Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Rel. 1.5
Manuale d'istruzioni
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanweisung
Instrucciones para el uso
230 V~ ±10%
50/60Hz
3x220 V~
2200W max
25÷50Hz
I
EN
F
DE
E

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EBARA Press-o-Matic

  • Seite 1 230 V~ ±10% 50/60Hz 3x220 V~ 2200W max 25÷50Hz Manuale d’istruzioni Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanweisung Instrucciones para el uso Rel. 1.5...
  • Seite 2 WARNING: READ THIS HANDBOOK CAREFULLY BEFORE INSTALLING OR STARTING THE DEVICE. Installation (electrical and hydraulic connections) and maintenance of this device must be performed by qualified personnel who satisfy the technical requirements indicated by the safety standards in force in the country of installation and who are capable of fully understanding the contents of this instruction manual.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENTS OVERALL SIZE - DIMENSIONS - IDENTIFICATION………………..………………….22 DESCRIPTION……………………………………………………………………………...…23 SPECIFICATIONS …………………………………………………………………………..23 FEATURES……………..…………………………………………………………………..23 DEVICE PROTECTION FEATURES …………..……………………………………...…...24 INSTALLATION HYDRAULIC CONNECTION ……………………..……………………………………..24 ELECTRICAL CONNECTION …………………………………………………………...25 START-UP…………………………………………………………..……………………….29 PROGRAMMING DESCRIPTION OF THE INTERFACE…………………………………………………...29 DESCRIPTION OF BUTTON FUNCTIONS ……………...……………………………..29 MENU STRUCTURE………………………………………………………….……………30 DESCRIPTION OF THE PARAMETERS AND SCREEN PAGES ….………..……….30 ALARMS………………….……………………………………………………….…………33 POSSIBLE MALFUNCTIONS ……..…………………………..........34 MAINTENANCE……………………………………………………………………………….35...
  • Seite 4: Overall Size - Dimensions -Identification

    ↔ OVERALL SIZE - DIMENSIONS -IDENTIFICATION Press•o•Matic...
  • Seite 5: Description

    DESCRIPTION Press•o•Matic is an electronic device, employing inverter-based technology, which controls motor pump stopping and starting functions. Thanks to the particular type of technology used, it can modulate the frequency (Hz) of the motor’s input current to alter the speed (rpm) according to the water delivery rate required from the system. This way, the value of the pressure reaching the user appliances is maintained constant all the time and the motor's absorption is always proportional to the actual system requirements, resulting in notable energy savings over time.
  • Seite 6: Device Protection Features

    DEVICE PROTECTION FEATURES √ Dry running √ Undervoltage on power line (activation at approx. 200 Volt) √ Overvoltage on power line (activation at approx. 260 Volt) √ Output terminal short circuit √ Motor output amperometric control √ Internal overheating in inverter √...
  • Seite 7: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION: Fit the electric wires into the relative wire clamps, making sure the correct assembly order is maintained for all the components. Secure the threaded nuts tightly enough to prevent the wires being pulled or turned from the outside. The wire clamp for the auxiliary contact is a blind fastener: if you wish to insert a remote control wire, it is best to r emove the said nut from the unit,...
  • Seite 8 LINE CONNECTION EARTH The device has a single-phase 230 Volt 50/60Hz power line. The electrical system to which the equipment is connected must comply with the safety regulations in force and must therefore be equipped with: - an automatic magnetothermal switch with high breaking capacity and with a trigger current proportional to the capacity of the pump installed (see chart below) - earthing with total resistance in conformity with local...
  • Seite 9 WARNING: - all wiring up must be carried out by specially trained personnel - an incorrect motor pump connection could result in damage to the device or the pump motor. - the manufacturer cannot be held responsible for any kind of damage to people and/or things ensuing from failure to comply with the contents of this paragraph.
  • Seite 10 SETTING OF “AUXILIARY CONTACT” PARAMETER = “2” – Remote on/off control function hen the “AUXILIARY CONTACT” parameter is set on “2” the Press•o•Matic is set to be switched on and off by remote control according to the system EXTERNAL requirements. This function is useful when there is t CONTACT need to programme the start of the motor pump at the same time as other devices connected to one same...
  • Seite 11: Start-Up

    START-UP: WARNING: do not allow the pump to run for long without water the first time it is switched on otherwise the inverter will overheat! Prime the pump before switching on the system. Once all the electrical connections have been made and checked to ensure they are correct, close the unit’s cover and switch on the power.
  • Seite 12: Description Of The Parameters And Screen Pages

