Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

De Dietrich HOTTE Betriebsanleitung

Unstabzugshaube
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HOTTE:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 92
FR GUIDE D'UTILISATION
EN USER GUIDE
ES GUÍA DE UTILIZACIÓN
PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽITIE
NL HANDLEIDING
DE BETRIEBSANLEITUNG
IT
GUIDA D'INSTALLAZIONE
CAMPANA EXTRACTORA
HOTTE
COOKER HOOD
EXAUSTOR
ODSAVAČ
DIGESTOR
AFZUIGKAP
UNSTABZUGSHAUBE
CAPPA
13
25
37
49
61
73
85
97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für De Dietrich HOTTE

  • Seite 1 FR GUIDE D’UTILISATION EN USER GUIDE ES GUÍA DE UTILIZACIÓN PT MANUAL DE UTILIZAÇÃO CS NÁVOD K POUŽITÍ SK NÁVOD NA POUŽITIE NL HANDLEIDING DE BETRIEBSANLEITUNG GUIDA D'INSTALLAZIONE HOTTE COOKER HOOD CAMPANA EXTRACTORA EXAUSTOR ODSAVAČ DIGESTOR AFZUIGKAP UNSTABZUGSHAUBE CAPPA...
  • Seite 2 331 mm 65 mm 500 mm 1200mm...
  • Seite 3 5 x D/E 1 x H 1 x C 1 x F 1 x L 1 x J 2 x M 1 x K 1 x G 1 x N...
  • Seite 5 2.3.1...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Identification ..................5 Installation ..................6 Raccordement éléctrique..............6 Utilisation en version évacuation ............6 Utilisation en version recyclage ............6 Montage de la hotte ................6 Montage de la cheminée ..............7 Utilisation ....................8 Marche / Arrêt ..................8 Changement de vitesse ................8 Temporisation / Arrêt différé..............8 Indicateur saturation des flitres cassettes ..........8...
  • Seite 10: Sécurité Et Précautions Importantes

    SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Cette notice est également disponible sur le site internet de la marque. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d'installer et d'utiliser votre appareil. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et celle d'autrui. Conservez cette notice d'utilisation avec votre appareil.
  • Seite 11 • Le fonctionnement au dessus d'un foyer à combustible (bois, char- bon…) n'est pas autorisé. • Lorsque la hotte de cuisine est placée au dessus d’un appareil à gaz, la distance minimale entre le dessus de la table et le dessous de la hotte doit être d’au moins 65 cm.
  • Seite 12: Liste Des Pieces

    1.1 - LISTE DES PIECES Gabarit de perçage D/E - Cheville + vis (support cheminée) Support cheminée Adaptateur Cheminée Barrette de fixation Hotte Vis (fixation cheminée) Vis (Fixation moteur) Entretoise 1.2 - KIT RECYCLAGE OPTIONNEL Déflecteur de fumée Filtres charbons...
  • Seite 13: Installation

    La distance minimale entre le plan de cuisson (2.3) et la partie la plus basse de L’installation doit être conforme aux rè- la hotte doit être de 65 cm. Si les instruc- glements en vigueur pour la ventilation tions de la table de cuisson installée sous des locaux.
  • Seite 14: Montage De La Cheminée

    - Emboîtez la cheminée ainsi assemblée trait horizontal précédent (A). sur la hotte et levez la partie supérieure - Placez contre le mur le gabarit de per- pour ajuster la hauteur, puis visser la çage (C).
  • Seite 15: Utilisation

    Un appui court sur la touche permet Un appui court sur la touche permet d’allumer l’éclairage de votre hotte ou de de démarrer la hotte en vitesse 1, l’affi- l’éteindre. cheur indique 1. Auto-stop ventilateur Changement de vitesse Si vous oubliez d’éteindre votre hotte, Après avoir démarré...
  • Seite 16: Entretien

    • ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA SURFACE EXTE- RIEURE Pour nettoyer l'extérieur de votre hotte, utilisez de l'eau savonneuse, mais n'uti- lisez pas de crèmes à récurer, ni d'éponge grattoir. 4.1 - NETTOYAGE DES FILTRES CAS- SETTES Ils doivent être nettoyés toutes les 30 heures d'utilisation environ ou une fois par mois minimum.
  • Seite 17: Anomalies

    • la cuisine est suffisamment aérée pour permettre une prise d’air. • le filtre à charbon n’est pas saturé (hotte en version recyclage). La hotte s’est arrêtée au cours du fonctionnement. Vérifiez que : • il n’y a pas de coupure de courant.
  • Seite 18: Environnement

    • ENVIRONNEMENT RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT Les matériaux d'emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l'environnement en les déposant dans conteneurs municipaux prévus à cet effet. Votre appareil contient également de nombreux matériaux recyclables.
  • Seite 19: Service Consommateurs

