Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Çalıştırma Talimatları
Instrukcja obsługi
Provozní pokyny
Használati utasítás
Pictures: EY74A3
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen
sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Bu cihazı çalıştırmadan önce lütfen bu talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve bu kılavuzu gelecekte kullanmak üzere saklayın.
Przed przystąpieniem do obsługi omawianego urządzenia należy przeczytać w całości niniejszą instrukcję i zachować ją do wglądu na przyszłość.
Před zahájením práce s jednotkou si přečtěte v úplnosti tyto pokyny a příručku uchovejte pro pozdější použití.
A készülék használata előtt olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg a jelen útmutatót a későbbi használat céljából.
Cordless Drill & Driver/Cordless Hammer Drill & Driver
Akku-Bohrschrauber/Akku-Schlagbohrschrauber
Percecuse-visseuse sans fill/Percecuse à percussion-visseuse sans fil
Trapano avvitatore cordless/Trapano avvitatore cordless a percussione
Snoerloze schroef-boormachine/Snoerloze slagschroef-boormachine
Destornillador y taladro sin cables/Destornillador y taladro percutor sin cables
Akku bor & skruetrækker/Akku hammerbor & skruertrækker
Sladdlös skruvdragare & borrmaskin/slagborrmaskin
Ledningløs drill og skrutrekker/Ledningløs slagdrill og skrutrekker
Ladattava pora & ruuvinväännin/Ladattava vasaraporapora & ruuvinväännin
Kablosuz Matkap ve Tahrik Birimi/Kablosuz Çekiç ve Tahrik Birimi
Bezprzewodowa wiertarka i wkrętarka/Bezprzewodowa wier-
Bezdrátová vrtačka a utahovák/Bezdrátová příklepová vrtačka a utahovák
Akkumulátoros fúró és csavarozó/Akkumulátoros ütvefúró és -csavarozó
Model No: EY74A3/EY79A3
tarko-wkrętarka udarowa

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic EY79A3

  • Seite 1 Bezdrátová vrtačka a utahovák/Bezdrátová příklepová vrtačka a utahovák Akkumulátoros fúró és csavarozó/Akkumulátoros ütvefúró és -csavarozó Model No: EY74A3/EY79A3 Pictures: EY74A3 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Seite 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/Dizin/Indeks/ Rejstřík/Tárgymutató English: Page Svenska: Deutsch: Seite Norsk: Side Français: Page Suomi: Sivu Italiano: Pagina Türkçe: Sayfa Nederlands: Bladzijde Polski: Strona Español: Página Česky: Strana Dansk: Side Magyar: Oldal FUNCTIONAL DESCRIPTION FUNKTIONSBESKRIVNING FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNKSJONSBESKRIVELSE DESCRIPTION DES FONCTIONS TOIMINTAKUVAUS DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI İŞLEVSEL AÇIKLAMA FUNCTIEBESCHRIJVING OPIS DZIAŁANIA...
  • Seite 3 Keyless drill chuck Clutch handle Schlüsselfreies Bohrfutter Kupplungsring Mandrin porte-foret sans fil Poignée de l’embrayage Mandrino autoserrante Impugnatura frizione Boorkop zonder sleutel Koppelingshandgreep Mandril sin llave Mango de embrague Nøglefri borepatron Koblinghåndtag Nyckellös borrchuck Kopplingshandtag Nøkkelfri drillchuck Koblingshåndtak Avaimeton poran kiinnityslaite Kytkimen kahva Anahtarsız matkap kovanı...
  • Seite 4 Control panel Battery level button Bedienfeld Akkustandsanzeigeknopf Panneau de commande Bouton de niveau de la batterie Pannello di controllo Tasto di livello della batteria Bedieningspaneel Knop accuniveau Panel de controle Botón de nivel de la batería Kontrolpanel Batteriniveauknap Kontrollpanel Batterinivåknapp Kontrollpanel Batterinivåknapp Säätöpaneeli...
  • Seite 5 Overheat warning lamp (motor/battery) Variable speed control trigger Überhitzungs-Warnlampe (Motor/Akku) Betriebsschalter Témoin d’avertissement de surchauffe Gâchette de commande de vitesse (moteur/batterie) Grilletto di controllo velocità variable Spia avvertenza surriscaldamento (mo- Startschakelaar variabele snelheid tore/batteria) Disparador del control de velocided Oververhitting-waarschuwingslampje variable (motor/accu) Kontroludløser for variabel hastighed...
  • Seite 6 Spare bit storage Förvaring av reservbett Ersatzbit-Ablage Reservebit-lager Rangement des mèches de rechange Varaterien säilytyslaatikko Magazzino punte di scorta Yedek bits uç muhafaza haznesi Reserve-bitopslag Magazynek zapasowych końcówek Almacenamiento de brocas de recambio Úložiště náhradních bitů Magasin til ekstra bit Tartalék fej tároló...
  • Seite 7 [Fig.1] [Fig.2] [Fig.3] [Fig.4] [Fig.5] Alignment marks Forward Reverse Ausrichtmarkierungen Rechts Links Marques d’alignement Rotation en sens normal Rotation en sens Marcature allineamento Avanti inverse Uitlijntekens Rechts Inversione Marcas de alineación Avance Links Flugtemærker Forlæns Marcha atrás Anpassningsmärken Framåt Baglæns Opprettingsmerke Forover Bakåt...
  • Seite 8 [Fig.7] HIGH HOCH NIEDRIG HAUT ALTO BASSO HOOG LAAG ALTA BAJA HØJ HÖGA VARVTAL LǺGA VARVTAL HØY SUURI PIENI YÜKSEK DÜŞÜK HIGH VYSOKÝ NÍZKÝ MAGAS ALACSONY [Fig.8] [Fig.9] [Fig.10] [Fig.11] [Fig.12] Pack cover Akkuabdeckung Couvercle de la batterie autonome Coperchio pacco Terminals Accudeksel Anschlüsse...
  • Seite 9 [Fig.13] Attaching Removing Battery pack release button Alignment marks Anbringen Akku-Entriegelungsknopf Entfernen Ausrichtmarkierungen Connexion Bouton de libération de batterie Marques d’alignement Retrait Collegamento Rimozione autonome Marcature allineamento Bevestigen Tasto di rilascio pacco batteria Uitlijntekens Verwijderen Acoplamiento Desacoplamiento Accu-ontgrendeltoets Marcas de alineación Påsætning Aftagning Botón de liberación de batería...
  • Seite 10 Additionally, model EY79A3 can be the store to have it repaired. used to drill holes in soft concrete and 10) If the tool gets exceptionally hot similar materials in hammer mode.
