur

    Utilisez la batterie uniquement avec une température comprise entre -20° C (-4° F) et +70° C (+158° F). „ Utilisez la batterie du LEVO uniquement avec le modèle de vélo LEVO. Ne pas utiliser la batterie du LEVO avec un autre „...
  • Seite 52: Affichage Du Niveau De Charge

    La batterie peut être chargée dans ou en dehors du cadre. Reportez-vous aux consignes en question pour le retrait de la batterie. Chargez uniquement la batterie à une température ambiante comprise entre 0° C et +50° C (+32° F and +122° F). Si la température extérieure est trop haute ou trop basse, chargez votre batterie à...
  • Seite 53: Démontage Et Installation De La Batterie

    CHARGE RESTANTE % 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 CHARGE 40-49 RESTANTE % 30-39 20-29 10-19 8.4. DÉMONTAGE ET INSTALLATION DE LA BATTERIE ATTENTION : pour installer ou retirer la batterie, fixez le vélo dans un trépied d’atelier afin de faire coulisser et extraire la batterie plus facilement.
  • Seite 54: Recharge De La Batterie

    à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. ATTENTION : n’utilisez jamais de nettoyeur ou de tuyau haute pression pour nettoyer votre LEVO. Le mieux pour le nettoyage est d’utiliser un seau d’eau et un chiffon humide ou une éponge puis d’essuyer toutes les surfaces avec un chiffon propre.
  • Seite 55: Stockage

    8.10. CODES D’ERREUR AFFICHÉS Le Levo est équipé d’un système de diagnostic intégré pour vérifier et identifier automatiquement les fonctionnalités du système. Si le système détecte une erreur, l’appareil TCU affiche un code d’erreur avec des LEDS rouges ou bleues, comme indiqué...
  • Seite 56: Caractéristiques Techniques De La Batterie

    8.11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA BATTERIE DESCRIPTION UNITÉ SPÉCIFICATION SPÉCIFICATION VOLT °C 0 — +50 TEMPÉRATURE DE CHARGE °F +32 — +122 °C -20 — +70 TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT °F -4 — +158 °C < +35 TEMPÉRATURE DE STOCKAGE °F <...
  • Seite 57: Montage Des Pivots Du Triangle Arrière

    9. MONTAGE DES PIVOTS DU TRIANGLE ARRIÈRE Pour monter convenablement le triangle arrière du LEVO FSR, il est primordial de suivre l’ordre des étapes détaillées dans ce manuel. La modification de l’ordre de ces étapes allongera la durée du processus de montage.
  • Seite 58 BRAS OSCILLANT AU NIVEAU DU TUBE DE SELLE Fig. 9.2 : lubrifiez puis mettez en place les entretoises contre la surface interne des roulements du bras oscillant „ au niveau du tube de selle (surface à épaulement tournée contre le roulement). Fig.
  • Seite 59 EXTENSION AU NIVEAU DU BRAS OSCILLANT Fig. 9.4 : alignez l’extension avec les roulements puis insérez les boulons du pivot. „ PIVOT HORST (PATTE) Fig. 9.5 : lubrifiez puis mettez en place toutes les entretoises externes Horst contre les roulements Horst „...
  • Seite 60 HAUBAN AU NIVEAU DU BRAS OSCILLANT Fig. 9.6 : lubrifiez puis mettez en place les deux entretoises externes (avec les joints tournés contre le „ roulement) et les deux entretoises internes (la surface conique à épaulement tournée contre le roulement) contre les roulements du bras oscillant.
  • Seite 61 BOULON DE L’ŒILLET INFÉRIEUR DE L’AMORTISSEUR Fig. 9.8 : une fois que tous les pivots ont été montés et serrés comme indiqué, serrez le boulon de l’œillet „ inférieur de l’amortisseur. Pour accéder plus facilement au boulon de l’œillet inférieur de l’amortisseur, utilisez l’outil Carbon Crank 6mm Allen w/Socket, n°9891-3010.
  • Seite 62: Passage Du Câble Interne

    10. PASSAGE DU CÂBLE INTERNE 10.1. CADRE EN CARBONE Retirez le boulon de l’œillet supérieur de l’amortisseur puis comprimez la suspension. Protégez le tube de selle „ avec un tissu pour éviter que le bras oscillant ne heurte le tube de selle. 10.1 Fig.
  • Seite 63 10.3 GAINE DU DÉRAILLEUR DURITE DU FREIN Fig. 10.3 : insérez la durite de frein arrière et la gaine de dérailleur arrière à travers les orifices situés près des „ pattes arrière pour les faire ressortir par les orifices situés sur les bases près du pivot du boîtier de pédalier. 10.4 BOUCLE FANTÔME (SHADOW LOOP)
  • Seite 64 10.5 10.6 Fig. 10.5 et 6 : serrez les boulons de fixation du moteur à 160 lbf/18 Nm. „...
  • Seite 65 10.7 Fig. 10.7 : insérez une extrémité de la gaine de la tige de selle télescopique entre le moteur et le cadre, à travers „ la Boucle fantôme (Shadow Loop) du côté opposé à la chaîne, puis guidez la gaine pour qu’elle remonte le long du bras latéral et du tube supérieur et qu’elle ressorte par l’orifice du tube de direction (A).
  • Seite 66: Cadre En Alliage

    10.9 Fig. 10.9 : mettez le couvercle du côté opposé à la chaîne en place sur le moteur. Serrez les boulons à un couple „ de 9,5 lbf / 1,0 Nm. Installez la tige de selle télescopique ainsi que le dérailleur et les freins en respectant les instructions des fabricants. „...
  • Seite 67: Réglage De L'amortisseur Pneumatique

    11. RÉGLAGE DE L’AMORTISSEUR PNEUMATIQUE Lors du réglage de la suspension, réglez d’abord la pression pneumatique, le rebond puis la compression de l’amortisseur avant ceux de la fourche. Portez tout votre équipement de cycliste habituel (chaussures, casque, sac d'hydratation, etc.). Le SAG est la distance mesurée entre le joint torique et le joint du corps de l'amortisseur lorsque le poids du cycliste s'exerce normalement sur le vélo, sans le faire rebondir.
  • Seite 68: Données De Configuration

    OPEN : réglage de compression basse vitesse optimisé offrant un contrôle et un confort parfaitement équilibrés „ pour les descentes rapides et techniques. PEDAL : réglage de compression basse vitesse modéré pour obtenir à la fois une excellente efficacité de „...
  • Seite 69: Caractéristiques

    13.2. PERSONNALISATION DU CADRE/VÉLO : Les cadres LEVO FSR sont disponibles en 29 pouces avec différentes options pour les roues/pneus et/ou la fourche. Chacune de ces configurations modifiera la hauteur du boîtier de pédalier et l’angle de chasse du cadre ainsi que les caractéristiques générales du vélo.
  • Seite 70: Taille De Vis / Couple

    13.3. TAILLE DE VIS / COUPLE AVERTISSEMENT ! Pour votre sécurité, il est important de serrer les éléments de fixation (écrous, boulons, vis) de votre vélo au couple de serrage prescrit. Si une force insuffisante est exercée, la fixation pourra ne pas être suffisamment serrée. Si une force excessive est exercée, l’élément de fixation peut subir un arrachement des filets, s’étirer, se déformer ou casser.
  • Seite 71: Clé Allen

    Utilisez un manomètre de qualité et reportez-vous aux recommandations de gonflage inscrites sur le flanc des pneus. En raison du poids supplémentaire du vélo LEVO, la pression de gonflage devrait être en général supérieure à celle d’un vélo ordinaire, comme par exemple le Stumpjumper FSR.
  • Seite 72: Pièces Détachées

    CHR MY16 LEVO 32 CHAINRING STEEL 104BCD S196800003 ELE MY19 LEVO FSR BATTERY-MOTOR CABLE, 220mm S196800005 ELE MY19 LEVO FSR Turbo 2.1, Custom Rx Trail Tuned Motor S194300001 SHL MY19 LEVO FSR SHOCK LINK S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER...
  • Seite 73: Déclaration De Conformité Ce

    LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB Désignation du modèle : LEVO FSR MEN SW CARBON 29 NB LEVO FSR MEN 29 LEVO FSR MEN EXPERT CARBON 29 LEVO FSR MEN 29 NB LEVO FSR MEN EXPERT CARBON 29 NB...
  • Seite 75 INHALT 1. EINFÜHRUNG ........................1 1.1. GARANTIE (WARRANTY) ..............................1 2. LEVO KOMPONENTEN ......................2 3. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU IHREM LEVO ..............3 3.1. VERWENDUNGSZWECK ..............................3 3.2. PEDELEC / EPAC ................................3 3.3. STARTEN DES SYSTEMS ..............................3 4. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM FAHREN ................4 4.1.
  • Seite 76: Einführung

    Die Originalbetriebsanleitung wurde in der englischen Sprache verfasst. Die vorliegende Anleitung ist somit eine “Übersetzung der Originalbetriebsanleitung”. Diese Anleitung enthält ausschließlich spezifische Informationen zu Ihrem Specialized Turbo LEVO FSR-Bike der 2. Generation (siehe Abb. 2.1), das in dieser Anleitung als LEVO bezeichnet wird.
  • Seite 77: Levo Komponenten