    Ces suivante : renseignements figurent sur la plaque Service Consommateurs signalétique. DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes Vous pouvez nous contacter du lundi au CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE samedi de 8h00 à 20h00 au : 95060 CERGY PONTOISE CEDEX >...
  • Seite 21 CONTENTS Important safety advice and precautions ........15 Identification ..................17 Installation ..................18 Electrical connection ................18 Use in evacuation mode ..............18 Use in recycling mode ................18 Fitting the hood ..................18 Fitting the duct ..................19 Use ....................20 Switching on/off ..................20 Changing speed..................20 Time delay / deferred stop ..............20 Saturated filter cassette indicator ............20 Lighting ....................20 Fan auto-stop..................20...
  • Seite 22: Important Safety Advice And Precautions

    IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS These instructions are also available on the brand’s web site. Please read this advice carefully before installing and using your appliance. These instructions are intended to protect your safety and the safety of others. Keep this manual with the appliance.
  • Seite 23 IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS • Always disconnect the hood before carrying out cleaning or mainte- nance. • Never use steam or high-pressure tools to clean your appliance (due to electrical safety considerations). Risk of asphyxiation • Regulations on the evacuation of air must be complied with. Air must not be sent into a duct used to evacuate fumes from appliances that use gas or other fuels (this does not apply to appliances that only emit air into the room).
  • Seite 24: Parts List

    1.1 - PARTS LIST Drilling template D/E - Plug and + screws (duct support) Duct support Adapter Duct Fixing bracket Hood Screws (for fixing duct) Screws (for fixing motor) Spacer 1.2 - OPTIONAL RECYCLING KIT Fume deflector Carbon filters These parts are available from AFTER- SALES SERVICE...
  • Seite 25: Installation

    ELECTRICAL CONNECTION evacuation line, whatever its type, must During installation and maintenance ope- not emerge in a loft space rations, the appliance must be disconnec- 2.1 - USE IN EVACUATION MODE ted from the mains; fuses must be You have a duct that leads outside. isolated or removed.
  • Seite 26: Fitting The Duct

    screws (2.3). - Screw the fixing bracket (K) to the wall • Recycling (optional kit - available with the two screws (D) (2.3.1). from after-sales service) - Attach the suction hood using the sus- - Fix the plastic fume deflector (G) pension fittings.
  • Seite 27: Use

    Note Hold the key pressed (>2s) at least This installation and user guide covers 2 seconds) to unlock the "saturation" several models. Slight differences in the function. details and equipment may appear bet- ween your appliance and the descriptions Light shown.
  • Seite 28: Care

    • CARE CLEANING THE OUTER SURFACES To clean the outer surfaces on your hood, use soapy water and do not use scouring creams or scouring sponges. 4.1 - CLEANING THE FILTER CAS- SETTES They must be cleaned after every 30 hours approximately of use or at least once a month.
  • Seite 29: Problems

    • PROBLEMS The hood does not work. Check that: • there is not a power cut. • a speed has actually been selected. The hood is not coping. Check that: • the motor speed selected is sufficient for the quantity of fumes or steam released.
  • Seite 30: Environment

    • ENVIRONMENT CARE FOR THE ENVIRONMENT This appliance’s packaging can be recycled. Recycle and contribute towards protecting the environment by disposing of packaging in local waste containers designed for this purpose. Your appliance also contains a lot of recyclable material. This logo indicates that...
  • Seite 31: Customer Service

    • CUSTOMER SERVICE Any repairs to your appliance must be made by a qualified professional accredited to work on the brand. When calling, please provide the full references of your appliance (commercial reference, service reference, serial number), so that we can handle your call better.
  • Seite 33 ÍNDICE Seguridad y precauciones importantes ........27 Identificación ..................29 Instalación ..................30 Conexión eléctrica ................30 Utilización para evacuación ..............30 Utilización para reciclaje ..............30 Montaje de la campana ..............30 Montaje de la chimenea..............31 Utilización..................32 Encendido / Apagado................32 Cambio de velocidad ................32 Temporización / Parada diferida ............32 Indicador de saturación de los filtros de casetes........32 Luz ......................32 Parada automática del ventilador ............32...
  • Seite 34: Seguridad Y Precauciones Importantes

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Puede descargar este manual en la página web de la marca. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar su aparato. Han sido redactados para su seguridad y la de los demás. Conserve este manual de utilización con su aparato.
  • Seite 35 SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES • Desconecte siempre la campana antes de proceder a su limpieza o mantenimiento. • No utilice aparatos de vapor o a alta presión para limpiar el aparato (exigencias de seguridad eléctrica). Riesgo de asfixia • Respete las normas relativas a la evacuación del aire. El aire no debe pasar a través de un conducto utilizado para evacuar el humo de aparatos que funcionan con gas u otro combustible (no aplicable a los aparatos que solo expulsan aire en la estancia).
  • Seite 36: Lista De Piezas

    1.1 - LISTA DE PIEZAS Plantilla para taladro D/E - Clavija + tornillo (soporte chimenea) Soporte chimenea Adaptador Chimenea Barra de fijación Campana Tornillo (fijación chimenea) Tornillo (fijación motor) Distanciador 1.2 - KIT DE RECICLAJE OPCIONAL Deflector de humo Filtros de carbón Piezas disponibles en el SPV.
  • Seite 37: Instalación