  • Seite 11 III. ASSEMBLY WARNING • Do not use other than the Panasonic Attaching or Removing Bit battery packs that are designed for use NOTE: with this rechargeable tool. Disconnect battery pack from the main • Panasonic is not responsible for any...
  • Seite 12 (the light is off) in this order. Clutch Torque Setting 2. Select OFF to release it. Adjust the torque to one of the 18 clutch settings or “    ” , “  (EY79A3 only)” posi- Display Low mode tion. Approx. 300 min (rpm) CAUTION: Approx.
  • Seite 13 Tap mode 3 Mode LED Light Press the light button to select illumination • Regardless of the position of the setting. Forward/Reverse lever (E), every time the trigger switch is pressed, the drill Illuminated - Constant switches between “forward” and “reverse”.
  • Seite 14 Indicator Battery status WARNING! • When the tool is hooked onto the waist Fully charged belt by the belt hook, do not attach 3 lamps or high charge driver bits to the tool. A sharp edge illuminated level object, such as a drill bit, may cause injury or an accident.
  • Seite 15 • Only use rechargeable battery packs for 4) When charging a cool battery pack Panasonic rechargeable tools. Do not (below 0°C (32°F)) in a warm place, use modified battery packs (including leave the battery pack at the place...
  • Seite 16 • If the battery pack is charged while at 6. If the temperature of the battery pack is a temperature below 0 degrees, a full 0°C or less, charging takes longer to charge will give only around 50% of a fully charge the battery pack than the normal charge.
  • Seite 17 More detailed information is contained in the full version Operat- ing Instructions. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm V. MAINTENANCE • Use only a dry, soft cloth for wiping the unit. Do not use a damp cloth, thinner, benzine, or other volatile solvents for cleaning.
  • Seite 18 VII. APPENDIX MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES Model No. EY74A3 EY79A3 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC 14.4 V DC 18 V DC Screw driving Machine screw Wood screw Φ 6.8 mm Φ 8 mm Φ 6.8 mm Φ 8 mm...
  • Seite 19 Model No. EY79A3 Motor voltage 14.4 V DC 18 V DC No load 20 – 430 min (rpm) 20 – 530 min (rpm) speed High 70 – 1450 min (rpm) 70 – 1800 min (rpm) Chuck capacity Φ 1.5 mm – Φ 13 mm Clutch torque Approx.
  • Seite 20 Figure B obtained. A replacement fuse cover can be Fuse Cover purchased from your local Panasonic Dealer. CAUTION: IF THE FITTED MOULDED PLUG IS UNSUITABLE FOR THE SOCKET OUTLET IN YOUR HOME THEN THE...
  • Seite 21 Wenn Sie versuchen, die Schutzabdeckung im Bohrmodus verwendet werden. Mit dem oder andere Teile zu reparieren, befolgen Sie Modell EY79A3 lassen sich außerdem im bitte die Anweisungen im Benutzerhandbuch. Hammermodus Löcher in weichen Beton In Fällen, wo es keine Anleitungen im Hand- oder ähnliche Materialien bohren.
  • Seite 22 • Behandeln Sie die Akku-Elektrowerkzeuge WARNUNG: keinesfalls wie folgt: (Es besteht die Gefahr von Rauchentwick- • Verwenden Sie nur die Panasonic-Akkus, lung, Feuer und Explosion.) die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschi- - Verwenden oder Liegenlassen in Bereichen, ne ausgelegt sind.
  • Seite 23 Schäden zu ver-hindern. zungen führen können. Einstellung des Kupplungsdrehmoments Drehzahlregelungsfunktion Stellen Sie das Drehmoment auf eine der Dient zum Einstellen der Höchstgeschwindigkeit. 18 Kupplungsstufen oder die Position „    “ , „  (nur EY79A3)“. - 23 -...
  • Seite 24 1. Drücken Sie den Drehzahleinstellungsknopf/ • Spitzenwerkzeuge (Gewindebohrer) können Schraubendrehmodus-Taste (L) und wählen während der Arbeit je nach Form, Typ und Sie eine Drehzahl. Oberflächenbeschaffenheit rutschen. Die Drehzahl ändert sich zu H (hoch), M Um eine sichere und genaue Arbeit zu (mittel), L (niedrig) und OFF (AUS) (die gewährleisten, überprüfen Sie vor Arbeitsbe- Leuchte ist aus), und zwar in der genannten...
  • Seite 25 LED-Leuchte mit 3 Modi Anzeige Akkustatus Drücken Sie die Leuchtentaste, um die Beleuchtungseinstellung auszuwählen. Voll aufgeladen 3 Lampen oder hoher Leuchten - Stetig leuchten Ladezustand Wählen Sie durch Drücken der Leuchten- taste aus, dass das Licht aktiviert wird, wenn der Auslöser gedrückt wird. Die 2 Lampen Ca.
  • Seite 26 (normaler Überhitzung Überhitzung Betrieb) (motor) (akku) • Benutzen Sie für aufladbare Panasonic-Geräte auch Panasonic-Akkublöcke. Meiden Sie modifi- zierte Akkublöcke (einschließlich solcher, die schon Zeigt an, dass der Betrieb wegen Motoroder mal zerlegt waren oder Ersatzteile enthalten). Akkuüberhitzung. • Benutzen Sie keinen abgenutzten Akkublock, •...
  • Seite 27 - Der Gebrauch von unter 0 Grad Celsius • Wird der Akkublock bei Temperaturen gekühlten Akkublocks – etwa in nördlichen unter 0 Grad Celsius aufgeladen, kann Regionen – kann zu Fehlfunktionen des sich die Ladekapazität um 50% mindern. Gerätes führen. Lassen Sie in diesem Fall Warten Sie mit dem Laden mindestens den Akkublock mindestens eine Stunde bei eine Stunde, nachdem Sie Ladeteil und...
  • Seite 28 Altgeräten oder Altbatterien. Weitere Einzelheiten sind in der vollständigen Version der Bedienungs- anleitung enthalten. https://www.panasonic-powertools.eu/de/construction/dokumente.htm WARTUNG • Das Gerät nur mit einem trockenen, weichen Lappen abwischen. Verwenden Sie zum Reinigen keine feuchten Lappen oder flüchtige Lösungsmittel wie Farbverdün- ner oder Benzin.
  • Seite 29 Sie die nächste autorisierte Kundendienststelle. VI. ZUBEHÖR • Verwenden Sie nur für die Futtergröße passende Bits. • Zusatzgriff WEY6470K3217 VII. ANHANG MAXIMAL ZULÄSSIGE KAPAZITÄTEN Modellnr. EY74A3 EY79A3 Motorspannung 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Schrauben Maschinenschraube eindrehen Holzschraube Φ...