    2. LEVO KOMPONENTEN 17 18 1. Oberrohr 20. Lenker mit Griff 2. Unterrohr 21. Schalthebel 3. Sitzrohr 22. Bremshebel 4. Steuerrohr 23. Vorbau 5. Kettenstrebe 24. Steuersatz 6. Sitzstrebe 25. Wiederaufladbare Batterie 7. Gabel 26. Ladeport 8. Dämpfer 27. Vorderer Bremssattel 9.
  • Seite 78: Allgemeine Informationen Zu Ihrem Levo

    Weitere Informationen zur bestimmungsgemäßen Verwendung sowie zu den strukturellen Gewichtsgrenzen für Rahmen und Komponenten finden Sie in der Bedienungsanleitung. Bevor Sie Ihr LEVO verwenden, informieren Sie sich bitte über die in Ihrem Land geltenden Gesetze und Bestimmungen. Es kann Einschränkungen für die Benutzung Ihres LEVO auf öffentlichen Straßen, Radwegen und/oder im Gelände geben.
  • Seite 79: Allgemeine Hinweise Zum Fahren

    4. ALLGEMEINE HINWEISE ZUM FAHREN Der LEVO-Motor leistet nur beim Treten Unterstützung und wenn das Fahrrad in Bewegung ist. Der Grad der Unterstützung steht in Abhängigkeit zur Kraft, die auf die Pedale ausgeübt wird und ist somit je nach eigener Kraft höher oder niedriger.
  • Seite 80: Fahren Mit Kindern

    Sicherheitskontrollen durchführen. Darüber hinaus stellen Sie bitte sicher, dass Sie mit den folgenden, spezifischen Aspekten Ihres elektrischen Fahrrads vertraut sind. VOR JEDER FAHRT Batterie „ • Sind alle Anschlüsse richtig verbunden? • Ist die Batterie ausreichend geladen? • Ist die Batterie richtig eingerastet und im Rahmen verriegelt? TCU-Display „...
  • Seite 81: Allgemeine Montage-Hinweise

    WARNUNG! Aufgrund der Komplexität des Specialized LEVO sollte die Montage und Einstellung des Levo nur von einem professionellen Mechaniker vorgenommen und mit dem nötigen Spezialwerkzeug gearbeitet werden. Daher ist es für Ihre Sicherheit unabdingbar, Ihr LEVO bei einem autorisierten Specialized-Fachhändler montieren, diagnostizieren und warten zu lassen.
  • Seite 82: Steuersatz

    5.3. STEUERSATZ Der Steuersatz besteht aus einem 1 1/8 Zoll Industrielager oben (41.8mm x 30.5 x 8mm, 45x45 °) und einem „ 1.5 Zoll Industrielager unten (52mm x 40 x 7mm, 45x45°). Stellen Sie sicher, dass Ersatzlager mit den Spezifikationen des Steuersatzes kompatibel sind. Für die Montage oder Demontage der beiden Lager werden keine Werkzeuge benötigt.
  • Seite 83: Kettenführung

    Specialized Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie bei Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler. 6. ALLGEMEINE HINWEISE ZUR WARTUNG Das LEVO ist ein Hochleistungsfahrrad. Alle regelmäßigen Wartungs-, Diagnose- und Reparaturarbeiten müssen von einem autorisierten Specialized Fachhändler durchgeführt werden. Allgemeine Informationen zur Wartung Ihres Fahrrades finden Sie in der Bedienungsanleitung. Darüber hinaus führen Sie bitte stets eine mechanische Sicherheitsüberprüfung vor jeder Fahrt durch, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben.
  • Seite 84 WARNUNG! Wenn Sie die Anweisungen in diesem Abschnitt nicht befolgen, können die Komponenten des Fahrrades beschädigt werden und Ihre Garantie erlischt, aber vor allem kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Wenn Ihr Fahrrad Anzeichen von Beschädigungen aufweist, verwenden Sie es nicht und bringen Sie es sofort Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler zur Kontrolle.
  • Seite 85: System Interface

    7. SYSTEM INTERFACE 7.1. LENKER-BEDIENELEMENT Das Lenker-Bedienelement (Abb. 7.1) ist an allen LEVO Modellen zur Modi-Verstellung montiert (Modelljahr 2018 und ggf. später) TURBO BOOST SCHIEBEHILFE TURBO BOOST TASTER: automatischer Wechsel in den TURBO Modus, ungeachtet des Ausgangs-Modus. „ “+” TASTER: Erhöht den Grad der Unterstützung.
  • Seite 86: Konnektivitäts-Optionen

    Anpassung des Systems während der Fahrt machen müssen; hierbei können Sie auch eine GPS-basierte Navigation nutzen; zudem bietet die App einige Funktionen zur System-Diagnose. Alle iOS und Android Geräte lassen sich mit allen LEVO Bikes per Bluetooth LE verbinden. Die aktuelle Version der Mission Control App laden Sie im Google Play Store oder im Apple App Store herunter.
  • Seite 87: Tcu-Display

    “Fake Channel” im Menü “Einstellungen” der Mission Control App aktiviert werden. 7.4. TCU-DISPLAY Alle Levo-Modelle sind mit dem TCU-Display ausgestattet. Das Display schaltet den Motor ein und bietet Zugriff auf die Optionen für die Unterstützungs-Modi sowie den Ladezustand des Akkus und Fehlermeldungen.
  • Seite 88: Batterie / Ladegerät

    Betreiben Sie den Akku in einem Temperaturbereich von -20 ° C (-4° F) bis + 70 ° C (+ 158 ° F). „ Verwenden Sie nur die LEVO-Batterie mit Ihrem LEVO. Verwenden Sie die LEVO-Batterie nicht mit einem „ anderen Fahrrad oder eine andere Batterie mit dem LEVO, selbst wenn diese bauartbedingt passen würde.
  • Seite 89 WARNUNG! Wenn Sie die Anweisungen in diesem Abschnitt nicht befolgen, können elektrische Komponenten des Fahrrades beschädigt und die Garantie ungültig werden, aber vor allem kann es zu schweren Verletzungen oder zum Tod kommen. Wenn Akku oder Ladegerät irgendwelche Anzeichen von Beschädigungen aufweisen, verwenden Sie diese nicht mehr, sondern bringen Sie diese sofort Ihrem autorisierten Specialized Fachhändler zur Überprüfung.
  • Seite 90: Ladestandsanzeige

    30-39 20-29 10-19 8.3. LADESTANDSANZEIGE Der Ladezustand des Akkus wird während der Fahrt permanent angezeigt. Die Anzahl der BLAU leuchtenden LEDs gibt die verbleibende Akkukapazität an (Abb. 8.3). Wenn die Akkukapazität 10 % erreicht, leuchtet die letzte LED ROT auf (Abb. 8.4). Bei 15 % Akkukapazität wird die Motorleistung gedrosselt.
  • Seite 91: Laden Des Akkus

    Abb. 8.5: Lösen und entfernen Sie die Schraube unter dem Unterrohr. „ Abb. 8.5: Ziehen Sie den Akku am Schiebegriff nach unten aus dem Rahmen. „ Führen Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus, um den Akku wieder einzusetzen. Ziehen Sie die „...
  • Seite 92: Reinigung

    Transport der Batterie außerhalb des Rahmens empfiehlt Specialized die Verwendung einer zertifizierten Transportbox. VORSICHT: Seien Sie sich der Tatsache bewusst, dass Ihr LEVO deutlich schwerer ist als ein Bike ohne Motorunterstützung. Seien Sie stets vorsichtig, wen Sie Ihr LEVO heben, schieben, verladen oder transportieren.
  • Seite 93: Angezeigte Fehlercodes

    8.10. ANGEZEIGTE FEHLERCODES Das Levo ist mit einem integrierten Diagnosesystem ausgestattet, das die Funktionalität des Systems automatisch prüft und erkennt. Wenn das System einen Fehler erkennt, erscheint auf dem TCU-Display ein Fehlercode aus roten und blauen LEDs (siehe unten). Wenn eine solche Fehlermeldung angezeigt wird, starten Sie das System neu. Wird die Fehlermeldung weiterhin angezeigt, wenden Sie sich wegen weiterer Anweisungen an Ihren autorisierten Specialized-Fachhändler.
  • Seite 94: Technische Batteriedaten

    8.11. TECHNISCHE BATTERIEDATEN BESCHREIBUNG EINHEIT SPEZIFIKATION BETRIEBSSPANNUNG IN VOLT VOLT °C 0 — +50 LADETEMPERATUR °F +32 — +122 °C -20 — +70 BETRIEBSTEMPERATUR °F -4 — +158 °C < +35 LAGERUNGSTEMPERATUR °F < +95 SCHUTZGRAD IP67 GEWICHT (OHNE ROCKGUARD) BATTERIE SBC-B12 SBC-B13...
  • Seite 95: Montage Des Hinterbaus

    9. MONTAGE DES HINTERBAUS Um den Hinterbau des LEVO FSR erfolgreich zu montieren, ist es wichtig, die Reihenfolge der einzelnen Schritte wie in dieser Anleitung angegeben einzuhalten. Wenn die Montagereihenfolge nicht eingehalten wird, dauert der Zusammenbau länger. Schmieren Sie alle Lageroberflächen, bevor Sie die Distanzstücke zwischen den Lagern platzieren.
  • Seite 96: Link Am Sattelrohr