    La instalación debe cumplir las normas CONEXIÓN ELÉCTRICA vigentes de ventilación de locales. En Al efectuar la instalación y las opera- particular, el aire evacuado no debe ciones de mantenimiento, el aparato de- pasar a través de un conducto utilizado berá...
  • Seite 38: Montaje De La Chimenea

    distancia. Ø 125 mm, se debe conectar la cam- - Dibuje una línea horizontal a 65 cm mí- pana en modo reciclaje. nimo del plano de cocción (A). - Encaje el extremo del conducto a la sa- - Dibuje una línea vertical (B) sobre la lida del motor.
  • Seite 39: Utilización

    • UTILIZACIÓN Saturación del filtro de casete Consejo «F» parpadea en el visualizador durante Esta guía de instalación y del usuario es 2 minutos tras la parada de la campana válida para varios modelos. Puede haber para avisar de que hay que limpiar los fil- pequeñas diferencias entre los detalles y tros de casetes (ver capítulo “Limpieza accesorios de su dispositivo y las des-...
  • Seite 40: Mantenimiento

    • MANTENIMIENTO LIMPIEZA DE LA SUPERFICIE EXTE- RIOR Para limpiar el exterior de la campana, utilice agua jabonosa, nunca cremas abrasivas ni estropajos. 4.1 - LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE CASETES Se deben limpiar cada 30 horas de utili- zación o una vez al mes como mínimo. Utilice un cepillo, agua caliente y deter- gente suave.
  • Seite 41: Anomalías

    • ANOMALÍAS La campana no funciona. Compruebe que: • No haya corte de corriente • Se haya seleccionado una velocidad La campana no aspira correcta- mente. Compruebe que: • La velocidad de motor seleccionada sea suficiente para la cantidad de humo y de vapor desprendido •...
  • Seite 42: Medio Ambiente

    • MEDIO AMBIENTE RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE Los materiales del embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente depositándolos en los contenedores municipales previstos a tal efecto. Su aparato también contiene numerosos materiales reciclables.
  • Seite 43: Servicio De Atención Al Cliente

    • SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE Las eventuales intervenciones que pueda requerir su aparato deberán ser efectuadas un profesional cualificado y autorizado. Para facilitar el tratamiento de su solicitud, cuando llame no olvide dar las referencias completas aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie).
  • Seite 45 ÍNDICE Segurança e precauções importantes..........39 Identificação..................41 Instalação ..................42 Ligação elétrica ..................42 Utilização em evacuação..............42 Utilização em reciclagem..............42 Montagem do exaustor ..............42 Montagem da chaminé ..............43 Utilização ..................44 Ligar/desligar ..................44 Mudança de velocidade..............44 Temporização/paragem diferida ............44 Indicador de saturação das cassetes de filtro ........44 Iluminação ..................44 Paragem automática do ventilador ............44 Desligar automático da iluminação ............44...
  • Seite 46: Segurança E Precauções Importantes

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES Este manual está igualmente disponível no site Internet da marca. Deve tomar conhecimento destes conselhos antes de instalar e utilizar o seu aparelho. Foram redigidos para a sua segurança e para a segurança dos outros. Conserve este manual de utilização com o seu aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, certifique-se de entregar também o manual de utilização.
  • Seite 47 SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES • Desconecte sempre o exaustor antes de proceder à sua limpeza ou conservação. • Nunca utilize aparelhos a vapor ou a alta pressão para limpar o seu aparelho (exigências relativas à segurança elétrica). Risco de asfixia •...
  • Seite 48: Lista De Peças

    1.1 - LISTA DE PEÇAS Bitola de perfuração D/E - Cavilha + parafuso (suporte da chaminé) Suporte da chaminé Adaptador Chaminé Barra de fixação Exaustor Parafuso (fixação da chaminé) Parafuso (fixação do motor) Espaçador 1.2 - KIT DE RECICLAGEM OPCIONAL Defletor de fumo Filtros de carvão Estas peças estão disponíveis no SAV.
  • Seite 49: Instalação

    veis. A utilização de condutas não afeta- LIGAÇÃO ELÉTRICA das apenas pode ser afeita após acor- Durante o encastramento e as opera- dada por um especialista qualificado. A ções de manutenção, o aparelho deve conduta de evacuação, independente- ser desligado da corrente elétrica e os mente de qual for, não deve desembocar fusíveis devem estar desativados ou re- em espaços habitados...
  • Seite 50: Montagem Da Chaminé

    - Faça um traço horizontal a um mínimo - Encaixe a extremidade da saída sobre de 65 cm da placa do fogão (A). a saída do motor. - Faça um traço vertical (B) na parede, - Prepare a chaminé telescópica tendo centrado em relação à...
  • Seite 51: Utilização