  • Seite 30 Modellnr. EY79A3 Motorspannung 14,4 V DC 18 V DC Leerlauf- Niedrig 20 – 430 min (U/min) 20 – 530 min (U/min) drehzahl Hoch 70 – 1450 min (U/min) 70 – 1800 min (U/min) Futterkapazität Φ 1,5 mm – Φ 13 mm Kupplungsdrehmoment Ca.
  • Seite 31 Vérifiez qu’aucune pièce de l’outil ne des trous dans du bois et du métal en mode présente d’anomalie de fonctionnement. perceuse. Le modèle EY79A3 peut aussi Lorsque vous essayez de réparer le être utilisé pour percer des trous dans du couvercle de protection ou d’autres...
  • Seite 32 (Il existe un risque de production de fumée, AVERTISSEMENT: d’incendie et d’explosion) • N’utilisez que la batterie autonome Panasonic - En les utilisant ou en les rangeant dans conçue pour l’utilisation avec cet outil rechar- des lieux exposés à la pluie ou à l’humidité...
  • Seite 33 1. Pour connecter la batterie autonome : 18 réglages de l’embrayage ou sur la position [Fig.4 “    ” , “  (EY79A3 seulement)”. Faites glisser la batterie autonome jusqu’à MISE EN GARDE: ce qu’elle se verrouille en position. Faites glisser la batterie autonome jusqu’à...
  • Seite 34 Mode taraud • Vérifiez que les ouvertures d’aération situées sur les côtés de l’unité principale ne • Quelle que soit la position du levier d’inver- sont pas obstruées pendant l’utilisation. Leur sion marche avant-marche arrière (E), à obstruction pourrait entraîner une surchauffe chaque pression de la gâchette, la perceuse de l’outil et une détérioration du moteur.
  • Seite 35 Lumière DEL à 3 modes Indicateur Etat de la batterie Appuyez sur le bouton d’éclairage pour sélec- tionner le réglage d’éclairage. Charge pleine ou 3 témoins niveau de charge Allumé - Fixe allumés élevé Sélectionnez ce mode en appuyant sur le bouton d’éclairage.
  • Seite 36 Allumé: Clignotant: • N’utilisez que des batteries non-rechar- (fonctionne- Surchauffe Surchauffe geables adaptées aux outils Panasonic ment normal) (moteur) (batterie) rechargeables. N'utilisez pas des batteries ayant été modifiées (y compris des batteries Indique que le fonctionnement a été arrêté à la démontées et dont des pièces ont été...
  • Seite 37 [Chargeur de batterie] Procédure de recharge 1. Branchez le cordon d’alimentation du Recharge chargeur dans une prise secteur. MISE EN GARDE: REMARQUE: Si la température de la batterie autonome Des étincelles peuvent être produites descend en dessous de -10ºC (14ºF) lorsque la fiche est introduite dans la prise environ, la charge s’arrête automatiquement d’alimentation secteur;...
  • Seite 38 être collectés séparément en vue de leur élimination. Vous trouverez de plus amples informations dans la version intégrale des Instructions d’utilisation. https://www.panasonic-powertools.eu/fr/construction/documents.htm ENTRETIEN • Nettoyez l’appareil au moyen d’un chiffon sec et propre. N’utilisez ni eau, ni solvant, ni produit de nettoyage volatile.
  • Seite 39 VII. APPENDICE CAPACITES MAXIMUM RECOMMANDEES N° du modèle EY74A3 EY79A3 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Vissage de vis Vis pour machine Vis à bois Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ...
  • Seite 40 N° du modèle EY79A3 Tension du moteur 14,4 V DC 18 V DC Vitesse sans 20 – 430 min (t/mn) 20 – 530 min (t/mn) charge Haut 70 – 1450 min (t/mn) 70 – 1800 min (t/mn) Capacité du mandrin Φ...
  • Seite 41 In aggiun- 10) Se l’utensile dovesse diventare eccezio- ta, il modello EY79A3 può essere utilizzato nalmente caldo durante l’uso, rivolgersi a per praticare fori nel cemento morbido e un centro di assistenza per la riparazione.
  • Seite 42 Panasonic progettati per l’uso con questo NOTA: attrezzo ricaricabile. Scollegare il pacco batteria dall’unità • Panasonic non può essere ritenuta responsabile principale oppure posizionare l’interruttore per eventuali danni o incidenti causati dall’uso di nella posizione centrale (blocco interruttore). un pacco batteria riciclato o contraffatto.
  • Seite 43 Impostazione coppia mandrino 2. Selezionare OFF per rilasciare. Regolare la coppia su una delle 18 impostazioni per Indicazione Modalità bassa mandrino o sulla posizione “    ” , “  (Solo EY79A3)”. Circa 300 min (giri/min.) PRECAUZIONE: Circa 200 min (giri/min.) •...
  • Seite 44 Modalità filettatura NOTA: • Per annullare la modalità filettatura, tenere • A prescindere dalla posizione della leva di premuto il tasto di impostazione della velo- avanzamento/inversione (E), ogni volta che si cità/tasto modalità filettatura (L) per preme l’interruttore trigger il trapano passa da almeno 2 secondi.
  • Seite 45 • Dopo circa cinque minuti di inutilizzo AVVERTIMENTO! dell’unità principale o del tasto di livello • Quando l’utensile è sostenuto dal gancio da della batteria. cintura, evitare di saltare o correre. Premere nuovamente il tasto di livello • Quando l’utensile è agganciato alla cintura della batteria dopo aver premuto l’interrut- mediante l’apposito gancio, non installare tore a grilletto.
  • Seite 46 • Utilizzare solo pacchi batteria non ricaricabili Lasciate raffreddare il caricatore quando per gli strumenti ricaricabili Panasonic. Non caricate più di due pacchi batterie conse- usare pacchi batteria modificati (incluso cutivamente.
  • Seite 47 NOTA: • La ricarica non avviene se il pacco batteria Al momento dell’acquisto, il pacco batteria è molto caldo (per esempio, subito dopo non è carico. Assicurarsi di caricare la l’uso per un lavoro pesante). batteria prima dell’uso. La spia di standby arancione lampeggia mentre la batteria si sta raffreddando.
  • Seite 48 • Utilizzare solo i bit adatti per la dimensione del mandrino. • Maniglia di sostegno WEY6470K3217 VII. ALLEGATO CAPACITÀ MASSIME CONSIGLIATE Modello N° EY74A3 EY79A3 Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Avvitamento...