    LINK AM SATTELROHR Abb. 9.2: Schmieren und platzieren Sie dann die Distanzstücke an der Innenseite der Lager des „ Sattelrohrverbindungsstücks (Link) (konische Seite zum Lager). Abb. 9.2: Setzen Sie das Verbindungstück (Link) so auf das Gelenk, dass die Bohrungen übereinander liegen „...
  • Seite 97: Anlenkung Am Link

    ANLENKUNG AM LINK Abb. 9.4: Richten Sie die Anlenkung auf die Lager aus und setzen Sie dann die Gelenkschrauben ein. „ HORST-LINK (AUSFALLENDE) Abb. 9.5: Schmieren und platzieren Sie dann alle äußeren Horst-Distanzstücke an den Horst-Lagern „ (abgeschrägte Seite zum Lager). Abb.
  • Seite 98: Sattelstrebe Am Link

    SATTELSTREBE AM LINK Abb. 9.6: Schmieren und platzieren Sie dann die beiden äußeren Distanzstücke (mit Dichtungen zum Lager) „ und die beiden inneren Distanzstücke (konische, abgeschrägte Oberfläche zum Lager) an den Link-Lagern. Abb. 9.6: Richten Sie die Aufnahmen der Sattelstrebe auf die Link-Drehlager und -Distanzstücke aus und „...
  • Seite 99 BOLZEN DES UNTEREN DÄMPFERAUGES Abb. 9.8: Nachdem alle Gelenkschrauben montiert und wie angegeben festgezogen wurden, ziehen Sie die „ Schraube des unteren Dämpferauges an. Um einfach an die Schraube des unteren Dämpferauges zu gelangen, verwenden Sie den Carbon Crank 6mm Allen w/Socket, Teile-Nr. 9891-3010. FLIP CHIP Alle Modelle werden mit dem Flip Chip in der unteren Position montiert.
  • Seite 100: Innenverlegung Der Züge

    10. INNENVERLEGUNG DER ZÜGE 10.1. CARBONRAHMEN Entfernen Sie die Schraube des oberen Dämpferauges und drücken Sie die Federung zusammen. Wickeln Sie „ etwas schützendes Material um die Sitzstrebe, damit der Link nicht gegen die Sitzstrebe schlägt. 10.1 Abb. 10.1: Setzen Sie die Hülsen in die Austrittsaufnahme im Steuerrohr ein. Die weichere Nylonhülse wird in „...
  • Seite 101: Schaltzug-Aussenhülle

    10.3 SCHALTZUG-AUSSENHÜLLE BREMSZUG-AUSSENHÜLLE Abb. 10.3: Führen Sie die Bremszug- und Schaltzug-Außenhüllen in die entsprechenden Öffnungen in den „ Kettenstreben unter den hinteren Ausfallenden ein und dann aus den Öffnungen in den Kettenstreben im Bereich des Innenlager-Drehgelenks heraus. 10.4 SHADOW LOOP- FÜHRUNG Abb.
  • Seite 102 10.5 10.6 Abb. 10.5 & 6: Ziehen Sie die Motor-Montageschrauben mit 160 in-lbf / 18 Nm an. „...
  • Seite 103 10.7 Abb. 10.7: Führen Sie ein Ende der Außenhülle der versenkbaren Sattelstütze zwischen dem Motor und dem „ Rahmen in die Shadow Loop-Führung auf der Nicht-Antriebsseite ein. Führen Sie die Außenhülle dann den Seitenarm sowie das Oberrohr hinauf und im Steuerrohrbereich heraus (A). Abb.
  • Seite 104: Alurahmen

    10.9 Abb. 10.9: Bringen Sie die Motorabdeckung auf der Nicht-Antriebsseite an. Ziehen Sie die Schrauben mit 9,5 „ in-lbf / 1 Nm fest. Bauen Sie die versenkbare Sattelstütze sowie das Schalt- und das Bremssystem gemäß den „ Herstelleranweisungen ein. Bauen Sie den Hinterbaudämpfer wieder ein (vorderes Dämpferauge: 90 in-lbf / 10,2 Nm, Anlenkung am Link: „...
  • Seite 105: Einstellen Des Luftdämpfers

    11. EINSTELLEN DES LUFTDÄMPFERS Stellen Sie beim Einstellen der Federung den Luftdruck, die Zugstufe und die Druckstufe immer zuerst für den Dämpfer und dann für die Gabel ein. Ziehen Sie die Ausrüstung an, die Sie beim Fahren normalerweise auch tragen würden (Schuhe, Helm, Trinkbeutel usw.).
  • Seite 106: Einstellungs-Wert

    Bitte lesen Sie bezüglich der spezifischen Druckstufenoptionen Ihrer Federung in der Anleitung zu Ihrer Federung nach. In der Regel bietet eine Federung die folgenden Einstellungen (oder einige davon): OPEN: Einstellung für die Lowspeed-Druckstufe, optimiert für ein ausgewogenes Verhältnis von Kontrolle und „...
  • Seite 107: Spezifikationen

    Informationen zur Einstellung des Flip Chip finden Sie in Abschnitt 9 auf page 24. 13.2. ANPASSUNG DES RAHMENS/FAHRRADS: LEVO FSR-Rahmen sind in einer 29-Zoll-Konfiguration mit verschiedenen Laufrad/Reifen- und/oder Gabeloptionen erhältlich. Jede dieser Variablen wirkt sich auf die Innenlagerhöhe und den Steuerrohrwinkel des Rahmens sowie die allgemeinen Fahreigenschaften des Fahrrads aus.
  • Seite 108: Schrauben-Dimensionen / Anzugsmomente

    13.3. SCHRAUBEN-DIMENSIONEN / ANZUGSMOMENTE WARNUNG! Das korrekte Anzugsmoment auf allen Schrauben, Bolzen und Muttern ihres Bikes ist von großer Bedeutung für Ihre Sicherheit. Falls ein zu geringes Anzugsmoment anliegt, kann das entsprechende Bauteil nicht sicher halten. Falls ein zu hohes Anzugsmoment anliegt, können Gewinde herausgerissen, Schrauben oder Bolzen brechen oder deformiert werden, was das Versagen des jeweiligen Bauteils nach sich zieht;...
  • Seite 109: Benötigte Werkzeuge

    Verwenden Sie einen hochwertigen Reifendruckmesser und beachten Sie die Luftdruckangaben auf der Reifenflanke. Durch das höhere Gewicht des LEVO sollte der Luftdruck hier etwas höher ausfallen als bei einem 6Fattie Bike ohne Motor (wie z.B. ein Stumpjumper FSR 6Fattie oder Rhyme 6Fattie FSR).
  • Seite 110: Ersatzteile

    CHR MY16 LEVO 32 CHAINRING STEEL 104BCD S196800003 ELE MY19 LEVO FSR BATTERY-MOTOR CABLE, 220mm S196800005 ELE MY19 LEVO FSR Turbo 2.1, Custom Rx Trail Tuned Motor S194300001 SHL MY19 LEVO FSR SHOCK LINK S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER...
  • Seite 111: Ec - Konformitätserklärung

    LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB mit der Modellbezeichnung: LEVO FSR MEN SW CARBON 29 NB LEVO FSR MEN 29 LEVO FSR MEN EXPERT CARBON 29 LEVO FSR MEN 29 NB LEVO FSR MEN EXPERT CARBON 29 NB...
  • Seite 113: 15130 Concord Circle, Morgan Hill, Ca 95037 (408) 779-6229

    OBSAH 1. ÚVOD ................................ 1 1.1. ZÁRUKA ................................1 2. KOMPONENTY LEVO ..........................2 3. OBECNÉ INFORMACE O VAŠEM KOLE LEVO ..................3 3.1. URČENÍ................................3 3.2. PEDELEC / EPAC ............................... 3 3.3. SPUŠTĚNÍ SYSTÉMU ............................3 4. OBECNÁ USTANOVENÍ OHLEDNĚ JÍZDY ..................... 4 4.1.
  • Seite 114: Úvod

    Tato příručka byla koncipována v anglickém jazyce (původním návodem k používání). Tato verze je překladem původního návodu k používání. Tato příručka uživatele obsahuje informace speciálně k jízdnímu kolu Specialized Turbo LEVO FSR 2. generace (viz Obr. 2.1). V dalším textu bude toto jízdní kolo označováno zkráceně jako LEVO.
  • Seite 115: Komponenty Levo

    2. KOMPONENTY LEVO 17 18 1. Horní rámová trubka 20. Řídítka s gripy 2. Spodní rámová trubka 21. Řazení 3. Sedlová trubka 22. Brzdová páka 4. Hlavová trubka 23. Představec 5. Řetězová vzpěra 24. Hlavové složení 6. Sedlová vzpěra 25. Nabíjecí baterie 7.
  • Seite 116: Obecné Informace O Vašem Kole Levo

    3. OBECNÉ INFORMACE O VAŠEM KOLE LEVO 3.1. URČENÍ LEVO je určeno a testováno pouze pro užití jako horské kolo kategorie All Mountain (Kategorie 4) Pro více informací o užívání a konstrukčních váhových limitech pro rám a komponenty najdete v Uživatelské...
  • Seite 117: Obecná Ustanovení Ohledně Jízdy