    • UTILIZAÇÃO Saturação do filtro em cassete Conselho Um «F» pisca no mostrador durante Este manual de instalação e utilização é 2 minutos após a paragem do exaustor válido para vários modelos. Podem apa- para assinalar que os filtros de cassete recer ligeiras diferenças em termos de devem ser limpos (ver capítulo «Limpeza detalhes e equipamentos entre o seu...
  • Seite 52: Manutenção

    • MANUTENÇÃO LIMPEZA DA SUPERFÍCIE EXTERIOR Para limpar o exterior do exaustor, utilize água com sabão, mas não utilize cremes abrasivos nem palha de aço. 4.1 - LIMPEZA DOS FILTROS DE CASSETE Devem ser limpos a cada 30 horas de uti- lização, aproximadamente, ou uma vez por mês, no mínimo.
  • Seite 53: Anomalias

    • ANOMALIAS O exaustor não funciona. Verifique se: • não houve um corte de energia; • foi realmente selecionada uma velocidade. O exaustor tem um rendimento insu- ficiente. Verifique se: • a velocidade do motor selecionada é suficiente para a quantidade de fumo e vapor liberta.
  • Seite 54: Ambiente

    • MEIO AMBIENTE RESPEITO PELO MEIO AMBIENTE Os materiais da embalagem deste aparelho são recicláveis. Participe na sua reciclagem contribuindo para a proteção do meio ambiente, eliminando- os nos contentores municipais previstos para o efeito. aparelho também contém vários materiais recicláveis.
  • Seite 55: Serviço De Apoio Ao Cliente

    • SERVIÇO DE APOIO AO CLIENTE As eventuais intervenções no seu aparelho devem ser efetuadas por um profissional qualificado que trabalhe para a marca. Aquando da sua chamada, para facilitar o processamento do seu pedido, deve munir- se com as referências completas do seu aparelho (referência comercial, referência de serviço, número de série).
  • Seite 57 OBSAH Důležité bezpečnostní pokyny ............51 Popis ....................53 Instalace ....................54 Připojení ke zdroji napájení ..............54 Používání v režimu odsávání..............54 Používání v režimu recirkulace ............54 Montáž odsavače................54 Montáž krytu odsavače ..............55 Použití ....................56 Zapnutí/Vypnutí ..................56 Změna rychlosti ..................56 Časovač / Odložené vypnutí ..............56 Ukazatel zanesení...
  • Seite 58: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Tento návod je také k dispozici na webových stránkách značky. Děkujeme Vám, že se před instalací a používáním přístroje seznámíte s těmito pokyny. Slouží pro Vaši bezpečnost a bezpečnost dalších osob. Tento návod k použití uschovejte u přístroje. Pokud by se měl přístroj prodávat nebo předávat jiné osobě, zajistěte, aby byl předán i návod k použití.
  • Seite 59 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY • Před čištěním a údržbou odsavač vždy odpojte od napájení. • K čištění přístroje nikdy nepoužívejte parní či vysokotlaké čističe (viz pokyny týkající se bezpečnosti práce s elektrickými přístroji). Riziko udušení • Je nutno dodržovat pokyny týkající se odvodu vzduchu. Vzduch nesmí...
  • Seite 60: Seznam Dílů

    1.1 – SEZNAM DÍLŮ C – Děrovací šablona D/E – Šroub + hmoždinka (držák krytu odsavače) F – Držák krytu odsavače J – Adaptér H – Kryt odsavače K – Upevňovací lišta L – Odsavač M – Šroub (upevnění krytu) Q –...
  • Seite 61: Elektrické Připojení

    2.1 – POUŽÍVÁNÍ V REŽIMU ODSÁ- ELEKTRICKÉ PŘIPOJENÍ VÁNÍ Při instalaci a údržbě musí být přístroj Je-li vývod směrem ven odpojen ze sítě, pojistky musí být odpo- Váš odsavač je k tomuto vývodu připojen jené nebo vyjmuté. pomocí odsávacího potrubí (min. Ø 125 Připojení...
  • Seite 62: Montáž Krytu Odsavače

    V případě duté zdi použijte vhodné • Recirkulace (volitelná sada – k dispo- hmoždinky a šrouby (2.3). zici v poprodejním servisu). - Pomocí šroubů (2.3.1) - Upevněte plastový deflektor kouře (G) přišroubujte na zeď upevňovací lištu na zeď dvěma šrouby a přirazte ke (K).
  • Seite 63: Použití

    • POUŽÍVÁNÍ Osvětlení Doporučení Tento návod k instalaci je platný pro více Krátkým stiskem tlačítka lze rozsvítit typů. Mezi vaším zařízením a těmito po- nebo zhasnout osvětlení na odsavači. pisy mohou být menší rozdíly součástkách a vybavení. Automatické zastavení ventilátoru Zapomenete-li odsavač...
  • Seite 64: Údržba

    • ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VNĚJŠÍHO POVRCHU Pro čištění vnějšího povrchu odsavače používejte mýdlovou vodu, nepoužívejte však krémový čisticí prostředek ani drátěnku. 4.1 – ČIŠTĚNÍ KAZETOVÝCH FILTRŮ Musí se čistit každých cca 30 hodin pro- vozu nebo minimálně jednou za měsíc. Používejte kartáček, teplou vodu a jemný čisticí...
  • Seite 65: Neobvyklé Stavy

