Herunterladen Diese Seite drucken
hager EEN100 Bedienungsanleitung

hager EEN100 Bedienungsanleitung

Dämmerungsschalter

Werbung

EEN1 01
EEN100, EEN101
EEN003, EEN002
Principe de fonctionnement
Notice d'instructions
L'interrupteur crépusculaire EEN100/EEN101 com-
Interrupteur crépusculaire
mande des circuits d'éclairage en fonction de
l'éclairement naturel :
- l'utilisateur fixe le seuil de déclenchement
- Le produit doit être installé selon les normes
d'installation en vigueur dans le pays.
- la cellule mesure l'intensité lumineuse
- Les cellules EEN002 et EEN003 sont uniquement
La sortie du EEN100/EEN101 sera :
compatibles avec les interrupteurs crépusculaires
- active, si la mesure est inférieure au seuil fixé
EEN100 et EEN101.
- inactive, lorsque la mesure est supérieure au seuil.
Une temporisation du contact, à l'enclenchement et
Comment éliminer ce produit
au déclenchement, permet d'éviter les commuta-
(déchets d'équipements électriques et électroniques).
tions intempestives lors de variations brutales de
(Applicable dans les pays de l'Union Européenne et aux autres pays européens
luminosité : éclairs, phares de voitures, etc.
disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu'il ne doit pas être éliminé
en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L'élimination incontrôlée des
Description du produit
déchets pouvant porter préjudice à l'environnement ou à la santé humaine, veuillez
le séparer des autres types de déchets et le recycler de façon responsable. Vous
1 Potentiomètre pour le réglage de la gamme de
favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources matérielles.
Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant vendu le produit ou
sensibilité.
à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et comment ils peuvent se
2 Potentiomètre pour le réglage du seuil de
débarrasser de ce produit afin qu'il soit recyclé en respectant l'environnement.
luminosité
Les entreprises sont invitées à contacter leurs fournisseurs et à consulter les
conditions de leur contrat de vente. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les
3 Voyant pour la visualisation de l'état de sortie.
autres déchets commerciaux.
å
Utilisable partout en Europe
et en Suisse
Funktionsprinzip
Bedienungsanleitung
Der Dämmerungsschalter EEN100/EEN101 steuert
Dämmerungsschalter
Beleuchtungskreise in Abhängigkeit vom Tageslicht
und dem von dem Benutzer eingestellten
Der Einbau und die Montage dürfen nur durch Fachpersonal
Schwellwert;
und nach den geltenden Installationsnormen des jeweiligen
Landes durchgeführt werden !
Der Ausgang des EEN100/EEN101 ist :
- Die Sensoren EEN002 und EEN003 sind nur mit
- eingeschaltet, wenn der gemessene Helligkeitswert
Dämmerungsschaltern EEN100 und EEN101 kompatibel.
niedriger ist als der eingestellte Helligkeitsschwellwert;
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
- augeschaltet, wenn der gemessene Helligkeitswert
(Elektromüll).
höher liegt als der eingestellte
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern
Helligkeitsschwellwert.
mit einem separaten Sammelsystem).
Eine Verzögerung beim Ein- und Ausschalten
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es
nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
sorgt dafür, dass der Ausgang des
darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw.
Der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Dämmerungsschalters bei kurzen Lichteinflüssen
Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen
(Blitz, Autoscheinwerfer, usw.) nicht anspricht.
zu fördern.
Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt gekaut wurde, oder die zuständigen
Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche
Produktbeschreibung
Weise recyceln können.
Gewerbliche Nutzer sollten sich an ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des
1 Potentiometer zur Einstellung des
Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderem
Helligkeitsbereichs.
Gewerbemüll entsorgt werden.
å
2 Potentiometer zur Einstellung des
Verwendbar in ganz Europa
und in der Schweiz
Helligkeitsschwellwertes.
3 LED zur Schaltzustandsanzeige
Operating principle
User instructions
The EEN100/EEN101 light sensitive switch controls
Light sensitive switch
light sytems according to natural illumination;
- the user sets the working level;
- the photoresistive cell measures the external light
This device must be installed according
to the installation standards in force
level.
in the country.
The state of the output of the EEN100/EEN101 is :
- Cells EEN002 and EEN003 are only compatible with
- ON, when the measured level is lower than the set
twilight switches EEN100 and EEN101..
light level,
Correct Disposal of This product
- OFF, when the measured level is higher than the
(Waste Electrical & Electronic Equipment).
set light level.
(Applicable in the European Union and other European countries with separate
The light sensitive switch includes a built in time
collection systems).
delay which avoid unnecessary switching due to
This marking shown on the product or its literature indicates that it should not be
disposed with other household wasted at the end of its working life. To prevent
temporary factors such as car beams etc.
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly
to promote the sustainable reuse of material resources.
Description
Household users should contact either the retailer where they purchased this
product, or their local government office, for details of where and how they can take
1 Potentiometer for setting the sensitivity range.
this item for environmentally safe recycling.
Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of
2 Lighting range selector
the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial
wastes of disposal.
3 Indicator to show output switching
å
Usable throughout Europe
and in Switzerland
1
(EEN003 (EEN100
1
A
A
4 mm
4 mm
test
test
1
2
auto
auto
2
1
2,5 N.m
C
2,5 N.m
C
B
B
Réglage du seuil de luminosité
Les positions "test" du potentiomètre 1 (1 par plage)
facilitent le réglage du seuil d´éclairement en
supprimant la temporisation à l'enclenchement et
au déclenchement.
Sélectionner la gamme de sensibilité correspondant
à l'application (potentiomètre 1) :
Position sur "Test1" 5 à 100 lux (faible lumi-
test
1
nosité) exemple d'applications : commande
auto
test
d'éclairage public, d'enseignes, de vitrines....
1
1
auto
Position sur "Test2" 50 à 2000 lux (forte luminosité)
test
1
2
exemple d'applications :
auto
test
2
commande de stores.
2
auto
Mettre le potentiomètre 1 en position "test
2
1" ou "test 2" (en fonction de la gamme
test
souhaitée) ; au moment choisi de la journée, tourner
le potentiomètre de réglage jusqu'au seuil de
auto
test
1
commutation (allumage du voyant); remettre le
commutateur en position "auto1" si vous étiez en
auto
1
"Test1" et en position "auto2" si vous étiez en
"Test2", mode normal de fonctionnement de
l'appareil.
Einstellen des Helligkkeitwertes
Die „Test"-Stellungen des Potentiometers 1 (1 pro
Bereich) erleichtern das Einstellen der Helligkeitsgrenze,
da die Ein-und Ausschaltverzögerung unterdrückt wird.
Auswahl des Helligkeitsbereichs die der folgenden
Anwendung entspricht (Schalter 1):
Stellung auf "Test1" 5 bis 100 lux (niedriger
test
1
Helligkeitsbereich) Anwendungsbeispiele :
test
auto
1
Steuerung von Straßen-, Reklame-,
1
auto
Schaufensterbeleuchtung...
1
test
2
Stellung auf "Test2" 50 bis 2000 lux (hoher
test
auto
2
Helligkeitsbereich) Anwendungsbeispiele :
2
auto
Steuerung von Marzkisen...
2
Potentiometer 1 (je nach gewünschtem Bereich) auf
Position „Test 1" oder „Test 2" stellen. Zum
test
gewünschten Tageszeitpunkt das Regelpotentiometer
test
bis zum Schaltpunkt drehen (Kontrollleuchte leuchtet