  • Seite 49 1,75 kg EY9L53 — 1,75 kg EY9L54 — 2,00 kg Rumore, Vibrazioni Consultare il foglio accluso Modello N° EY79A3 Tensione motore 14,4 V DC 18 V DC Velocità Basso 20 – 430 min (giri/min.) 20 – 530 min (giri/min.) senza carico Alto 70 –...
  • Seite 50 Bovendien Wanneer u de beschermkap of andere kan model EY79A3 worden gebruikt voor het onderdelen probeert te repareren, dient u de instructies in de gebruikershandleiding boren van gaten in zacht beton en soortgelijk materiaal in de klopboorstand.
  • Seite 51 Alleen draaien plaatst u de rode “afdekkap” over de (Alleen EY79A3) Draaien met klopboren aansluitpunten, en bewaart u hem uit de buurt van metalen voorwerpen (schroeven, Lees voor gebruik de spijkers, enz.) in de gereedschapsdoos.
  • Seite 52 De maximale snelheid instellen beschadiging van de motor te voorkomen. Instellen van het koppelingsdraaimoment Stel het draaimoment in op een van de 18 koppelingsstanden of kies de “    ” , “  (Alleen EY79A3)” stand. - 52 -...
  • Seite 53 1. Druk op de Snelheidsinstellingsknop/ • Tip-gereedschap (tapboren) kunnen Tapmodus-knop (L) en selecteer een tijdens het werk slippen, afhankelijk van snelheid. de vorm, het type en de staat van het De snelheid verandert in H (hoog), M oppervlak. (gemiddeld), L (laag) en OFF (UIT) (het Om veilig en nauwkeurig werk te kunnen lampje is uit) in deze volgorde.
  • Seite 54 LED-lampje met 3 functies Indicator Accustatus Druk op de lichtknop om de verlichtingsinstel- Volledig ling te selecteren. 3 lampjes opgeladen of Verlicht - Constant branden hoog ladingniveau Selecteer dit door op de lichtknop te drukken zodat het lampje gaat branden wanneer de startschakelaar wordt ingedrukt.
  • Seite 55 • Gebruik uitsluitend oplaadbare accu's voor accugereedschappen van Panasonic. • Wanneer de oververhitting-beveiligingsfunctie Gebruik geen gemodificeerde accu's (inclu- is geactiveerd, moet u het gereedschap goed laten afkoelen (minstens 30 minuten).
  • Seite 56 • Het gebruikstemperatuurbereik van Li-ion-ac- Maak de acculader los wanneer deze niet cu's bedraagt 0 tot 40 °C. wordt gebruikt. - Gebruik van accu's die afkoelen tot onder Berg de oplader op bij een temperatuur het vriespunt, zoals in koude noordelijke van tussen de 0 en 40 °C.
  • Seite 57 Gedetailleerde informatie kunt u vinden in de volledige versie van de gebruiksaanwijzing. https://www.panasonic-powertools.eu/nl/construction/documenten.htm ONDERHOUD • Maak het gereedschap met een droge, zachte doek schoon. Gebruik nooit een vochtige doek, witte spiritus, benzine of andere ontvlambare middelen om het gereedschap schoon te maken.
  • Seite 58 VI. ACCESSOIRES • Gebruik alleen bits die geschikt zijn voor de maat van de boorkop. • Steungreep WEY6470K3217 VII. AANHANGSEL AANBEVOLEN MAXIMALE CAPACITEITEN Modelnr. EY74A3 EY79A3 Motorspanning 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Schroeven Machineschroef Houtschroef Φ...
  • Seite 59 Modelnr. EY79A3 Motorspanning 14,4 V DC 18 V DC Onbelast Laag 20 – 430 min (tpm) 20 – 530 min (tpm) Hoog 70 – 1450 min (tpm) 70 – 1800 min (tpm) Boorkopcapaciteit Φ 1,5 mm – Φ 13 mm Koppelingsdraaimoment Ca.
  • Seite 60 Madera y busca de un funcionamiento anormal. metal en el modo taladro. Además, se puede usar el modelo EY79A3 para perforar A la hora de reparar la cubierta protectora u otras piezas, siga las instrucciones del orificios en concreto suave y materiales similares en modo de martillo.
  • Seite 61 - Usar o dejar en lugares expuestos a la con esta herramienta recargable. lluvia o la humedad • Panasonic no se responsabiliza de los - Usar dentro del agua daños o accidentes causados por el uso de una batería reciclada o falsificada.
  • Seite 62 Ajuste la torsión a uno de los 18 ajustes de embra- girando en sentido antihorario (visto desde gue o a la posición “    ” , “  (EY79A3 solamente)”. delante). [Fig.3] PRECAUCIÓN: Colocación y extracción de la batería •...
  • Seite 63 Modo de roscador 1. Pulse el botón de ajuste de la velocidad/ botón de modo de roscador (L) y seleccione • Independientemente de la posición de la una velocidad. palanca de avance/inversión (E), cada vez La velocidad cambia a H (alta), M (media), que se pulsa el interruptor de gatillo, el L (baja) y OFF (la luz está...
  • Seite 64 • En el modo de roscador, la velocidad Indicador Estado de la batería giratoria coincide con la tensión del motor de 18 V DC y 14,4 V DC. Completamente 3 luces cargada o nivel de Luz indicadora del Modo 3 iluminadas carga elevado Presione el botón de la luz para seleccionar el...
  • Seite 65 Conec- te la batería a la unidad de la herramienta hasta que el indicador rojo o amarillo desaparezca. • Utilice únicamente baterías recargables para las herramientas recargables de Panasonic. Apagado Iluminado: Destella: (funciona-...
  • Seite 66 - Usar las baterías en lugares con temperatu- ras bajo cero, como en regiones septentrio- Cómo cargar nales, puede causar un funcionamiento 1. Enchufe el cargador en la fuente de alimen- anormal del aparato. En esos casos, deje la tación de CA. batería en un lugar a una temperatura de 10 NOTA: o más grados durante una hora o más antes...
  • Seite 67 Hay más información en la versión completa del Manual de instruccio- nes. https://www.panasonic-powertools.eu/es/construction/documentos.htm MANTENIMIENTO • Utilice sólo un paño suave y seco para limpiar la herramienta. No utilice paños húmedos, bencina, diluyentes u otros disolventes volátiles de limpieza.
  • Seite 68 VII. ANEXO MÁXIMAS CAPACIDADES RECOMENDADAS N.º de modelo EY74A3 EY79A3 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Apriete de Tornillo de máquina tornillo Tornillo para madera Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ...