    • NEOBVYKLÉ STAVY Odsavač nefunguje. Zkontrolujte, zda: • Nedošlo k přerušení dodávky proudu. • Byla rychlost skutečně nastavena. Výkon odsavače je nedostatečný. Zkontrolujte, zda: • Nastavená rychlost motoru je dostatečná pro uvolňované množství kouře a výparů. • Je kuchyň dostatečně větraná, aby byl zajištěn přívod vzduchu.
  • Seite 66: Životní Prostředí

    • ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Obalové materiály tohoto spotřebiče jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a přispějte tak k ochraně životního prostředí. Likvidujte je v kontejnerech s komunálním odpadem určených k tomu účelu. Váš spotřebič obsahuje mnoho recyklovatelných materiálů.
  • Seite 67: Služba Spotřebitelům

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Seite 69 OBSAH Dôležité bezpečnostné pokyny a preventívne opatrenia ....63 Identifikácia ..................65 Inštalácia ..................66 Elektrické zapojenie................66 Použitie vo verzii odvádzania ............66 Použitie vo verzii recyklovania............66 Montáž digestora ................66 Montáž komína ..................67 Použitie ....................68 Zapnutie/vypnutie ................68 Zmena rýchlosti ..................68 Časové nastavenie/Oneskorenie vypnutia ........68 Indikátor nasýtenia filtračných kaziet ..........68 Osvetlenie ..................68 Automatické...
  • Seite 70: Dôležité Bezpečnostné Pokyny A Preventívne Opatrenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA Tento návod je dostupný na webovej lokalite spoločnosti. Pred inštaláciou a použitím zariadenia sa oboznámte s týmito pokynmi. Boli vypracované pre vašu bezpečnosť a bezpečnosť ostatných osôb. Tento návod na použitie uschovajte spolu s daným zariadením. Pokiaľ by ste zariadenie predávali alebo prenechávali inej osobe, zabezpečte, aby obsahoval aj tento návod na použitie.
  • Seite 71 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PRE- VENTÍVNE OPATRENIA • Pred čistením alebo údržbou digestor vždy odpojte. • Na čistenie vášho zariadenia nepoužívajte naparovacie ani vyso- kotlakové zariadenia (elektrické bezpečnostné požiadavky). Nebezpečenstvo udusenia • Je potrebné dodržiavať nariadenia týkajúce sa odvádzania vzduchu. Do potrubia používaného na odvádzanie pár zariadení...
  • Seite 72: Zoznam Dielov

    1.1 – ZOZNAM DIELOV C – Vŕtacia šablóna D/E – Hmoždinka + skrutka (držiak digestora) F – Držiak digestora J – Adaptér H – Komín K – Konzola na upevnenie L – Digestor M – Skrutky (upevnenie komína) Q – Skrutky (montáž...
  • Seite 73: Inštalácia

    ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE 2.1 – POUŽITIE VO VERZII ODVÁDZA- Pri inštalácii a údržbe je potrebné zaria- denie odpojiť z elektrického napájania a Máte vývod smerom von. poistky je potrebné vypnúť alebo vybrať. Digestor možno pripojiť naň pomocou Pred odložením zariadenia do skrine je spájacieho prvku odvádzacieho potrubia potrebné...
  • Seite 74: Montáž Komína

    – Vyvŕtajte 2 otvory. Vložte 2 hmoždinky. V prípade dutej steny použite prispôso- • Recyklácia (voliteľná súprava – k dis- bené hmoždinky a skrutky (2.3). pozícii v autorizovanom predajnom – Pomocou 2 skrutiek (D) priskrutkujte servise) konzolu na upevnenie na stenu (K) –...
  • Seite 75: Použitie

    • POUŽÍVANIE Nasýtenie filtračnej kazety Odporúčania Tlačidlo „F“ bliká na displeji počas Tento návod na inštaláciu a používanie 2 minút po vypnutí digestora, čím je platný pre viaceré modely. Medzi naznačí že je potrebná údržba filtračnej vaším zariadením a týmto opisom sa kazety (pozrite si kapitolu „Údržba môžu vyskytnúť...
  • Seite 76: Údržba

    • ÚDRŽBA ČISTENIE VONKAJŠIEHO POVRCHU Na čistenie vonkajšieho povrchu vášho digestora používajte mydlovú vodu, no nepoužívajte čistiace krémy ani špongiu so škrabkou. 4.1 – ČISTENIE FILTRAČNÝCH KA- ZIET Je potrebné čistiť ich minimálne približne po každých 30 hodinách používania alebo raz za mesiac.
  • Seite 77: Anomálie