    DESCRIPTION OF THE PARAMETERS AND SCREEN PAGES U SER PARAMETERS: These parameters are accessible when the device is on. Main screen page: when the Press•o•Matic is in the standard operation mode, the first line on the display shows the instant pressure reading; the second line contains a bar chart showing the motor speed as a percentage.
  • Seite 13 Pmax2: this page is only displayed if the “AUXILIARY CONTACT ” parameter is set on “3” (second set-point function); this parameter is used to set the secondary set-point of the device. When the auxiliary contact is externally closed the Pmax2 pressure value becomes the new set-point according to which the Press•o•Matic adjusts the speed of the motor pump.
  • Seite 14 Language: The language used for the menus and the alarm messages can be selected by the user. Use the + and – buttons to alter the parameter setting. INSTALLER PARAMETERS: These parameters can be found on hidden pages and usually they should only be changed in the installation phase.
  • Seite 15: Alarms

    set the maximum current value will be displayed; no action can be carried out until the maximum absorption value has been set. Auxiliary contact: use this parameter to select the function to be associated with the auxiliary contact; the values that can be set are the following: “1 <->”...
  • Seite 16: Possible Malfunctions

    Overload: This alarm appears when the absorption of the motor pump is greater than the maximum current value set (Imax); this may be caused by extremely difficult working conditions for the motor pump, problems related to the motor winding , if the pump is restarted continuously at short intervals or following problems with the wiring of the motor to the If this alarm is often displayed the system should be checked by the installer.
  • Seite 17: Maintenance

    The pump is running at top speed but performance levels are low The pump might be running backwards. Try inverting the rotation direction. The pump is damaged or there is foreign matter clogging the waterway. When more water is required of the system, the pressure drops This is a normal condition which is due to the fact that the device is unable to force the pump above its capacity curve.
  • Seite 18 Installation date …./…./……. Fitter Customer Pump make/model Press•o•Matic serial n. VALUES SET AT INSTALLATION Pmax ………………bar Pmax2 ………………bar Pmin ……………..bar Stop delay ………………seconds Auto-reset time ………………minutes Auto-reset test Test n. ………………. Start/hour max YES ( n° max start:…………….) Rotation direction Minimum frequency Imax ………………ampere...
  • Seite 19 ACHTUNG: VORLIEGENDE HANDBUCH INSTALLATION UND/ODER INBETRIEBNAHME GENAU LESEN. Die Installation (elektrische und hydraulische Anschlüsse) und Wartung des vorliegenden Geräts darf nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden, das den geltenden Vorschriften zu technischen Anforderungen im Land, in dem das Produkt installiert wird, entspricht und in der Lage ist, die Ausführungen in der vorliegenden Bedienungsanleitung vollständig zu verstehen.
  • Seite 20 INHALTSVERZEICHNIS PLATZBEDARF - DIMENSIONEN - IDENTIFIZIERUNG………………….……………56 BESCHREIBUNG………….………………………………………………………………..57 TECHNISCHE DATEN…………………………………………………………………….….57 FUNKTIONEN …………….………………………………………………………………..57 SCHUTZ……………………..……………………………………………………………..….58 INSTALLATION WASSER ANSCHLUSS…...………………………………………………………………..58 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS……………………………………………………...…...59 INBETRIEBSETZUNG …………………………………………………………………….63 PROGRAMMIERUNG BESCHREIBUNG DER SCHNITTSTELLE……………………….……………………..63 BESCHREIBUNG DER TASTEN………………………………….…..………………….63 AUFBAU DER MENÜS ……………………………………………………………………64 BESCHREIBUNG DER PARAMETER UND DER BILDSCHIRMSEITEN ……………………………………………………………..64 ALARME……………………………………………………………………………………..67 MÖGLICHE STÖRUNGEN……………………………………………………...…………...68 WARTUNG…………………………..…………………………………………...…………….69...
  • Seite 21: Platzbedarf - Dimensionen - Identifizierung

    ↔ PLATZBEDARF - DIMENSIONEN - IDENTIFIZIERUNG Press•o•Matic...
  • Seite 22: Beschreibung

    BESCHREIBUNG Press•o•Matic ist eine elektronische Vorrichtung, die das Ein- und Ausschalten einer Elektropumpe überwacht und auf Invertertechnologie beruht. Dank dieser Besonderheit ist Press•o•Matic imstande, die Frequenz (Hz) des am Motor ankommenden Stroms zu modulieren, so dass dieser seine Drehzahl/Minute je nach Wasseranfrage der Anlage variiert. Auf diese Weise ist der Druck zu den Abnehmern immer konstant und die Motoraufnahme ist immer proportional zur effektiven Anfrage der Anlage, mit einer bedeutenden Energieersparnis im Laufe der Zeit.
  • Seite 23: Wasseranschluss