    4. OBECNÁ USTANOVENÍ OHLEDNĚ JÍZDY LEVO motor poskytuje podporu šlapání pouze pokud šlapete a kolo je v pohybu. Míra podpory šlapání závisí na intenzitě (síle), s jakou šlapete. Pokud přestanete šlapat, motor Vám přestane pomáhat. Kolo LEVO může být používáno také jako normální kolo bez asistence při vypnuté baterii.
  • Seite 118: Před První Jízdou

    4.2. PŘED PRVNÍ JÍZDOU Bez ohledu na Vaši úroveň zkušeností byste si měli přečíst “PRVNÍ” sekci Uživatelské příručky ke kolu Specialized (Bike fit, Bezpečnost především, Mechanická bezpečnostní kontrola a První jízda) a vykonat všechny nezbytné kontroly. Kromě toho se ujistěte, že jste obeznámeni s následujícími prvky, které jsou specifické...
  • Seite 119: Obecná Upozornění Ohledně Montáže

    Použití jiných než originálních dílů může narušit integritu a odolnost stavby. Specifické díly pro LEVO by měly být použity pouze pro LEVO a žádná jiná kola, přestože mohou pasovat. Nerespektování tohoto varování může způsobit vážné zranění až smrt.
  • Seite 120: Sedlovka

    Všechny hrany na představci, které jsou v kontatku se sloupkem vidlice musí být zakulaceny, aby se „ zabránilo bodovému přetížení. VAROVÁNÍ! Otřepy a ostré hrany mohou poškodit carbonové a hliníkové povrchy komponentů. Jakékoliv poškození, např. hlubší vryp, na předtavci, či vidlici může oslabit komponent. 5.4.
  • Seite 121: Obecná Upozornění Ohledně Údržby

    6. OBECNÁ UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ ÚDRŽBY LEVO je výkonnostní kolo. Veškerou údržbu, řešení problémů, opravy a výměny dílů musí provádět Váš Autorizovaný prodejce Specialized. Obecné informace ohledně údržby Vašeho kola naleznete v příslušné části Uživatelské příručky ke kolu Specialized. Navíc před každou jízdou provádějte pravidelně mechanické...
  • Seite 122: Rozhraní Systému

    Jakmile na dálkovém ovladači dojdete k nejsilnějšímu nebo nejslabšímu režimu, přepínání se zastaví. Z režimu TURBO snížíte výkon na TRAIL a dále na ECO, stisknutím tlačítka -. Naopak stisknutím tlačítka + zvýšíte výkon z režimu ECO na TRAIL a dále na TURBO.
  • Seite 123: Možnosti Připojení

    Pro začátek doporučujeme následující nastavení: Turbo: 100 % (Support) / 100 % (Peak Power). Trail: 35 % / 100 %. Eco: 35 % / 35 %.
  • Seite 124: Displej Tcu

    7.4. DISPLEJ TCU Všechny modely elektrokol Levo jsou vybaveny displejem TCU. Displej umožňuje zapnout elektromotor a poskytuje přístup k volbě režimu podpory, informacím o stavu nabití akumulátoru a chybovým kódům. Chcete-li displej TCU spárovat s aplikací Mission Control, musíte v aplikaci zadat kód umístěný na spodní...
  • Seite 125: Baterie / Nabíječka

    LEVO: Baterie funguje v teplotním rozmezí od -20°C do +70°C. „ Baterii kola LEVO používejte pouze s kolem LEVO. Nepoužívejte baterii z kola LEVO pro jiné kolo. „ Nepoužívejte jinou baterii do kola LEVO, i když do něj pasuje.
  • Seite 126: Zobrazení Úrovně Nabití

    Nabíjení: Baterii lze nabíjet ať je namontovaná na kole nebo ne. Viz příslušné pokyny týkající se demontáže a montáže baterie. Baterii nabíjejte pouze v teplotním rozsahu 0° C až +50° C. Pokud je teplota venku příliš vysoká či naopak nízká, nabíjejte baterii uvnitř. Z bezpečnostních důvodů...
  • Seite 127: Demontáž A Montáž Akumulátoru

    ZBÝVAJÍCÍ KAPACITA NABITÍ (%) 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 ZBÝVAJÍCÍ KAPACITA 40-49 NABITÍ (%) 30-39 20-29 10-19 8.4. DEMONTÁŽ A MONTÁŽ AKUMULÁTORU UPOZORNĚNÍ: Montáž a demontáž akumulátoru je třeba provádět s bicyklem na opravárenském stojanu, aby bylo možné vysunout akumulátor dolů. Nemáte-li opravárenský stojan k dispozici, můžete jízdní...
  • Seite 128: Nabíjení Akumulátoru

    Při každém vyjmutí akumulátoru očistěte vnitřek dolní trubky a pouzdra akumulátoru měkkým kartáčem nebo kusem látky. UPOZORNĚNÍ: Při čištění elektrokola LEVO nikdy nepoužívejte tlakovou myčku (WAP) ani hadici s vodou. Osvědčeným postupem je umýt elektrokolo za pomoci kbelíku s vodou a vlhkého hadru nebo houby a pak osušit všechny plochy čistou utěrkou.
  • Seite 129: Skladování

    Specialized může mít také k dispozici užitečné informace. Při přenášení baterie mimo rám Specialized doporučuje použít schválený transportní box na baterii. UPOZORNĚNÍ: Pamatujte, že Vaše kolo LEVO je značně těžší než kolo bez podpory motoru. Při manipulaci, přenášení nebo zvedání Vašeho kola LEVO buďte opatrní.
  • Seite 130: Technické Údaje O Baterii

    8.11. TECHNICKÉ ÚDAJE O BATERII POPIS JEDNOTKA SPECIFICATION PROVOZNÍ NAPĚTÍ VOLTŮ °C 0 — +50 NABÍJECÍ TEPLOTA °F +32 — +122 °C -20 — +70 PROVOZNÍ TEPLOTA °F -4 — +158 °C < +35 TEPLOTA PRO SKLADOVÁNÍ °F < +95 STUPEŇ...
  • Seite 131: Montáž Čepu Zadní Trojúhelníkové Konstrukce Rámu

    9. MONTÁŽ ČEPU ZADNÍ TROJÚHELNÍKOVÉ KONSTRUKCE RÁMU Důležitým předpokladem úspěšného sestavení zadní trojúhelníkové konstrukce rámu elektrokola LEVO FSR je dodržení pořadí úkonů uvedené v této příručce. Změna pořadí kroků montáže může celý postup prodloužit. Před přiložením podložek naneste na pracovní plochy jednotlivých prvků uložení vhodné...
  • Seite 132 SPOJOVACÍ PRVEK A SEDLOVÁ TRUBKA Obr. 9.2: Naneste mazivo na kónické podložky a pak je osaďte mezi otvory na vnitřní straně spojovacího „ prvku a misky na sedlové trubce (kónická plocha směřuje vždy proti misce). Obr. 9.2: Slícujte spojovací prvek s otvory v sedlové trubce a našroubujte do nich šrouby čepu. „...
  • Seite 133 NÁSTAVEC A SPOJOVACÍ PRVEK Obr. 9.4: Zarovnejte nástavec s odpovídajícími otvory na spojovacím prvku a našroubujte do nich šrouby. „ ČEPOVÝ SPOJ „HORST LINK“ (S PATKAMI) Obr. 9.5: Všechny vnější podložky typu Horst opatřete mazivem a pak je osaďte do spoje „Horst link“ „...
  • Seite 134 SEDLOVÁ VZPĚRA A SPOJOVACÍ PRVEK Obr. 9.6: Všechny podložky opatřete mazivem. Poté do čepového spoje umístěte dvě vnější podložky „ (těsnění směřuje proti dosedací ploše ve spojovacím prvku) a dvě vnitřní podložky (kónická plocha směřuje proti dosedací ploše ve spojovacím prvku). Obr.
  • Seite 135 ŠROUB DOLNÍHO OKA TLUMIČE Obr. 9.8: Po sestavení všech čepových spojů a jejich utažení předepsaným momentem můžete dotáhnout „ předepsaným momentem také šroub dolního oka tlumiče. Snadný přístup ke šroubu dolního oka tlumiče vám umožní Carbon Crank 6mm Allen w/ Socket, č.
  • Seite 136: Vnitřní Vedení Lanek

    10. VNITŘNÍ VEDENÍ LANEK 10.1. KARBONOVÝ RÁM Demontujte šroub horního oka tlumiče a stlačte systém odpružení. Omotejte sedlovou trubku ochranným „ materiálem, aby nemohlo dojít ke kontaktu spojovacího prvku se sedlovou trubkou. 10.1 Obr. 10.1: Zasuňte trubice do výstupního otvoru v hlavové trubce. Měkčí nylonová trubice musí směřovat do „...
  • Seite 137 10.3 BOVDEN PŘEHAZOVAČKY BOVDEN BRZDY Obr. 10.3: Bovdeny pro brzdu a přehazovačku zasuňte do příslušných otvorů v řetězové vzpěře u zadní „ patky vidlice a vytáhněte je otvory u čepu poblíž středového složení. 10.4 SHADOW LOOP Obr. 10.4: Do rámu nasuňte elektromotor a přitom zafixujte nylonové trubice na místě zasunutím do vodítek „...
  • Seite 138 10.5 10.6 Obr. 10.5 a 6: Upevňovací šrouby elektromotoru utáhněte momentem 18 Nm. „...
  • Seite 139 10.7 Obr. 10.7: Jeden konec bovdenu pro teleskopickou stavitelnou sedlovku zasuňte mezi elektromotor a rám „ na levé straně vodítka Shadow Loop a potom jej zasouvejte dál podél bočního ramene a skrze horní trubku až do prostoru hlavové trubky (A). Obr.
  • Seite 140: Rám Z Hliníkové Slitiny