    • ANOMÁLIE Digestor nefunguje. Skontrolujte, či: • nedošlo k výpadku prúdu, • rýchlosť bola vybratá. Digestor má slabý výkon. Skontrolujte, či: • zvolená rýchlosť motora postačuje na množstvo produkovaných výparov a pary, • kuchyňa je dostatočne vetraná, aby bol možný prívod vzduchu, •...
  • Seite 78: Životné Prostredie

    • ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Baliace materiály tohto zariadenia sú recyklovateľné. Podieľajte recyklácii a prispievajte k ochrane životného prostredia a uložte ich do komunálnych kontajnerov určených na tento účel. Toto zariadenie obsahuje tiež mnoho recyklovateľných materiálov. Je označené týmto logom, ktorý...
  • Seite 79: Oddelenie Služieb Zákazníkom

    • SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
  • Seite 81 INHOUDSOPGAVE Veiligheid en belangrijke voorzorgsmaatregelen ......75 Identificatie..................77 Installatie ..................78 Elektrische aansluiting ................78 Gebruik in versie afvoer..............78 Gebruik in versie recycling..............78 Montage van de afzuigkap..............78 Montage van de schoorsteen ............79 Gebruik ....................80 Aan / Uit ....................80 Veranderen van snelheid ..............80 Tijdklok / Uitgestelde uitschakeling ............80 Indicator verzadiging van de cassettefilters........80 Verlichting ..................80 Auto-stop ventilator ................80...
  • Seite 82: Veiligheid En Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN Deze handleiding is ook beschikbaar op de website van het merk. Lees deze instructies vóór installatie en gebruik van uw apparaat. Ze zijn geschreven voor uw veiligheid en die van anderen. Bewaar deze handleiding bij uw apparaat. Indien het apparaat wordt doorverkocht of overgedragen aan een andere persoon, zorg er dan voor dat de handleiding wordt meegeleverd.
  • Seite 83 VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOOR- ZORGSMAATREGELEN • Schakel de afzuigkap altijd uit alvorens reinigings- of onderhouds- werkzaamheden uit te voeren. • Gebruik nooit stoom- of hogedrukreinigers op het apparaat om dit te reinigen (eisen met betrekking tot elektrische veiligheid). Risico op verstikking •...
  • Seite 84: Onderdelenlijst

    1.1 - ONDERDELENLIJST Boormal D/E - Plug + schroef (schoorsteenhouder) Schoorsteenhouder Adapter Schoorsteen Bevestigingsstrip Afzuigkap Schroeven (bevestiging schoorsteen) Schroeven (bevestiging motor) Tussenstuk 1.2 - RECYCLINGSET ALS OPTIE Keerplaat rookgassen Koolstoffilters Deze onderdelen zijn verkrijgbaar bij de SERVICEDIENST.
  • Seite 85: Installatie

    trekken zijn. In het bijzonder mag de af- ELEKTRISCHE AANSLUITING gevoerde lucht niet naar een leiding ge- Bij de installatie en onderhoudsverrich- voerd worden die gebruikt wordt voor het tingen moet het toestel afgekoppeld wor- afvoeren van de rookgassen van appara- den van het elektriciteitsnet, moeten de ten die gas of een andere brandstof ge- zekeringen afgekoppeld of verwijderd...
  • Seite 86: Montage Van De Schoorsteen

    - Trek een horizontale streep op minstens - Gebruik in geval van een koker van Ø 65 cm van de kookplaat (A). 125 mm de meegeleverde adapter (J). - Trek een verticale streep (B) op de Als de diameter van uw buitenkoker muur, gecentreerd t.o.v.
  • Seite 87: Gebruik

    • GEBRUIK Een “F” knippert gedurende 2 minuten in Advies de display na het uitschakelen van de af- Deze handleiding voor installatie en ge- zuigkap om aan te geven dat de casset- bruik is van toepassing op verschillende tefilters gereinigd moeten worden (zie modellen.
  • Seite 88: Vervanging Van Het Kools- Toffilter

    • ENTRETIEN REINIGEN VAN HET BUITENOP- PERVLAK Gebruik voor het reinigen van uw afzuig- kap zeepwater, geen schuurcrème en geen schuursponsjes. 4.1 - REINIGING VAN DE CASSETTE- FILTERS Deze moeten na iedere 30 uur gebruik of minstens een keer per maand gereinigd worden.
  • Seite 89: Storingen

    • PROBLEMEN De afzuigkap werkt niet. Contoleer dat: • er geen stroomonderbreking is. • er inderdaad een snelheid geselecteerd is. De afzuigkap heeft een onvoldoende rendement. Contoleer dat: • de geselecteerde motorsnelheid voldoende is voor de hoeveelheid rookgassen en vrijgekomen stoom. •...
  • Seite 90: Milieu

    • MILIEU RESPECT VOOR HET MILIEU verpakkingsmateriaal apparaat is recyclebaar. Doe mee aan de recycling draag bescherming van het milieu door dit materiaal in de hiervoor bestemde gemeentecontainers te deponeren. Uw apparaat bevat eveneens tal van recyclebare materialen. Daarom is het voorzien van dit logo, dat aangeeft dat de gebruikte apparaten van ander afval dienen te worden gescheiden.
  • Seite 91: Consumentendienst