auto
1
auto
auf). Den Schalter wieder auf Position „auto1" stellen,
1
wenn Sie bei „Test1" waren, und auf Position „auto2",
wenn Sie bei „Test2" waren; damit befindet sich das
Gerät wieder im normalen Betriebsmodus.
EE N1 01
Setting of the working level
The test positions of the override selector 1
(1 per range) make easier the setting of the working
level, it removes the ON and OFF delay.
Select the sensitivity range corresponding to the
application (potentiometer 1):
Position sur "Test1" 5 to 100 lux (low light level)
test
1
application examples : public lighting, shop
auto
windows, signals....
1
Position sur "Test2" 50 to 2000 lux (high light
test
2
level) application examples :
auto
2
control of shades
Set the potentiometer 1 to position "Test 1" or "Test
2" (depending on the desired range); at the chosen
time of day, turn the adjustment potentiometer to the
test
switching threshold (LED lights); return the switch to
auto
1
position "auto1" if you were in "Test1" or to position
"auto2" if you were in "Test2", for the normal opera-
ting mode of the device.
(EEN003 (EEN100
Ouverture / Öffnen / Opening
2
E
E
D
D
Installation de la cellule
Pour un bon fonctionnement de l'appareil, la cellule
de luminosité saillie EEN003 ne doit pas être
exposée directement au soleil ou à une source
lumineuse et doit être installée à l'abri de la
poussière et de l'humidité. La cellule de luminosité
encastrée EEN002 doit être installée sur un endroit
étanche (boîte, coffret...).
En cas de coupure de la liaison entre la cellule et
l'interrupteur crépusculaire, la LED sur l'interrupteur
crépusculaire clignote pour signaler le défaut de
raccordement.
Lors du raccordement de la cellule, ou avant
O
toute intervention sur celle-ci, couper l'alimen-
tation 230V de l'interrupteur crépusculaire.
test
1
2
auto
Spécifications techniques
test
2
1
2
Caractéristiques électriques :
auto
2
• Alimentation :
230V~ +10/-15%
240V~+/-6% 50/60Hz
bei "Test2" waren; damit befindet sich das Gerät
wieder im Betriebsmodus
Installation der Fotozelle
Um den sicheren Betrieb des Dämmerungsschalters
zu gewährleisten, sollte die Helligkeitssensor
Aufputz EEN003 nicht direkt der Sonne oder einer
sonstigen Lichtquelle ausgesetzt werden. Sie sollte
auch vor Staub und Feuchtigkeit geschützt werden.
Die Helligkeitssensor Unterputz EEN002 sollte auf
einem wasserdichten Gehäuse installiert sein
(Einbaudose, Schrank...).
Bei Unterbrechung der Verbindung zwischen
Fotozelle und Dämmerungsschalter blinkt die LED
am Dämmerungsschalter, um den Anschlussfehler
test
1
2
zu signalisieren.
test
auto
1
2
2
Vor dem Anschluss der Fotozelle oder
O
auto
2
sonstigen Arbeiten an der Fotozelle,
ist der Dämmerungsschalter von der 230V
Netzspannung zu trennen!
Mounting of the cell
To ensure a good working of the light sensitive
switch, the surface-mounted luminosity cell EEN003
must not be influenced by artificial light or direct
solar radiation and has to be sheltered from dust
and humidity. The flush-mounted luminosity cell
EEN002 must be installed on a waterproof medium
(box, enclosure...).
In the event of an interruption to the connection
between the cell and the twilight switch, the LED on the
twilight switch flashes to indicate a connection fault.
Make sure the light sensitive switch is
O
unplugged before connecting the cell.
test
1
2
Technical specification
auto
2
Electrical specification
• Voltage rating :
230V~ +10/-15%
240V~+/-6% 50/60Hz
• Consumption :
• Output :
1 voltage free contact,
6LE003343A
2
EEN002 (EEN101)
2,5
4
2,5
4
Ø 20
• Consommation :
300 mW max.
• Sortie 1 contact libre de potentiel,
pouvoir de coupure max. :
AC1 :
10A 230V~
lampe à incandescence :
2300W 230V~
lampe halogène :
1500W 230V~
tube fluorescent :
non compensé :
1000W 230V~
compensé série (10µF) :
1000W 230V~
compensé // (15µF) :
200W 230V~
duo :
1000W 230V~
• Catégorie de surtension :