    10.9 Obr. 10.9: Namontujte boční kryt motoru na levé straně. Šrouby utáhněte momentem 9,5 in-lbf /1,0 Nm. „ Namontujte systémy teleskopické stavitelné sedlovky, brzd a řazení podle pokynů výrobce. „ Znovu namontujte zadní tlumič (oko tlumiče vpředu: 90 in-lbf /10,2 Nm, Nástavec a spojovací prvek: 180 „...
  • Seite 141: Nastavení Vzduchového Tlumiče

    11. NASTAVENÍ VZDUCHOVÉHO TLUMIČE Při seřizování odpružení vždy nejprve nastavte zadní tlumič a pak teprve vidlici a to v následujícím pořadí: tlak vzduchu, odskok a nakonec komprese. Ujistěte se, že máte na sobě veškeré vybavení, které budete obyčejně na sobě mít při jízdě (boty, přilbu, batoh s vodou, pokud jej používáte, atd.).
  • Seite 142: Data Nastavení

    OTEVŘENO: Nastavení tlakové síly pro nízké rychlosti, které nabízí dokonale vyvážený poměr mezi dobrou „ ovladatelností kola a měkkým odpružením při prudkých, technických sjezdech. ŠLAPÁNÍ: Středně tvrdé nastavení tlakové síly pro nízké rychlosti zajišťuje optimální poměr efektivity „ šlapání a ovladatelnosti kola v rozmanitém terénu. UZAMČENO: Nejtvrdší...
  • Seite 143: Specifikace

    (vyznačeno TUČNĚ). Informace o nastavení vložky Flip Chip najdete v části 9 na straně 22. 13.2. INDIVIDUÁLNÍ NASTAVENÍ KOLA/RÁMU: Elektrokola LEVO FSR se dodávají s rámem v konfiguraci 29”, přičemž kola/pláště nebo vidlici lze přizpůsobit individuálnímu přání. Každý komponent z volitelného příslušenství může ovlivnit světlou výšku středového složení...
  • Seite 144: Rozměr Šroubu / Hodnoty Utahovacího Momentu

    13.3. ROZMĚR ŠROUBU / HODNOTY UTAHOVACÍHO MOMENTU VAROVÁNÍ! Správná síla utažení v utahovacích prvcích (matky, vruty, šrouby) na Vašem kole je důležitá pro Vaši bezpečnost. Použijete-li příliš malou sílu, utažení nemusí držet bezpečně. Použijete-li příliš velkou sílu, může dojít ke stržení závitů, natažení, deformaci nebo prasknutí. Tak či tak, nesprávná síla utažení...
  • Seite 145: Potřebné Nástroje

    Experimentujte s různými tlaky plášťů za různých podmínek a zjistěte, jaký tlak Vám nejvíce vyhovuje při jízdě v terénu, který upřednostňujete. Používejte kvalitní tlakoměr a přečtěte si doporučené rozmezí tlaků uvedené na bocích plášťů. Kvůli vyšší hmotnosti kola LEVO by tlak v pláštích obecně měl být vyšší ve srovnání s klasickým kolem, jako je například Stumpjumper FSR.
  • Seite 146: Náhradní Díly

    CHR MY16 LEVO 32 CHAINRING STEEL 104BCD S196800003 ELE MY19 LEVO FSR BATTERY-MOTOR CABLE, 220mm S196800005 ELE MY19 LEVO FSR Turbo 2.1, Custom Rx Trail Tuned Motor S194300001 SHL MY19 LEVO FSR SHOCK LINK S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER...
  • Seite 147: Ec - Prohlášení O Shodě

    Označení LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB modelu: LEVO FSR MEN SW CARBON 29 NB LEVO FSR MEN 29 LEVO FSR MEN EXPERT CARBON 29 LEVO FSR MEN 29 NB LEVO FSR MEN EXPERT CARBON 29 NB...
  • Seite 149 VSEBINA 1. PREDSTAVITEV............................1 1.1. JAMSTVO ................................1 2. KOMPONENTE KOLESA LEVO ......................2 3. SPLOŠNE INFORMACIJE O VAŠEM KOLESU LEVO................3 3.1. NAMENJENA UPORABA ............................ 3 3.2. PEDELEK / EPAC ............................... 3 3.3. VKLOP SISTEMA ..............................3 4. SPLOŠNE OPOMBE GLEDE KOLESARJENJA ..................4 4.1.
  • Seite 150: Predstavitev

    Ta navodila za uporabo so v originalu napisana v angleškem jeziku (izvirna navodila). Ta verzija je “prevod izvirnih navodil”. Ta navodila za uporabo so namenjena posebej kolesom Specialized Turbo LEVO FSR 2. generacije (oglejte si Slika 2.1), v nadaljevanju teh navodil LEVO.
  • Seite 151: Komponente Kolesa Levo

    2. KOMPONENTE KOLESA LEVO 17 18 1. Zgornja cev 20. Krmilo z ročaji 2. Glavna cev 21. Prestavna ročica 3. Sedežna cev 22. Zavorna ročica 4. Glava okvirja 23. Opora krmila 5. Cev ob verigi 24. Krmilni ležaj 6. Zgornja cev zadnjega trikotnika 25.
  • Seite 152: Splošne Informacije O Vašem Kolesu Levo

    Podjetje Specialized (niti sedaj niti v prihodnosti) ne daje obljub ter ne zastopa in ne jamči glede uporabe vašega kolesa LEVO. Zakonodaja in predpisi o električnih kolesih se lahko razlikujejo po državah in se stalno spreminjajo, zato poskrbite, da boste vedno imeli najnovejše informacije.
  • Seite 153: Splošne Opombe Glede Kolesarjenja

    Če nehate poganjati bo motor prenehal nudi pomoč. Kolo LEVO je možno voziti tudi kot običajno kolo brez pomoči motorja, za to morate na zaslonu izklopiti sistem (izberite OFF). Enako velja, če bo napolnjenost baterije padla pod 1 %.
  • Seite 154: Pred Vašo Prvo Vožnjo

    4.2. PRED VAŠO PRVO VOŽNJO Ne glede na stopnjo vaših izkušenj morate prebrati prvi del vaših Navodil za uporabo (prilagoditev kolesa, najprej varnost, mehansko varnostno preverjanje in prva vožnja) ter opraviti vse pomembne varnostne preglede. Poleg tega se prepričajte, da ste seznanjeni z sledečimi funkcijami kolesa, ki so specifične pri električnih kolesih. PRED VSAKO VOŽNJO Baterija „...
  • Seite 155: Splošne Opombe Glede Sestavljanja

    Uporaba drugih komponent ali sestavnih delov bo ogrozila integriteto in moč sestavljenega kolesa. Specifične komponente koles LEVO se morajo uporabiti samo za modele LEVO in nikakor ne za druga kolesa, tudi če jih je sicer možno namestiti. Neupoštevanje tega opozorila lahko privede do resne poškodbe ali smrti.
  • Seite 156: Sedežna Opora

    Vilice, oporo krmila, sedežno oporo in sedežno cev preglejte in se prepričajte, da ni nobenih igličastih „ drobcev ali ostrih robov. Morebitne igle ali ostre robove obrusite s finim brusnim papirjem. Vse robove, ki so v stiku s krmilo cevjo je treba zaobliti in s tem odpraviti vse morebitne točke pritiska. „...
  • Seite 157: Splošne Opombe Glede Vzdrževanja

    Življenjska doba izdelka ter tip in pogostost vzdrževanja sta odvisna od številnih dejavnikov, kot so „ pogostost in način uporabe, teža kolesarja, razmere v katerih kolesarite in/ali udarci. Poleg tega ima LEVO pogonski sistem s pomožnim motorjem, kar pomeni, da boste v enakem času prevozili daljšo razdaljo.
  • Seite 158: Sistemski Vmesnik

    TRAIL in na ECO pritisnite gumb -. Za povečanje z ECO na TRAIL in na TURBO pritisnite gumb +. Na zaslonu TCU lahko izbirate med tremi glavnimi načini za pomoč pri poganjanju, začenši z načinom TRAIL (privzeto). TRAIL > TURBO > ECO > TRAIL > TURBO itd.
  • Seite 159: Opcije Povezovanja

    želeni moči ter dosegu. Priporočamo, da najprej preizkusite naslednje nastavitve. Turbo: 100 % (pomoč pri poganjanju)/100 % (konična moč). Trail: 35 %/100 %. Eco: 35 %/35 %. POMOČ PRI POGANJANJU: Z drsniki načina za pomoč pri poganjanju lahko prilagodite stopnjo pomoči motorja v vsakem načinu glede na moč...
  • Seite 160: Zaslon Tcu

    7.4. ZASLON TCU Vsi modeli koles LEVO so opremljeni z zaslonom TCU. Prek zaslona se vključi kolo, prav tako pa omogoča dostop do načinov pomoči pri poganjanju ter do stanja napolnjenosti baterije in kod napak. Za povezavo zaslona TCU z aplikacijo Mission Control kodo PIN s spodnje strani zaslona TCU vnesite v „...
  • Seite 161: Baterija / Polnilec