  • Seite 69 1,75 kg EY9L53 — 1,75 kg EY9L54 — 2,00 kg Ruido, Vibración Consulte la hoja incluida N.º de modelo EY79A3 Voltaje del motor 14,4 V DC 18 V DC Velocidad Baja 20 – 430 min (rpm) 20 – 530 min (rpm)
  • Seite 70 10) Hvis værktøjet bliver for varmt under huller i træ og metal i boreindstilling. brugen, bør det bringes til service med Derudover kan model EY79A3 anvendes til henblik på evt. reparation. at bore huller i blød beton og lignende 11) Undgå en risiko for skader ved at holde materialer i hammerindstilling.
  • Seite 71 Panasonic-batteripakninger, som er beregnet BEMÆRK: til brug med dette genopladelige værktøj. Skal batteripakningen tages af • Panasonic kan ikke holdes ikke ansvarlig hovedapparatet, eller triggeren skal stilles i for skader eller uheld, som er forårsaget af midterstilling (omskifterlås). anvendelse af en genbrugt batteripakning eller en ikke-original batteripakning.
  • Seite 72 Indstilling af koblingsmoment 2. Vælg OFF for at slå funktionen fra. Indstil momentet til en af de 18 koblingsindstillinger Display Lav indstilling eller “    ” , “  (Gælder kun EY79A3)” stillingen. Ca. 300 min (omdr./min.) FORSIGTIG: Ca. 200 min (omdr./min.) •...
  • Seite 73 Skærende skrue-indstilling • Under skærende skrue-indstillingsfunktio- nen er rotationshastigheden den samme • Uanset positionen af grebet til forlæns/ for motorspænding på både 18 V DC og baglæns retning (E), skifter boremaskinen 14,4 V DC. mellem “forlæns” og “baglæns”, hver gang der trykkes på...
  • Seite 74 Sådan anvendes magasin til ekstra bit Indikator Batteristatus 1. Opbevar ekstra bits. Fuldt opladet Fjern batteripakken. 3 lamper eller højt Tryk den hele vejen ind i magasinet til lyser batteriniveau ekstra bit som vist på [Fig.10]. 2. Fjern ekstra bit fra magasin. [Fig.11] Fjern batteripakken.
  • Seite 75 Når man vil oplade en kold batteripakning • Brug kun ikke-genopladelige batterier til (under 0˚C (32˚F)) i et varmt rum, så Panasonic genopladelige værktøjer. Brug ikke anbring batteripakningen i rummet mindst modificerede batteripakker (herunder batterier, en time, så dens temperatur kan komme på...
  • Seite 76 Sådan foretages opladning • Opladningen starter ikke, hvis batteripak- ningen er varm (for eksempel, umiddelbart 1. Stik opladerens stik ind i en stikkontakt fra efter ekstra kraftig opladning). lysnettet. Den orangefarvede lampe blinker, indtil BEMÆRK: batteriet er kølet af. Der kan opstå gnister, når stikket tilsluttes til Opladningen begynder straks derefter.
  • Seite 77 VI. TILBEHØR • Anvend kun bits, som passer til størrelsen af borpatronen. • Hjælpehåndtag WEY6470K3217 VII. APPENDIKS MAKS. TILLADTE KAPACITETER Model nr. EY74A3 EY79A3 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Skrueidrivning Maskinskrue Træskrue Φ...
  • Seite 78 — 1,75 kg EY9L53 — 1,75 kg EY9L54 — 2,00 kg Støj, Vibration Se det inkluderede ark Model nr. EY79A3 Motorspænding 14,4 V DC 18 V DC Ubelastet 20 – 430 min (omdr./min.) 20 – 530 min (omdr./min.) hastighed Høj 70 –...
  • Seite 79 10) Om verktyget blir mycket varmt under hål i trä och metall i borrläget. Dessutom kan användning ska du lämna in det på EY79A3 användas för att borra hål i mjuk service och reparation. betong och liknande material i slagborrläget.
  • Seite 80 Panasonic-batteri som är avsett OBSERVERA: för detta verktyg. Koppla loss batteriet från huvudenheten • Panasonic påtar sig inget ansvar för even- eller ställ omkopplaren i mittläget (låst läge). tuella skador eller olyckor orsakade av användningen av ett återvunnet eller ett Huvudenheten är försedd med en spärrfri borrchuck.
  • Seite 81 åtdragningsmoment 2. Välj OFF för att avbryta funktionen. Ställ in kopplingens åtdragningsmoment i något Symbol Lågt läge av de 18 olika lägena eller läget “    ” , “  (Endast EY79A3)”. Cirka 300 min (varv/min) Cirka 200 min (varv/min) VIKTIGT:...
  • Seite 82 Slagläge LED-ljus med 3 lägen Tryck på lampknappen för att välja belys- • Oavsett positionen för Riktningsomkopplare ningsinställning. (E), varje gång avtryckare trycks in kommer borren växla mellan “fram” och “back”. Lyser - Konstant Kontrollera “FWD” (fram) och “REV” (back) lamporna när du arbetar.
  • Seite 83 Tryck in reservbitet hela vägen in i Indikator Batteristatus förvaringen som visas i [Fig.10]. 2. Avlägsna reservbit från förvaring. [Fig.11] 2 lampor Cirka 60% kvar Avlägsna batteri. lyser Dra ut spetsen på baksidan av reserv- bitet och ta ut reservbitet. Låg nivå...
  • Seite 84 För säker användning När du ska ladda ett kallt batteri (under 0°C) på ett varmt ställe, ska du låta batte- • Om batteriet inte är ordentligt anslutet när en riet ligga på detta ställe minst en timme i brytare slås på kommer varningslampan för förväg så...
  • Seite 85 Se till att batteriet lämnas på anvisad plats för återvinning, när sådan finns, för att bidra till att skydda miljön. Dessa symboler anger separat insamling av elektriskt och elektroniskt avfall samt förbrukade batterier. Mer detaljerad information finns i de fullständiga driftsföreskrifterna. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 85 -...
  • Seite 86 • Använd endast bits som är anpassade till storleken på slagskruvdragarens chuck. • Stödhandtag WEY6470K3217 VII. APPENDIX REKOMMENDERADE SKRUV- OCH BULTSTORLEKAR Modellnr. EY74A3 EY79A3 Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström 14,4 V likström 18 V likström Skruvdrag- Maskinskruv ning Träskruv Φ...
  • Seite 87 — 1,75 kg EY9L53 — 1,75 kg EY9L54 — 2,00 kg Buller, Vibration Se medföljande ark Modellnr. EY79A3 Motorspänning 14,4 V likström 18 V likström Tomgångsvarv Låga 20 – 430 min (varv/min) 20 – 530 min (varv/min) varvtal Höga 70 – 1450 min (varv/min) 70 –...