    • CONSUMENTENDIENST Eventuele interventies aan uw apparaat moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking verzoek vergemakkelijken, gelieve de volledige referentie van uw apparaat bij de hand te houden (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
  • Seite 93 INHALTSVERZEICHNIS Sicherheit und wichtige Sicherheitsmaßnahmen......87 Kennzeichnung ................89 Einbau....................90 Elektrischer Anschluss................90 Verwendung in Abzug-Betrieb ............90 Verwendung in Umluft-Betrieb ............90 Montage der Dunstabzugshaube ............90 Montage des Kamins ................91 Bedienung ..................92 Ein / Aus....................92 Änderung der Stufe ................92 Verzögerung ..................92 Sättigung der Filterkassetten ..............92 Beleuchtung..................92 Auto-Stopp Lüfter................92 Auto-Stopp Beleuchtung ..............92...
  • Seite 94: Sicherheit Und Wichtige Sicherheitsmaßnahmen

    SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Vor der Installation und Benutzung des Geräts sollten diese Hinweise zur Kenntnis genommen werden. Sie sind für die Sicherheit des Benutzers und anderer Personen verfasst worden. Diese Gebrauchsanleitung mit dem Gerät aufbewahren. Sollte das Gerät verkauft oder veräußert werden, sichergehen, dass die Betriebsanleitung beigelegt wird.
  • Seite 95 SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN • Die Dunstabzugshaube muss immer vom Stromnetz getrennt werden, bevor Arbeiten zur Reinigung oder Pflege daran vorgenommen werden. • Niemals Dampf- oder Hochdruckgeräte zur Reinigung des Gerätes benutzen (Anforderungen an die elektrische Sicherheit). Erstickungsgefahr • Die Vorschriften über den Luftabzug müssen eingehalten werden. Die Luft darf nicht in eine Rohrleitung gelangen, die für den Abzug von Rauch aus Geräten, die mit Gas oder einem anderen Brennstoff funktionieren, verwendet wird (dies gilt nicht für Geräte, die die Luft...
  • Seite 96: Liste Der Teile

    1.1 - LISTE DER TEILE Bohrschablone D/E - Dübel + Schraube (Kaminhalterung) Kaminhalterung Adapter Kamin Befestigungsstange Dunstabzugshaube Schraube (Kaminbefestigung) 1.2 - OPTIONALER UMLUFTBAUSATZ Rauchabweiser Kohlefilter Diese Teile sind beim Kundendienst ver- fügbar.
  • Seite 97: Einbau

    funktionieren, verwendet wird. Stillge- ELEKTRISCHER ANSCHLUSS legte Rohrleitungen dürfen erst nach Ge- Bei Einbau und Wartungsvorgängen nehmigung eines kompetenten muss das Gerät vom Stromnetz getrennt Fachmanns verwendet werden. Die werden und die Sicherungen müssen Abluftleitung darf auf keinen Fall im abgeschaltet oder herausgenommen Dachboden münden werden.
  • Seite 98: Montage Des Kamins

    in einem Mindestabstand von 65 cm - Bereiten Sie Ihren Teleskopkamin (H) zum Kochfeld (A) (2.3). vor, wobei darauf zu achten ist, dass - Zeichnen Sie einen vertikalen Strich (B) die Öffnungen kaschiert werden. an die Wand, mittig in Bezug auf das Stecken Sie den so zusammengesetz- Kochfeld, von der Decke bis zur Grenze ten Kamin auf die Dunstabzugshaube...
  • Seite 99: Bedienung

    • BENUTZUNG Ein / Aus Beleuchtung Durch kurzes Drücken der Taste kann Durch kurzes Drücken der Taste kann die Beleuchtung der Dunstabzugshaube die Dunstabzugshaube in Stufe 1 gestar- ein- oder ausgeschaltet werden. tet werden. Auf der Anzeige erscheint 1. Auto-Stopp Lüfter Änderung der Stufe Wenn Sie vergessen, die Dunstabzugs- Nach dem Starten der Dunstabzugs-...
  • Seite 100: Pflege

    • PFLEGE REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHE Verwenden Sie zum Reinigen der Au- ßenfläche der Dunstabzugshaube Sei- fenlauge, aber keine Scheuermittel und keinen Scheuerschwamm. 4.1 - REINIGUNG DER FILTERKAS- SETTEN Sie müssen etwa alle 30 Betriebsstunden oder mindestens einmal im Monat gerei- nigt werden.
  • Seite 101: Funktionsstörungen

    • FUNKTIONSSTÖRUNGEN Die Dunstabzugshaube funktioniert nicht. Prüfen ob: • es keinen Stromausfall gibt. • eine Stufe tatsächlich ausgewählt wurde. Die Dunstabzugshaube hat eine unge- nügende Leistung. Prüfen ob: • die ausgewählte Motordrehzahl hoch genug für die abgegebene Rauch- und Dampfmenge ist. •...
  • Seite 102: Umwelt