    SCHUTZ √ Trockenlauf √ Unterspannung der Versorgung (Auslösung bei ca. 200 Volt) √ Überspannung der Versorgung (Auslösung bei ca. 260 Volt) √ Kurzschluss an den Klemmen √ Stromsteuerung auf Motorausgang √ Übertemperatur im Inverter √ Stärkere Leckagen mit ständigen Neustarts der Elektropumpe INSTALLATION WASSERANSCHLUSS: Press•o•Matic muss im Auslass der Pumpe in horizontaler oder vertikaler Stellung und unter Einhaltung...
  • Seite 24: Elektrischer Anschluss

    ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: Die elektrischen Kabel in ihre Kabelhalter einführen und die korrekte Montagefolge aller Bestandteile beachten. Die Gewindemuttern ausreichend festziehen, damit die Kabel von außen nicht gezogen und gedreht werden können. Der Kabelhalter für die Hilfskontakt hat eine Kappe: wenn man ein Kabel für die Fernsteuerung einstecken will, muss die Plastikmutter mit einem Schraubenzieher durchbrochen werden, n achdem die Mutter von der Einheit...
  • Seite 25 Der Stromkabeltyp muss den Anwendungsbedingungen entsprechen (Verwendung in trockenen oder nassen Haushaltsräumen, für die Installation in Innenräumen oder im Freien). LINIENANSCHLUSS ERDE Die Versorgung der Vorrichtung ist einphasig 230 V 50/60 Die elektrische Anlage, mit der das Gerät verbunden wird, muss konform mit den gültigen Sicherheitsvorschriften und daher mit folgendem ausgestattet sein:...
  • Seite 26: Anschluss Der Hilfskontakt

    ACHTUNG: - alle elektrischen Anschlussarbeiten müssen von Fachpersonal ausgeführt werden. - ein unkorrekter Anschluss des E-Motors kann die Vorrichtung und den Pumpenmotor selbst beschädigen. - Die Nichtbeachtung des in diesem Abchnitt Aufgeführten kann zu ernsthaften Sach- und/oder Personenschäden führen, für die der Hersteller keine Haftung übernimmt. - Ist das Zuleitungskabel oder das Kabel zwischen Press•o•Matic und der Elektropumpe beschädigt, darf sein Ersatz ausschließlich durch den Gerätehersteller oder einen von ihm Beauftragten oder eine entsprechend qualifizierte Person erfolgen, um eventuellen Gefahren für Sachen und Personen...
  • Seite 27: Externer Kontakt

    EINSTELLUNG PARAMETER “HILFSKONTAKT” = “2” - Ferngesteuerte Start- und Stoppfunktion Wenn der Parameter “HILFSKONTAKT” auf “2”, Press•o•Matic gestellt ist, ist er vorgerüstet, um je nach den Anforderungen der Anlage mit EXTERNER Fernsteuerung gestartet oder gestoppt zu werden. KONTAKT Diese Funktion ist nützlich, wenn der Start der Elektropumpe zusammen mit dem Start anderer G eräte programmiert werden soll, die mit einer einzigen...
  • Seite 28: Inbetriebsetzung

    INBETRIEBSETZUNG: ACHTUNG: beim ersten Einschalten sollte die Vorrichtung nicht langfristig ohne Wasser betrieben werden, um Überhitzungen im Inverter zu vermeiden. Das Ansaugrohr der Pumpe vor der Versorgung der Anlage mit Wasser füllen. Den Deckel der Einheit nach Durchführung aller elektrischer Anschlüsse und Kontrolle ihrer Korrektheit schließen und die Anlage mit Spannung versorgen.
  • Seite 29: Aufbau Der Menüs

    AUFBAU DER MENÜS BESCHREIBUNG DER PARAMETER UND DER BILDSCHIRMSEITEN B ENUTZER-PARAMETER: Diese Parameter sind normalerweise zugänglich, wenn die Vorrichtung versorgt wird. Hauptseite: wenn Press•o•Matic ordnungsgemäß funktioniert, wird in der ersten Zeile des Displays der vom System gemessene Momentandruck gezeigt; in der zweiten Zeile kann ein Strichschaubild gesehen werden, das die Geschwindigkeit des Pumpenmotors in Prozenten zeigt.
  • Seite 30 Diese Seite erscheint nur, wenn Parameter Pmax2: “HILFSKONTAKT” auf dem Wert “3” eingestellt ist (Funktion des doppelten Set-Point); durch diesen Parameter ist es möglich, den sekundären Set-Point-Wert der Vorrichtung einzustellen. Wenn der Hilfskontakt extern geschlossen wird, wird der im Pmax2 eingestellte Druckwert der neue Set-Point, mit dem Press•o•Matic die Drehzahlen der Elektropumpe reguliert.
  • Seite 31 man dagegen die Kontrolle der Verluste vollständig deaktivieren möchte, wird die Taste “-“ gedrückt, bis “OFF” in der ersten unteren Zeile dieser Seite erscheint. Sprache: die Sprache der Menüs und Alarmmeldungen kann personalisiert werden. Der Wert des Parameters kann durch Betätigung der Tasten + und - geändert werden.
  • Seite 32: Alarme