  • Seite 88 å boremodus. I tillegg kan model EY79A3 få det reparert. brukes til å bore hull i lettbetong og tilsva- 10) Lever verktøyet til service og reparasjon rende materialer i slagmodus.
  • Seite 89 MERK: bare verktøyet. Må du koble batteripakken fra • Panasonic er ikke ansvarlig for skader eller hovedenheten eller sette hovedbryteren i ulykker som skjer på grunn av bruk av midtstilling (bryterlås).
  • Seite 90 Innstilling av clutchdreiemoment 2. Velg AV for å slippe den løs. Innstill dreiemomentet til en av de 18 clutchinn- stillingene eller til “    ” , “  (Kun EY79A3)” Skjerm Lav modus posisjon. Ca. 300 min (rpm) –1 FORSIKTIG: Ca.
  • Seite 91 Gjengemodus 3 Modus LED-lys Trykk på lysknappen for å velge lysinnstillingen. • Uavhengig av posisjonen for forover-/ bakoverbryter (E), så bytter drillen mellom Lyser - Konstant “forover” og “bakover” hver gang man trykker på utløserbryteren. Velg denne ved å trykke på lampeknap- Sjekk lampene for “FWD”...
  • Seite 92 Trekk ut bitenden på baksiden av Indikator Batteristatus reservebiten og ta ut biten. Varselfunksjoner Én lampe Lavt nivå lyser - Må snart lades (1) Varsel om overoppheting Tre lamper - Må lades blinker omgående Lyser: Blinker: (normalt Overopphe- Overopphe- Bitlåsfunksjon arbeid) ting (motor) ting (batteri)
  • Seite 93 0°C (32°F)) på et varmt sted, la batteriet • Bare bruk oppladbare batteripakker ment for stå der og vent i over en time for å varme oppladbare verktøy fra Panasonic. Ikke gjør noen opp batteriet til riktig temperatur. endringer på batteripakker (inkludert demontering Kjøl ned laderen når det lades mer enn to...
  • Seite 94 For å resirkulere materialer og beskytte miljøet, sørg for å avhende batteriet på et offisielt godkjent sted hvis et slikt finnes i ditt land. Disse symbolene angir kildesortering av elektrisk og elektronisk avfall og brukte batterier. Du finner mer utfyllende informasjon i fullversjonen av bruksanvisningen. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 94 -...
  • Seite 95 VI. TILLEGGSUTSTYR • Bruk kun biter som passer til maskinens størrelse. • Støttehåndtak WEY6470K3217 VII. TILLEGG STØRSTE ANBEFALTE KAPASITETER Model Nr. EY74A3 EY79A3 Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Skrutrekking Maskinskrue Treskrue Φ...
  • Seite 96 1,75 kg EY9L53 — 1,75 kg EY9L54 — 2,00 kg Støy, Vibrasjon Se det medfølgende arket Model Nr. EY79A3 Motorspenning 14,4 V DC 18 V DC Hastighet uten 20 – 430 min (rpm) 20 – 530 min (rpm) belastning Høy 70 –...
  • Seite 97 10) Jos työkalu kuumenee poikkeuksellisella poraamiseen puuhun ja metalliin poraus- tavalla käytön aikana, vie se huoltoon ja muodolla. Lisäksi mallia EY79A3 voidaan korjattavaksi. käyttää reikien poraamiseen pehmeään 11) Välttääksesi mahdolliset vahingot pidä betoniin ja muuhun samantapaiseen materi- kasvot ja kädet kaukana poranterästä...
  • Seite 98 III. KOKOAMINEN VAROITUS: • Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, jotka on Terän kiinnittäminen tai irrottaminen suunniteltu tämän ladattavan työkalun käyttöön. HUOMAUTUS: • Panasonic ei ole vastuussa vahingoista tai Irrota akku päälaitteesta tai aseta kytkin onnettomuuksista, jotka aiheutuvat kierräte- keskiasentoon (kytkinlukko).
  • Seite 99 Säädä vääntömomentti johonkin 18 kytkimen Noin 300 min (rpm) asennosta tai asentoon “    ” , “  (Vain Noin 200 min (rpm) EY79A3)”. Noin 150 min (rpm) TÄRKEÄ HUOMAUTUS: Normaali nopeus • Aseta asteikko tämän merkin kohdalle 18 V Noin 530 min (rpm) [Fig.6] ennen varsinaista käyttöä.
  • Seite 100 Ruuvaustila 3 tilan LED-valo Paina valopainiketta ja valitse valaisuasetus. • Riippumatta eteenpäin/taaksepäin vivun (E) asennosta, pora vaihtelee “eteenpäin” ja Valaistu - Jatkuva “taaksepäin” välillä joka kerta, kun liipaisinkyt- kintä painetaan. Valitse painamalla lamppupainiketta, Tarkista “FWD” (eteenpäin) ja “REV” (taakse- valo syttyy, kun liipaisinta painetaan. päin) lamput työskentelyn aikana.
  • Seite 101 Paina se kokonaan varaterien säilytys- Ilmaisin Akun tila laatikkoon, kuten näytetään [Fig.10]. 2. Irrota varaterä säilytyslaatikosta. [Fig.11] 2 lamppua Noin 60 % jäljellä Irrota akku. palaa Vedä terän kärkeä varaterän takapuo- lelta ja ota terä ulos. Alhainen taso Varoitustoiminnot Yksi lamppu - Vaatii latauksen palaa pian...
  • Seite 102 Turvallisen käytön takaamiseksi Kun kylmää akkua (alle 0°C (32°F)) ladataan lämpimässä paikassa, on hyvä • Jos akkua ei ole asennettu kunnolla, kun laite antaa akun lämmetä ennen latausta. käynnistetään, ylikuumenemisen varoitus- Anna laturin jäähtyä ladatessasi kahta tai lamppu ja akun alhaisen varaustason varoi- useampaa akkua peräkkäin.
  • Seite 103 Nämä tunnukset osoittavat sähkö- ja elektroniikkalaiteromujen sekä käytettyjen akkujen ja paristojen erillisen keräyksen. Lisää yksityiskohtia on esitettynä Käyttöohjeiden täydellisessä versiossa. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm HUOLTO • Puhdista laite pyyhkimällä se pehmeällä, kuivalla kankaalla. Älä käytä märkää kangasta tai bensiiniä, tinneriä tai muita haihtuvia aineita puhdistukseen.
  • Seite 104 VI. VARUSTEET • Käytä ainoastaan istukan koolle sopivia hylsyjä ja bitsiadaptereita. • Tukikahva WEY6470K3217 VII. LIITE SUURIMMAT SUOSITELLUT KAPASITEETIT Malli Nr. EY74A3 EY79A3 Moottorin jännite 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Ruuvaus Koneruuvi Puuruuvi Φ...