    8. BATERIJA / POLNILEC Vaše kolo napaja litij-ionska (Li-Ion) baterija. Pri rokovanju z ali pri polnjenju baterije ali pri uporabi kolesa LEVO se vedno držite naslednjih navodil: Baterijo uporabljajte znotraj temperaturnega razpona od -20° C (-4° F) do +70° C (+158° F).
  • Seite 162: Prikaz Napolnjenosti Baterije

    Baterijo se lahko polni nameščeno na kolo ali sneto z njega. Sledite ustreznim navodilom glede odstranjevanja in namestitve baterije. Baterijo polnite samo pri temperaturi okolja med 0 °C in +50 °C (+32 °F in +122 °F). Če je zunanja temperatura previsoka ali prenizka polnite baterijo v notranjem prostoru.
  • Seite 163: Odstranjevanje In Nameščanje Baterije

    PREOSTALI NABOJ % 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 PREOSTALI 40-49 NABOJ % 30-39 20-29 10-19 8.4. ODSTRANJEVANJE IN NAMEŠČANJE BATERIJE PREVIDNO: Med nameščanjem ali odstranjevanjem baterije mora biti kolo na stojalu za servisiranje, da lahko baterija zdrsne iz okvirja na spodnji strani. Druga možnost, če nimate na voljo stojala za serviranje, je da kolo previdno položite na stran ali ga obrnete na glavo.
  • Seite 164: Polnjenje Baterije

    čiste in suhe. Kadar koli odstranite baterijo, z mehko ščetko ali krpo očistite notranjost spodnje cevi okvirja in ohišje baterije. POZOR: Svojega kolesa LEVO nikoli ne čistite z visokotlačnimi čistilniki. Za odstranjevanje umazanije je najbolje uporabiti vedro vode in krpo ali gobo, nato pa vse površine osušiti s suho brisačo.
  • Seite 165: Hranjenje

    8.10. PRIKAZ KOD NAPAK Kolo Levo ima vdelan diagnostični sistem, ki samodejno preveri in prepozna delovanje sistema. Če zazna napako, bo zaslon TCU uporabnika opozoril s kodo napake z rdečimi in modrimi lučkami LED, kot je prikazano spodaj.
  • Seite 166: Tehnični Podatki Baterije

    8.11. TEHNIČNI PODATKI BATERIJE OPIS ENOTA SPECIFIKACIJE DELOVNA NAPETOST VOLT °C 0 — +50 TEMPERATURA POLNJENJA °F +32 — +122 °C -20 — +70 DELOVNA TEMPERATURA °F -4 — +158 °C < +35 TEMPERATURA HRANJENJA °F < +95 STOPNJA ZAŠČITE IP67 TEŽA (BREZ ŠČITNIKA) BATERIJA...
  • Seite 167: Sestavljanje Vrtišč Zadnjega Trikotnika

    9. SESTAVLJANJE VRTIŠČ ZADNJEGA TRIKOTNIKA Zaradi pravilnega sestavljanja zadnjega trikotnika kolesa LEVO FSR je izredno pomembno upoštevanje zaporedja opravil, kot je opisano v teh navodilih. Zaradi spreminjanja zaporedja opravil lahko sestavljanje traja dalj časa. Namažite vse površine ležajev, preden nanj namestite distančnike. Distančniki bodo tako ostali v pravilnem položaju med sestavljanjem vsakega vrtišča.
  • Seite 168 ČLEN PRI SEDEŽNI CEVI Slika 9.2: Distančnike namažite, nato jih postavite ob notranjo površino člena pri ležajih sedežne cevi „ (koničasta površina ob ležaju). Slika 9.2: Člen poravnajte z vrtiščem sedežne cevi, nato pa v vrtišča vstavite vijake. „ Med člen in sedežno cev vstavite majhno krpo in preprečite poškodbe sedežne opore. AMORTIZER PRI ZGORNJEM VPETJU AMORTIZERJA Slika 9.3: Podaljšek namestite okoli sedežne cevi, nato pa zgornje vpetje amortizerja poravnajte z nosilcem „...
  • Seite 169 PODALJŠEK PRI ČLENU Slika 9.4: Podaljšek poravnajte z ležajem, nato pa v vrtišča vstavite vijake. „ ČLEN HORST (NOSILEC OSI PESTA) Slika 9.5: Zunanje distančnike Horst namažite, nato pa jih postavite ob ležaje Horst (koničasta površina ob „ ležaju). Slika 9.5: Poravnajte sestava vrtišča Horst na pogonski in nepogonski strani, nato pa v vrtišča vstavite vijake. „...
  • Seite 170 ZGORNJI DEL ZADNJEGA TRIKOTNIKA PRI ČLENU Slika 9.6: Dva zunanja in dva notranja distančnika namažite, nato pa zunanja distančnika (s tesnilom ob „ ležaju) in notranja distančnika (koničasta površina ob ležaju) postavite ob ležaje člena. Slika 9.6: Ušesca zgornjega dela zadnjega trikotnika poravnajte z ležaji vrtišča člena in distančniki, nato pa „...
  • Seite 171 VIJAK SPODNJEGA VPETJA AMORTIZERJA Slika 9.8: Ko so vsa vrtišča sestavljena in privita skladno z navedenimi navori, privijte spodnji očesni vijak „ vzmetenja. Za enostavnejši dostop do spodnjih očesnih vijakov vzmetenja uporabite Carbon Crank 6mm Allen w/Socket, št. dela 9891-3010. FLIP CHIP Vsi modeli so sestavljeni tako, da je distančnik Flip Chip v spodnjem položaju.
  • Seite 172: Napeljava Notranjih Kablov

    10. NAPELJAVA NOTRANJIH KABLOV 10.1. KARBONSKI OKVIR Iz zgornjega vpetja amortizerja odstranite vijak in stisnite vzmetenje. Sedežno cev ovijte v zaščitni material, „ da člen ne zadene ob njo in je ne poškoduje. 10.1 Slika 10.1: V izhodna vrata krmilne cevi namestite cevčice. Mehko najlonsko cevčico vstavite v zgornjo luknjo „...
  • Seite 173 10.3 OHIŠJE MENJALNIKA OHIŠJE ZAVORE Slika 10.3: Ohišji zavore in prestavnega sistema napeljite v ustrezna vrata cevi ob verigi poleg zadnjega „ nosilca osi pesta, da bodo izhajale iz vrat cevi ob verigi blizu predela vrtišča spodnjega nosilca. 10.4 UŠESCE (SHADOW LOOP) Slika 10.4: Motor namestite v okvir, nato pa najlonske cevčice vstavite v ušesca (Shadow Loop) ter „...
  • Seite 174 10.5 10.6 Slika 10.5 in 10.6: Montažne vijake motorja privijte z navorom 160 in-lbf / 18 Nm. „...
  • Seite 175 10.7 Slika 10.7: En konec ohišja teleskopske opore vstavite med motor in okvir na nepogonsko stran z ušescem „ (Shadow Loop), nato pa ohišje napeljite navzgor skozi bočno prečko, gornjo cev in nato iz krmilne cevi (A). Slika 10.7: En konec ohišja teleskopske opore vstavite med motor in okvir na nepogonsko stran z ušescem „...
  • Seite 176: Okvir Iz Zlitine

    10.9 Slika 10.9: Namestite pokrov motorja na nepogonski strani. Vijak privijte z navorom 9.5 in-lbf/1,0 Nm. „ Namestite teleskopsko oporo, prestavni ter zavorni sistem skladno z navodili proizvajalca. „ Znova namestite zadnji amortizer (vpetje prednjega amortizerja: 90 in-lbf/10,2 Nm, podaljšek pri členu: 180 „...
  • Seite 177: Nastavitev Zračnega Amortizerja

    11. NASTAVITEV ZRAČNEGA AMORTIZERJA Med nastavljanjem vzmetenja najprej nastavite amortizer in šele nato zračni tlak, blaženje in kompresijo vilice v tem vrstnem redu. Oblecite vso opremo, ki jo običajno nosite med vožnjo (čevlje, čelado, hidracijski komplet, če ga uporabljate, itd.). Posed se meri kot razdalja med okroglim tesnilom in tesnilom ohišja amortizerja, ko je kolesar že obremenil kolo s svojo težo in na njem sedi pri miru.
  • Seite 178: Podatki O Nastavitvah

    12. PODATKI O NASTAVITVAH DATUM TEŽA KOLESARJA PRITISK V VILICAH (PSI) RAZTEG NA VILICAH (število klikov od povsem počasne nastavitve) STISK NA VILICAH (število klikov od povsem trde nastavitve) PRITISK V AMORTIZERJU (PSI) RAZTEG NA AMORTIZERJU (število klikov od povsem počasne nastavitve) STISK NA AMORTIZERJU (število klikov od povsem trde nastavitve)
  • Seite 179: Specifikacije

    KREPKO). Za informacije o prilagajanju distančnika Flip Chip si oglejte 9. poglavje na 22 strani. 13.2. PRIREJANJE OKVIRJA/KOLESA: Okvirji LEVO FSR so na voljo v konfiguraciji 29” z drugačnimi obročniki/plašči in/ali vilicami. Vsaka izmed teh spremenljivk vpliva na višino spodnjega okvirja in kot krmilne cevi ter na splošne vozne lastnosti kolesa. Če se odločite za spremembo tovarniške konfiguracije, npr.
  • Seite 180: Dimenzija Vijaka / Navorna Vrednost