    0,5 bis 9,7 A eingestellt werden. Wenn der Parameter Imax bei Einschaltung der Vorrichtung auf 0,5 A gestellt ist (Werkseinstellung), erscheint auf dem Display automatisch die Einstellungsseite des Spitzenstroms, und es ist keine Aktion zulässig, wenn nicht vorher ein Aufnahmegrenzwert eingestellt wurde.
  • Seite 33: Mögliche Störungen

    Überlast: Dieser Alarm erscheint, wenn die Stromaufnahme der Elektropumpe den Spitzenstromwert überschritten hat, der im Wert Imax eingestellt ist; das kann infolge von extrem schwierigen Betriebsbedingungen der Elektropumpe, bei fortlaufenden Neustartvorgängen mit sehr nahe liegenden Zeitintervallen, bei Problemen der Motoraufwicklung oder aufgrund von Problemen der Stromverbindung zwischen dem Motor und Press•o•Matic e rfolgen.
  • Seite 34: Wartung

    Die Pumpe hält nicht an Anlage mit starken Leckagen oder wenn das Rückschlagventil des Geräts durch Schmutz blockiert ist; versuchen, das Rückschlagventil mit den Fingern zu bewegen und prüfen, ob die Feder eine Schließung garantiert. Der Sensor, der die Position des Ventils kontrolliert, ist defekt; das Gerät vom Hersteller kontrollieren lassen.
  • Seite 35 ACHTUNG: die Vorrichtung enthält keine Elemente, die der Endbenutzer reparieren oder ersetzen kann. Daher den Schutzdeckel der elektronischen Steuerkarte nicht entfernen, da andernfalls die Garantie ungültig wird! Installationsdatum …./…./……. Installateur Kunde Marke-Modell der Pumpe Seriennr. von Press•o•Matic BEI DER INSTALLATION EINGESTELLTE WERTE Pmax ……………….bar Pmax2...
  • Seite 36 Installazione e collegamento in gruppi di pressurizzazione gemellari Installation and connection in twin booster sets Installation et raccordement en groupes de pressurisation jumelés Instalación y conexión en grupos de presurización dobles Installation und Anschluss von gleichen Luftverdichtungsanlagen...
  • Seite 37: Installation And Connection In Twin Booster Sets

    Installation and connection in twin booster sets INSTALLATION: install each Press•o•Matic unit on the pressure line of the corresponding electric pump. Connect the outlet union of each inverter to the delivery manifold without interposing a check valve. Connect the suction of the electric pumps to the common intake manifold, interposing a check valve for each pump to prevent it from emptying when stopped.
  • Seite 38: Slave-Zustand

    Installation und Anschluss von g g leichen Luftverdichtungsanlagen leichen Luftverdichtungsanlagen INSTALLATION: Jeden Press•o•Matic an INSTALLATION: Jeden Press•o•Matic an den Auslass der jeweiligen Elektropumpe den Auslass der jeweiligen Elektropumpe in installieren. stallieren. Den Ausgangsanschluss jedes Inverters an Den Ausgangsanschluss jedes Inverters an das Auslassrohr anschließen, ohne das Auslassrohr anschließen, ohne Rückschlagventile einz...
  • Seite 39 2006/95/EC EN 60730-1:2002 2004/108/EC EN 61000-6-4:2007 EN 61000-6-2:2006 Brendola, 29 July 2008 r. Giovanni Da Schio President EBARA Pumps Europe S. p.A. Via Pacinot ti 32 36040 Brendola (VI) – Italy Tel. +39 0444 706811 Fax. +39 0444 70 6950...
  • Seite 40 EBARA Pumps Europe S.p.A. – Via Pacinotti 32, 36040 Brendola (VI) – Italy Tel. +39 0444 706811 Fax. +39 0444 706950 Stabilimenti: Cles, Brendola www.ebaraeurope.com – marketing@ebaraeurope.com...

Inhaltsverzeichnis