    • UMWELT UMWELTSCHUTZ Das Verpackungsmaterial des Gerätes ist recyclingfähig. Führen Sie es der Wiederverwertung zu und leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie es in den dazu vorgesehenen Containern Ihrer Gemeinde entsorgen. In das Gerät wurden viele recyclingfähige Materialien eingebaut.
  • Seite 103: Verbraucherservice

    • VERBRAUCHERSERVICE REPARATURARBEITEN FRANKREICH Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Ihrem Anruf Entgegennahme Ihres Anliegens erleichtern, halten bitte vollständigen Geräteangaben bereit (Handels-Referenznummer, Service- Referenznummer, Seriennummer). Diese Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
  • Seite 105 SOMMARIO Sicurezza e precauzioni importanti ..........99 Identificazione ................101 Installazione ..................102 Collegamento elettrico ..............102 Utilizzo in modalità evacuazione ............102 Utilizzo in modalità riciclo..............102 Montaggio della cappa..............102 Montaggio del camino ..............103 Utilizzo ....................104 On/Off ....................104 Selezione della velocità ..............104 Timer ....................104 Saturazione dei filtri a cassetta ............104 Illuminazione ..................104 Auto-stop ventilatore ................104 Auto-stop illuminazione ..............104...
  • Seite 106: Sicurezza E Precauzioni Importanti

    SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI Questo manuale è disponibile anche sul sito Internet del marchio. La invitiamo a leggere attentamente questi consigli prima d’installare e utilizzare l’apparecchio. Sono stati elaborati per la Sua sicurezza e per quella delle persone che Le stanno vicino. Conservare queste istruzioni d’uso con l’apparecchio. Se l’apparecchio dovesse essere venduto o ceduto ad altre persone, accertarsi che sia accompagnato dalle relative istruzioni.
  • Seite 107 SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI • Scollegare sempre la cappa prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione. • Non utilizzare mai apparecchi a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio (esigenze relative alla sicurezza elettrica). Rischio di asfissia •...
  • Seite 108: Elenco Parti

    1.1 - ELENCO PARTI Maschera di foratura D/E - Fischer + vite (supporto camino) Supporto camino Adattatore Camino Sbarra di fissaggio Cappa Vite (fissaggio camino) 1.2 - KIT DI RICICLO OPZIONALE Deflettore fumi Filtri carbone Queste parti possono essere richieste al servizio post-vendita.
  • Seite 109: Installazione

    lizzo di condotti in disuso può avvenire COLLEGAMENTO ELETTRICO solo con l’autorizzazione di uno specia- Durante l’installazione e le operazioni di lista competente. Nessun condotto di manutenzione, l’apparecchio deve es- evacuazione deve sfociare nel tetto sere scollegato dalla rete elettrica e i fu- sibili devono essere staccati o rimossi.
  • Seite 110: Montaggio Del Camino

    - Tracciare una linea orizzontale a 65 cm Collegare il camino alla cappa e solle- minimo dal piano cottura (A) (2.3). vare la parte superiore per regolare l’al- - Tracciare una linea verticale (B) sul tezza, quindi avvitarlo sul supporto del muro, centrata rispetto al piano cottura, camino metallico (F) con le 2 viti (M).
  • Seite 111: Utilizzo

    • UTILIZZO On/Off Una breve pressione del tasto per- mette di accendere o spegnere l’illumina- Una breve pressione del tasto per- zione della cappa. mette di azionare la cappa su 1, il display indica 1. Auto-stop ventilatore Se si dimentica di spegnere la luce della Selezione della velocità...
  • Seite 112: Manutenzione

    • MANUTENZIONE PULIZIA DELLA SUPERFICIE ES- TERNA Per pulire l’esterno della cappa utilizzare solo dell’acqua saponata, non usare mai creme detergenti e spugnette abrasive. 4.1 - PULIZIA DEI FILTRI A CASSETTA Devono essere puliti dopo circa 30 ore di funzionamento oppure una volta al mese minimo.
  • Seite 113: Anomalie

    • ANOMALIE La cappa non funziona. Verificare che: • non manchi la corrente. • sia selezionata una velocità. La cappa non funziona a pieno re- gime. Verificare che: • la velocità del motore selezionata sia sufficiente per la quantità di fumo e vapori sprigionati.
  • Seite 114: Ambiente

    • AMBIENTE TUTELA DELL’AMBIENTE I materiali d’imballaggio di questo apparecchio sono riciclabili. partecipare al riciclaggio e contribuire alla tutela dell’ambiente, si consiglia di gettare l’imballaggio negli appositi contenitori messi a disposizione dal comune. Anche l’apparecchio contiene molti materiali riciclabili. Portano questo logo indicare che gli apparecchi...
  • Seite 115: Servizio Consumatori

    • SERVIZIO CONSUMATORI INTERVENTI Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato autorizzato dalla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei riferimenti completi dell’apparecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di serie).
  • Seite 116 CZ5703309_00 07/17...

Inhaltsverzeichnis