    13.3. DIMENZIJA VIJAKA / NAVORNA VREDNOST OPOZORILO! Pravilna moč zategovanja matic in vijakov na vašem kolesu je pomembna zaradi vaše varnosti. Če jih boste zategnili s premajhno silo, potem morda ne bodo držali dobro. Če boste zategnili s preveliko silo, lahko to poškoduje navoje ali povzroči raztegovanje, deformacijo ali zlom materiala.
  • Seite 181: Potrebno Orodje

    Eksperimentirajte z različnimi pritiski v različnih razmerah in poiščite kaj najbolje deluje za vas na določenem terenu. Uporabite visokokakovosten manometer ter si oglejte priporočene tlake, zapisane na strani plašča. Zaradi dodatne teže kolesa LEVO mora tlak v pnevmatikah na splošno višji kot pri običajnih kolesih, kot je na primer Stumpjumper FSR.
  • Seite 182: Nadomestni Deli

    CHR MY16 LEVO 32 CHAINRING STEEL 104BCD S196800003 ELE MY19 LEVO FSR BATTERY-MOTOR CABLE, 220mm S196800005 ELE MY19 LEVO FSR Turbo 2.1, Custom Rx Trail Tuned Motor S194300001 SHL MY19 LEVO FSR SHOCK LINK S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER...
  • Seite 183: Es - Izjava O Skladnosti

    EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle) Oznaka modela: LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB LEVO FSR MEN SW CARBON 29 NB LEVO FSR MEN 29 LEVO FSR MEN EXPERT CARBON 29 LEVO FSR MEN 29 NB...
  • Seite 185 PREGLED SADRŽAJA 1. UVOD ................................ 1 1.1. JAMSTVO ................................1 2. LEVO KOMPONENTE ..........................2 3. OPĆE INFORMACIJE O VAŠEM LEVO BICIKLU ................... 3 3.1. NAMJENA ................................3 3.2. PEDELEC / EPAC ............................... 3 3.3. POKRETANJE SUSTAVA ............................ 3 4. OPĆE BILJEŠKE O VOŽNJI ........................4 4.1.
  • Seite 186: Uvod

    Ove su upute izvorno napisane na engleskom jeziku (Originalne upute). Ova verzija je “Prijevod originalnih uputa”. Ove korisničke upute namijenjene su 2. generaciji bicikla Specialized Turbo LEVO FSR (pogledajte Slika 2.1) koji ćemo u ovim korisničkim uputama nazivati LEVO. Ove korisničke upute treba pročitati zajedno s dokumentom Specialized Bicycle Owner’s Manual (“UPUTE ZA UPOTREBU”).
  • Seite 187: Levo Komponente

    2. LEVO KOMPONENTE 17 18 1. Gornja cijev 20. Upravljač sa gripom 2. Donja cijev 21. Ručice mjenjača 3. Sjedišna cijev 22. Ručice kočnica 4. Cijev glave 23. Lulica 5. Cijev lanca 24. Set ležajeva za cijev glave 6. Cijevi sjedišta 25.
  • Seite 188: Opće Informacije O Vašem Levo Biciklu

    Specialized ne daje niti će dati bilo kakva obećanja, zastupanja ili jamstva vezano za vašu uporabu LEVO bicikla. Zakoni i uredbe o električnim biciklima razlikuju se od države do države ili zemlje i stalno se mijenjaju.
  • Seite 189: Opće Bilješke O Vožnji

    Prestanete li pedalirati, motor će prestati pružati pomoć. LEVO bicikl možete voziti kao običan bicikl bez pomoći motora tako da zaslon prebacite u OFF mod. To će se dogoditi i ako baterija padne ispod 1% napunjenosti.
  • Seite 190: Prije Prve Vožnje

    4.2. PRIJE PRVE VOŽNJE Bez obzira na vašu iskusnost, trebali biste pročitati odjeljak “PRVO” u Owner’s Manualu (Bike Fit, Safety First, Mechanical Safety Check i First Ride) i provesti sve važne sigurnosne provjere. Usto, upoznajte se s dijelovima bicikla specifičnim za električne bicikle. PRIJE SVAKE VOŽNJE Baterija „...
  • Seite 191: Opće Napomene O Montaži

    LEVO/KENOVO. Uvijek koristite samo orginalno nabavljene komponente ili hardwer. Korištenje drugih komponenti ili hardwera će ugroziti integritet i snagu sklopa. LEVO specifične komponente trebaju biti korištene samo na LEVO, a ne na drugim biciklima, čak i ako one odgovaraju. Nepoštivanje ovog upozorenja može rezultirati ozbiljnim ozljedama ili smrću.
  • Seite 192: Cijev Sjedala

    Prekontrolirajte vilicu, lulicu, nosač sjedala i cijev sjedala, kako bi bili sigurni da nema neravnina ili oštrih „ rubova. Uklonite bilo kakve neravnine ili oštre rubove pomoću finog brusnog papira. Svi rubovi na luli volana koji dolaze u kontakt sa cijevi vilice bi trebali biti zaobljeni kako bi eliminirali bilo „...
  • Seite 193: Opće Napomene O Održavanju

    Životni vijek i vrsta i učestalost održavanja ovisi o mnogo faktora, poput učestalosti i vrste uporabe, težine „ vozača, uvjeta na vožnji i/ili udaraca. Usto, LEVO rabi power-assist pogonski sustav što znači da u istome vremenu možete preći veću udaljenost. Dijelovi mogu biti izloženi većem trošenju različitom brzinom, ovisno o dijelu.
  • Seite 194: Sustav Sučelja

    7. SUSTAV SUČELJA 7.1. DALJINSKI KONTROLER Daljinski kontroler na upravljaču je uključen na svim modelima LEVO (Slika 7.1) i kontrolira razinu podrške motora. TURBO BOOST WALK-ASSIST TURBO BOOST TIPKA: Automatski mjenja način rada u TURBO režim bez obzira na režim u kojem se „...
  • Seite 195: Mogućnosti Povezivanja

    Na zaslonu TCU režimi će kružiti kroz tri glavna režima podrške, počinjući s TRAIL (zadano). TRAIL > TURBO > ECO > TRAIL > TURBO... INFINITE TUNE: Uz pomoć opcije Infinite Tune u aplikaciji Mission Control, vršna snaga (Peak Power) motora sada se može zasebno prilagoditi iz podrške (Support) motora i obratno.
  • Seite 196: Zaslon Tcu

    7.4. ZASLON TCU Svi modeli Levo opremljeni su zaslonom TCU. Zaslon uključuje motor i omogućuje pristup opcijama načina podrške, stanju napunjenosti baterije i kodovima pogrešaka. Za uparivanje zaslona TCU s aplikacijom Mission Control, u aplikaciju treba unijeti pin kôd koji se nalazi na „...
  • Seite 197: Baterija / Punjač

    Bateriju koristite samo pri temperaturama od -20° C (-4° F) do +70° C (+158° F). „ LEVO bateriju rabite samo u LEVO biciklima. Ne rabite je ni u jednom drugom biciklu niti nijednu drugu „ bateriju ne rabite u LEVO biciklu, čak i ako odgovara.
  • Seite 198: Prikaz Nivoa Napunjenosti

    Baterija može biti punjena bez obzira na to je li umetnuta u okvir bicikla ili nije. Pratite upute o vađenju i umetanju baterije. Bateriju punite samo kad je temperatura okoline između 0° C i +50° C (+32° F i +122° F). Ako je vanjska temperatura preniska ili previsoka, bateriju punite unutra.
  • Seite 199: Uklanjanje I Postavljanje Baterije

    PREOSTALO PUNJENJE % 90-100 80-89 70-79 60-69 50-59 PREOSTALO 40-49 PUNJENJE % 30-39 20-29 10-19 8.4. UKLANJANJE I POSTAVLJANJE BATERIJE OPREZ: Postavljanje ili uklanjanje baterije mora se provoditi s biciklom na staklu za popravak tako da se baterija može izvući s donje strane. Ako stalak za popravak bicikla nije dostupan, bicikl se može pažljivo poleći na stranu ili okrenuti naopačke.
  • Seite 200: Punjenje Baterije

    OPREZ: Nikada ne upotrebljavajte visokotlačni uređaj za pranje ili crijevo prilikom čišćenja LEVO bicikla. Najbolja je praksa upotrijebiti kantu s vodom i mokrom krpom ili spužvom za uklanjanje prljavštine, a zatim osušiti sve površine čistim ručnikom. Upute o načinu čišćenja pogonskog sustava potražite u uputama proizvođača pogonskog sustava.
  • Seite 201: Skladištenje

    Specialized preporučuje korištenje odobrene transportne kutije za bateriju. OPREZ: Budite svjesni da je vaš LEVO bicikl je znatno teži od bicikla bez motorne podrške. Budite oprezni pri rukovanju, nošenju ili podizanju vašeg LEVO bicikla. 8.9. ODLAGANJE Baterije i punjači se ne smiju odlagati u smeću za vaše kućanstvo! Sve baterije i punjači...
  • Seite 202: Tehnički Podaci Baterije