• Protection en amont : fusible 10A ou disjoncteur 10A
Caractéristiques fonctionnelles
• 2 gammes de mesure : 5 à 100 lux, 50 à 2000 lux.
• Temporisation à l'allumage et à l'extinction :
60 s à 80 s.
• Température de fonctionnement :
-25 °C à +70 °C (cellule),
-5 °C à +45 °C (boîtier)
• Température de stockage :
-25 °C à +70 °C
Technische Daten
Elektrische Daten
• Nennspannung :
230V~ +10/-15%
240V~+/-6% 50/60Hz
• Leistungsaufnahme :
300 mW max.
• Potentialfreier Ausgang mit einer max.
Schaltleistung :
AC1 :
10A 230V~
Glühlampe :
2300W 230V~
Halogenlampe :
1500W 230V~
Leuchtstofflampen:
Unkompensiert :
1000W 230V~
Reihenkompensiert (10μF) :
1000W 230V~
Parallelkompensiert (15μF) :
200W 230V~
Duo Schaltung :
1000W 230V~
• Überspannungsklasse:
• Gerätevorsicherung :
Betriebsdaten
• 2 Helligkeitsbereiche : 5 bis 100 lux, 50 bis 2000 lux
• Verzögerungszeit beim Ein-und Ausschalten :
60 bis 80 s.
• Betriebstemperatur :
-25 °C bis +70 °C (Zelle)
-5 °C bis +45 °C(Modulargerät)
Max. breaking capacity :
AC1
10A 230V~
Incandescent lamp
2300W 230V~
Halogen lamp
1500W 230V~
Fluorescent lamp
Uncompensated
1000W 230V~
Compensated in series (10µF)
1000W 230V~
// compensated (15µF)
200W 230V~
Duo
1000W 230V~
• Overvoltage category:
• Upstream protection :
fuse 10A or
circuit breaker 10A
Functional characteristics
• 2 sensitivity ranges : 5 to 100 lux, 50 to 2000 lux
• ON and OFF delay :
60 to 80 s.
• Operating temperature :
-25 °C to +70 °C (cell),
-5 °C to +45 °C (modular device)
• Storage temperature :
-25 °C to +70 °C
• Protection class :
300 mW max.
1 2
N
L
3
4
L
N
• Degré de protection :
cellule EEN003 :
IP55/IK04
boîtier modulaire:
IP20/IK04
• Classe d'isolation (cellule) :
II
• Degré de pollution :
2
• Passe cable de la cellule:
IP68
• Altitude max. de fonctionnement : < 2000 m
Dimensions
• Boîtier :
H 83 x L 60 x l 18 mm
• Cellule EEN003 :
H 118 x L 41,3 x l 48 mm
• Cellule EEN002 :
Ø 24 mm
III
Capacité de raccordement
2
• Boîtier modulaire :
1,5 à 6 mm
2
• Cellule :
0,2 à 1,5 mm
• Classe du câble à utiliser:
Classe 2
• Diamètre du câble à utiliser:
5-9 mm
• Distance entre boîtier et cellule : max. 100 m
• Lagertemperatur :
-25 °C bis +70 °C
• Schutzgrad :
Fotozelle EEN003:
IP55/IK04
Modulgehäuse:
IP20/IK04
• Schutzklasse (Fotozelle) :
II
• Verschmutzungsgrad :
2
• Kabeldurchführung des Sensors
IP68
• Max. Funktionalitätshöhe :
< 2000 m
Abmessungen :
• Modulargerät :
H 83 x L 60 x B 18 mm
• Fotozelle EEN003 : H 118 x L 41,3 x l 48 mm
• Fotozelle EEN002 :
Ø 24 mm
Anschluss :
• Modular Gerät :
1,5 bis 6 mm
2
2
• Fotozelle :
0,2 bis 1,5 mm
III
• Zu verwendende Kabelklasse:
Klasse 2
10A
• Durchmesser des zu verwendenden Kabels:
5-9 mm
• Maximale Leitungslänge zwischen Gehäuse
und Fotozelle :
100 m
Cell EEN003 :
IP55/IK04
• modular box:
IP20/IK04
• Insulation class (cell) :
II
• Pollution degree :
2
• Cell cable feedthrough
IP68
• Max installation height :
< 2000 m
Dimensions
• Modular device :
H 83 x l 60 x w 18 mm
• Cell EEN003 :
H 118 x L 41,3 x l 48 mm
III
• Cell EEN002 :
Ø 24 mm
Connection capacity
2
• Modular device :
1,5 to 6 mm
• Cell :
0,2 to 1,5 mm
2
• Class of cable to be used:
Class 2
• Diameter of cable to be used:
5-9 mm
• Max lenght between cell and modular device :
100 m.
6LE003343A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hager EEN100

  • Seite 1 1000W 230V~ in the country. EEN002 must be installed on a waterproof medium The state of the output of the EEN100/EEN101 is : Dimensions - Cells EEN002 and EEN003 are only compatible with Position sur "Test1" 5 to 100 lux (low light level) // compensated (15µF)
  • Seite 2 Suíça de saída. • Temperatura de armazenamento : -25 °C a +70 °C "Test2", modo normal de funcionamento do aparelho. 6LE003343A Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com Hager 09.17 - 6LE003343A...

Diese Anleitung auch für:

Een101Een003Een002