  • Seite 105 Malli Nr. EY79A3 Moottorin jännite 14,4 V DC 18 V DC Nopeus ilman Pieni 20 – 430 min (rpm) 20 – 530 min (rpm) kuormaa Suuri 70 – 1450 min (rpm) 70 – 1800 min (rpm) Kiinnityslaitteen kapasiteetti Φ 1,5 mm – Φ 13 mm Kytkimen vääntömomentti...
  • Seite 106 üzerinde delik açmak için kullanılabilir. ması için aleti lütfen mağazaya götürün. Buna ek olarak, EY79A3 modeli yumuşak 10) Alet kullanım sırasında olağan dışı şekilde beton ve benzer materyallerde çekiç ısınırsa lütfen bakım ve onarım için getirin.
  • Seite 107 üzere tasarlanmış olan Panasonic NOT: pil takımları dışında piller kullanmayın. Pil takımını ana üniteden çıkarın veya • Panasonic geri dönüştürülmüş ya da sahte anahtarı orta konuma (anahtar kilidi) getirin. pil takımlarının kullanımından kaynaklanan hasar ya da kazalardan sorumlu olmaya- Ana ünite anahtarsız bir matkap kovanı...
  • Seite 108 Hız sırasıyla H (yüksek), M (orta), L (düşük) ve Kavrama Tork Ayarı OFF (KAPALI) (ışık kapalı) şeklinde değişir. Torku 18 kavrama ayarından biri olarak ayarla- yın ya da “    ” , “  (Sadece EY79A3)” konu- 2. Bırakmak için Kapalı'yı seçin. muna. Ekran Düşük mod DİKKAT: Yaklaşık 300 dak...
  • Seite 109 Kılavuz açma modu 3 Modlu LED Işığı Işık düğmesine basarak aydınlatma ayarını seçin. • İleri/Geri kolunun (E) konumuna bakılmaksı- zın tetik anahtarına her bastığınızda matkap, Açık - Sabit “ileri” ve “geri” arasında değişir. Alet çalışırken “FWD” (ileri) ve “REV” (geri) Işık düğmesine basarak seçin.
  • Seite 110 Pil takımını çıkartın. Gösterge Pil durumu Yedek bitsin arka kısmındaki bits ucunu Düşük seviye çekerek bitsi çıkartın. Bir lamba - Kısa süre sonra yanar şarj edilmesi Uyarı İşlevleri gerekir (1) Aşırı Isınma Uyarısı Boş 3 lamba - Hemen şarj yanıp söner edilmesi gerekir Kapalı...
  • Seite 111 ünitesine takımını alanda bırakarak ortam sıcaklığı- bağlayın. na gelmesi için bir saatten uzun süre • Sadece Panasonic yeniden şarj edilebilir bekleyin. aletlerine yönelik olan yeniden şarj edilebilir Arka arkaya ikiden fazla pil takımını şarj pil takımlarını kullanın. Üzerinde değişiklik edeceğinizde, şarj cihazının soğumasını...
  • Seite 112 3. Şarj sırasında şarj lambası yanacaktır. Şarj 6. Batarya paketinin sıcaklığı 0 °C veya tamamlandığında, dahili bir elektronik altındaysa, batarya paketinin tamamen şarj anahtar aşırı şarj etmeyi önlemek için edilmesi standart şarj süresinden daha uzun otomatik olarak tetiklenecektir. sürer. Batarya tamamen şarj edildiğinde bile, •...
  • Seite 113 VI. AKSESUARLAR • Yalnızca matkap kovanına uygun boyutta uçlar kullanın. • Destek kolu WEY6470K3217 VII. EK ÖNERİLEN MAKSİMUM KAPASİTELER Model No. EY74A3 EY79A3 Motor voltajı 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Vidalama Makine vidası...
  • Seite 114 2,05 kg Gürültü, titreşimi Birlikte verilen sayfaya bakınız Manufacturer: Panasonic Corporation 1006, Kadoma, Osaka 571-8501, Japonya Importer for Turkey: Panasonic Life Solutions Elektrik Sanayi ve Ticaret Anonim Şirketi Abdurrahmangazi Mah. Ebubekir Cad. No: 44 34887 Sancaktepe İstanbul/Türkiye - 114 -...
  • Seite 115 że są prawidłowo zamo- oraz do wiercenia w drewnie i metalu w cowane i nie noszą śladów uszkodzeń. trybie wiercenia. Dodatkowo model EY79A3 Sprawdzić wszystkie części narzędzia można używać do wiercenia otworów w pod kątem nietypowego funkcjonowania.
  • Seite 116 Panasonic przeznaczone - Używać lub pozostawiać w miejscach do pracy w narzędziach akumulatorowych. narażonych na opady deszczu lub wilgoć • Firma Panasonic nie ponosi żadnej odpo- - Używać po zanurzeniu w wodzie wiedzialności za szkody lub wypadki spowodowane użyciem regenerowanych III.
  • Seite 117 18 ustawień sprzęgła lub pozycję „    ” , sterowania może na krótko się zaświecić. „  (Tylko model EY79A3)”. Nie świadczy to o usterce. PRZESTROGA: 1. W celu zamocowania akumulatora: [Fig.4 • Przed przystąpieniem do faktycznie Wyrównać...
  • Seite 118 • Podczas pracy unikać wdychania powie- UWAGA: trza z otworów wentylacyjnych, gdyż przy • Podczas korzystania w trybie gwintowania dużym obciążeniu powietrze to może być wiertło do gwintowania może ulec uszko- gorące, co grozi obrażeniami. dzeniu, dlatego przed użyciem pierścień sprzęgła należy ustawić...
  • Seite 119 Oświetlenie LED z 3 trybami pracy Wskaźnik Stan akumulatora Naciśnięciem przycisku oświetlenia wybrać W przypadku ustawienie podświetlenia. pełnego Podświetlo- naładowania lub Świeci - Stale ne 3 lampki wysokiego poziomu Wybór przez naciśnięcie przycisku oświetle- naładowania nia. Oświetlenie uruchamiane naciśnięciem języka spustowego przełącznika. Pozostaje Podświetlo- Poziom nałado- ono włączone przez około 5 minut, nawet...
  • Seite 120 żółtym. Sygnalizuje wstrzymanie operacji z uwagi na przegrzanie silnika lub akumulatora. • Korzystać wyłącznie z akumulatorów wielo- krotnego użytku do narzędzi Panasonic. Nie • Po uruchomieniu funkcji ochrony przed korzystać z akumulatorów modyfikowanych przegrzaniem należy odczekać aż narzędzie (w tym akumulatorów, które były rozebrane i,...