    8.11. TEHNIČKI PODACI BATERIJE OPIS JEDINICA SPECIFIKACIJE RADNI NAPON VOLTAŽA °C 0 — +50 TEMPERATURA PUNJENJA °F +32 — +122 °C -20 — +70 RADNA TEMPERATURA °F -4 — +158 °C < +35 TEMPERATURA SKLADIŠTENJA °F < +95 STUPANJ ZAŠTITE IP67 TEŽINA (BEZ ZAŠTITE) BATERIJA...
  • Seite 203: Sklop Hvatišta Stražnjeg Trokuta

    9. SKLOP HVATIŠTA STRAŽNJEG TROKUTA Da biste uspješno izradili LEVO FSR stražnji trokut, vrlo je važno da pratite redoslijed radnji naveden u ovim uputama. Izmjena redoslijeda sastavljanja rezultirat će duljim postupkom izrade. Mašću podmažite sve površine ležajeva prije postavljanja odstojnika na ležajeve. To će pomoći u fiksiranju odstojnika prilikom sastavljanja svakog hvatišta.
  • Seite 204 LINK NA SJEDIŠNOJ CIJEVI Slika 9.2: Premažite mašću, a zatim postavite odstojnike na unutrašnju površinu linka na ležajevima „ sjedišne cijevi (skošena površina na ležaj). Slika 9.2: Link poravnajte s hvatištem sjedišne cijevi, a zatim umetnite vijke hvatišta. „ Između linka i sjedišne cijevi postavite mali komad krpe kako biste izbjegli oštećivanje sjedišne cijevi.
  • Seite 205 EKSTENZIJA NA LINKU Slika 9.4: Ekstenziju poravnajte s ležajevima, a zatim umetnite vijke hvatišta. „ HORST LINK (NOSAČ ZADNJEG MJENJAČA) Slika 9.5: Premažite mašću, a zatim postavite vanjske Horst odstojnike na Horst ležajeve (skošena površina „ na ležaj). Slika 9.5: Poravnajte pogonsku i nepogonsku stranu sklopova hvatišta Horst linka, a zatim umetnite vijke „...
  • Seite 206 CIJEV SJEDIŠTA KOD LINKA Slika 9.6: Premažite mašću, a zatim postavite dva vanjska odstojnika (s brtvama na ležajevima) i dva „ unutarnja odstojnika (skošena konusna površina na ležaj) na ležajeve linka. Slika. 9.6: Poravnajte jezičce cijevi sjedišta s ležajevima hvatišta linka i odstojnicima, a zatim umetnite vijke „...
  • Seite 207 VIJAK DONJEG OKA AMORTIZERA Slika 9.8: Nakon sastavljanja svih točaka hvatišta i pritezanja prema specifikacijama, pritegnite donje oko „ amortizera. Za lakši pristup vijku donjeg oka amortizera upotrijebite Carbon Crank 6mm Allen w/Socket, dio br. 9891-3010. ODSTOJNICI FLIP CHIP Svi modeli sastavljaju se s Flip Chipom u niskom položaju. Prebacivanjem u visoki položaj visina ležaja pogona povećava se za približno 5 –...
  • Seite 208: Unutarnje Vođenje Kabela

    10. UNUTARNJE VOĐENJE KABELA 10.1. KARBONSKI OKVIR Uklonite vijak gornjeg oka amortizera i komprimirajte suspenziju. Cijev sjedala omotajte zaštitnim „ materijalom kako biste spriječili udaranje linka po sjedišnoj cijevi. 10.1 Slika 10.1: Cijevi montirajte u izlazni priključak cijevi glave. Mekša najlonska cijev ide u gornju rupu kao „...
  • Seite 209 10.3 KUĆIŠTE KABELA MJENJAČA KUĆIŠTE KABELA KOČNICE Slika 10.3: Provedite kućišta kabela kočnice i mjenjača u odgovarajuće priključke cijevi lanca blizu nosača „ zadnjeg mjenjača, a zatim iz priključaka cijevi lanca blizu područja hvatišta pogonske osovine. 10.4 SREDIŠNJA PETLJA (SHADOW LOOP) Slika 10.4: Motor montirajte u okvir, a zatim umetnite najlonske cijevi u vodilice središnje petlje (Shadow „...
  • Seite 210 10.5 10.6 Slika 10.5 i 10.6: Pritegnite vijke za montažu motora na 160 in-lbf (18 Nm). „...
  • Seite 211 10.7 Slika 10.7: Umetnite jedan kraj kućišta kabela pomične sjedišne cijevi između motora i okvira na „ nepogonskoj strani središnje petlje (Shadow Loop), a zatim provedite kućište prema gore kroz bočni nosač, gornju cijev i izvan područja cijevi glave (A). Slika 10.7: Drugi kraj kućišta kabela pomične sjedišne cijevi umetnite između motora i okvira na pogonskoj „...
  • Seite 212: Aluminijski Okvir

    10.9 Slika 10.9: Montirajte poklopac motora na nepogonskoj strani. Pritegnite vijke momentom od 9,5 in-lbf (1,0 „ Nm). Montirajte pomičnu sjedišnu cijev, mjenjač i kočne sustave prema uputama proizvođača. „ Ponovno montirajte stražnji amortizer (prednje oko amortizera: 90 in-lbf / 10,2 Nm, ekstenzija na linku: 180 „...
  • Seite 213: Namještanje Zračnog Amortizera

    11. NAMJEŠTANJE ZRAČNOG AMORTIZERA Prilikom postavljanja suspenzije uvijek prvo postavite amortizer, a zatim vilicu za tlaka zraka, rebound (dekompresiju) i kompresiju. Pobrinite se da nosite svu opremu koju bi inače nosili na vožnju (cipele, kaciga, hidratacijski ruksak ako ga upotrebljavate itd.). Sag se mjeri kao udaljenost između O-prstena i brtve tijela amortizera nakon što se na bicikl primijeni težina vozača bez sabijanja amortizera.
  • Seite 214: Podaci Podešavanja

    OPEN: Postavka niske brzine kompresije optimizirana za savršenu ravnotežu kontrole i mekoće na strmim, „ agresivnim nizbrdicama. PEDAL: Postavka umjereno niske brzine kompresije aktivira se za optimalan spoj učinkovitosti pedaliranja i „ kontrole bicikla na promjenjivim terenima. LOCK: Najkruća postavka niske brzine kompresije aktivira se za maksimalnu učinkovitost pedaliranja. „...
  • Seite 215: Specifikacije

    13.2. PRILAGODBA OKVIRA/BICIKLA: LEVO FSR okviri dostupni su u konfiguraciji od 29”, s različitim opcijama kotača/guma i/ili vilica. Svaka od tih varijabli utječe na visinu pogonskog ležaja i kut glave okvira, kao i na općenite karakteristike vožnje bicikla. Ako odlučite izmijeniti osnovnu konfiguraciju, npr.
  • Seite 216: Veličina Vijka/Specifikacije Okretnog Momenta

    13.3. VELIČINA VIJKA/SPECIFIKACIJE OKRETNOG MOMENTA UPOZORENJE! Točna sila zatezanja na spojnim elementima (matice, vijci, šarafi) na biciklu je važna za vašu sigurnost. Ako se primjenjuje premalo snage, zatvarač se ne može održati na sigurnom mjestu. Ako se primjenjuje previše snage, zatvarač može izglodati vijak, istegnuti se, izobličiti ili puknuti.
  • Seite 217: Potreban Alat

    Upotrebljavajte kvalitetni mjerač tlaka i pogledajte preporučeni tlak u gumama naveden na bočnim stranama guma. Zbog dodatne mase LEVO bicikla, tlak u gumama trebao bi u načelu biti viši u odnosu na obične bicikle, kao što je Stumpjumper FSR.
  • Seite 218: Rezervni Dijelovi

    CHR MY16 LEVO 32 CHAINRING STEEL 104BCD S196800003 ELE MY19 LEVO FSR BATTERY-MOTOR CABLE, 220mm S196800005 ELE MY19 LEVO FSR Turbo 2.1, Custom Rx Trail Tuned Motor S194300001 SHL MY19 LEVO FSR SHOCK LINK S172600001 HGR MY18 MTB THRU AXLE DER HANGER...
  • Seite 219: Ec - Izjava O Sukladnosti

    EPAC (Electrically Pedal Assisted Cycle) Oznaka modela: LEVO FSR MEN SW CARBON 29 LEVO FSR MEN COMP 29 NB LEVO FSR MEN SW CARBON 29 NB LEVO FSR MEN 29 LEVO FSR MEN EXPERT CARBON 29 LEVO FSR MEN 29 NB...
  • Seite 222 ● ENGLISH: PLACE THE YELLOW STICKER LOCATED ON THE FRAME ON TOP OF THE STICKER SAMPLE LOCATED BELOW. ● FRANÇAIS: COLLEZ L’ÉTIQUETTE JAUNE SITUÉE SUR LE CADRE PAR-DESSUS L’ÉTIQUETTE IMPRIMÉE CI-DESSOUS. ● DEUTSCH: PLATZIEREN SIE DEN AUF DEM RHAHMEN BEFINDLICHEN GELBEN AUFKLEBER ÜBER DEM FOLGENDEN AUFKLEBER-BEISPIEL.
  • Seite 224: Specialized Bicycle Components

    SPECIALIZED BICYCLE COMPONENTS 15130 Concord Circle, Morgan Hill, CA 95037 (408) 779-6229...

Inhaltsverzeichnis