  • Seite 121 • Zakres temperatur użytkowania dla akumula- • W przypadku ładowania akumulatora w torów litowo-jonowych to od 0 do 40 stopni. temperaturze poniżej 0 stopni, pełne ładowanie - Użycie akumulatorów schłodzonych poniżej zapewni tylko około 50% normalnego czasu zera, np. w chłodniejszych obszarach północ- pracy.
  • Seite 122 Z uwagi na ochronę środowiska i recykling materiałów, należy przekazać do utylizacji do oficjalnie wyznaczonego zakładu, jeżeli takowy istnieje w danym kraju. Te symbole sygnalizują oddzielną zbiórkę zużytego sprzętu elektryczne- go i elektronicznego lub zużytych akumulatorów. Bardziej szczegółowe informacje znajdują się w pełnej wersji Instrukcji obsługi. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 122 -...
  • Seite 123 VI. WYPOSAŻENIE DODATKOWE • Używać wyłącznie końcówek odpowiadających rozmiarowi uchwytu wiertarskiego. • Uchwyt pomocniczy WEY6470K3217 VII. DODATEK MAKSYMALNE ZALECANE PARAMETRY Model nr EY74A3 EY79A3 Napięcie silnika 14,4 V prądu 18 V prądu 14,4 V prądu 18 V prądu stałego stałego stałego...
  • Seite 124 EY9L53 — 1,75 kg EY9L54 — 2,00 kg Hałas, drgania Informacje na dołączonej karcie Model nr EY79A3 Napięcie silnika 14,4 V prądu stałego 18 V prądu stałego Prędkość bez Niska 20 – 430 min (obr./min) 20 – 530 min (obr./min) obciążenia...
  • Seite 125 Pokud příručka příslušné v režimu šroubování a k vrtání otvorů do pokyny neuvádí, odneste přístroj do dřeva a kovu v režimu vrtání. Model EY79A3 obchodu a nechte jej opravit. lze navíc použít k vrtání otvorů do nezpev- 10) Pokud se za provozu nástroj neobvykle něného betonu a podobných materiálů...
  • Seite 126 III. MONTÁŽ UPOZORNĚNÍ • Používejte pouze bloky baterií Panasonic, Nasazení a sejmutí bitu které jsou určeny k použití s tímto dobíjecím POZNÁMKA: nástrojem. Odpojte blok baterie od hlavní jednotky • Společnost Panasonic neodpovídá za nebo umístěte přepínač do střední polohy škody ani nehody způsobené...
  • Seite 127 Nastavení krouticího momentu spojky Zobrazeno Režim nízké rychlosti Nastavte krouticí moment do některé z 18 možných poloh spojky nebo do polohy „    “ , “  Přibližně 300 min (ot./min) (Pouze EY79A3)“. Přibližně 200 min (ot./min) UPOZORNĚNÍ: Přibližně 150 min (ot./min) •...
  • Seite 128 Závitořezný režim 3 režimy LED osvětlení Stiskněte tlačítko osvětlení a zvolte nastavení • Bez ohledu na polohu páčky dopředu/dozadu osvětlení. (E) se vrták při každém stisknutí spouště přepne mezi „dopředu“ a „dozadu“. Osvětleno - Stálé Při práci sledujte kontrolky „FWD“ (dopředu) a „REV“...
  • Seite 129 2. Vyjměte náhradní bit z úložiště. [Fig.11] Indikátor Stav baterie Vyjměte blok baterie. Vytáhněte hrot bitu na zadní straně Svítí 2 Zbývá přibližně náhradního bitu a vyjměte bit. kontrolky 60 % Funkce výstrahy Téměř vybitá (1) Upozornění na přehřátí Svítí jedna baterie kontrolka - Potřeba...
  • Seite 130 červená či žlutá etiketa nebyly vidět. zahřál na okolní teplotu. • Používejte pouze dobíjecí akumulátory Při nabíjení více než dvou baterií po sobě určené pro akumulátorová nářadí Panasonic. nechte nabíječku vychladnout. Nepoužívejte upravené akumulátory (včetně akumulátorů, které byly rozebrány a jejich Při manipulaci s nabíječkou ani jindy...
  • Seite 131 Z důvodu ochrany životního prostředí a dalšího využití materiálu je nutné baterie likvidovat na oficiálně stanoveném místě, pokud se ve vaší zemi taková nacházejí. Tyto symboly označují oddělený sběr odpadu elektrických a elektronic- kých zařízení nebo vypotřebovaných baterií. Podrobnější informace naleznete v úplné verzi provozních pokynů. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm - 131 -...
  • Seite 132 V případě problémů s funkčností nástroje se obraťte na opravnu. VI. PŘÍSLUŠENSTVÍ • Používejte pouze bity vhodné pro danou velikost sklíčidla. • Podpůrné madlo WEY6470K3217 VII. PŘÍLOHA MAXIMÁLNÍ DOPORUČENÉ KAPACITY Č. modelu EY74A3 EY79A3 Napětí motoru 14,4 V, 18 V, 14,4 V, 18 V, stejnosměrný stejnosměrný stejnosměrný...
  • Seite 133 1,75 kg EY9L53 — 1,75 kg EY9L54 — 2,00 kg Hluk, vibrace Viz přiložený list Č. modelu EY79A3 Napětí motoru 14,4 V, stejnosměrný proud 18 V, stejnosměrný proud Neutrální Nízká 20 – 430 min (ot./min) 20 – 530 min (ot./min)
  • Seite 134 üzemmódban pedig fába és fémbe történő javításába kezdene, kövesse a felhaszná- furatkészítésre használhatók. Továbbá, az lói kézikönyv utasításait. Olyan esetekben, EY79A3 típus ütvefúró üzemmódban puha amelyekre vonatkozóan nem található betonba vagy ahhoz hasonló felületekbe utasítás a kézikönyvben, a javítás céljából történő...
  • Seite 135 Panasonic vagy nedvességnek kitett helyeken akkumulátoregységek használhatók, más - Ne használja őket víz alatt gyártmány használata tilos. • A Panasonic semmilyen felelősséget sem III. ÖSSZESZERELÉS vállal az újrahasznosított vagy nem eredeti akkumulátoregységek használatából eredő károkért vagy balesetekért.
  • Seite 136 Állítsa a nyomatékot a tengelykapcsoló 18-féle és eltávolítása beállításának egyikére, vagy a „    ” , „  (Csak MEGJEGYZÉS: az EY79A3 típus esetén)” pozícióba. Amikor az akkumulátoregységet eltávolítják a FIGYELEM: fő egységről, a kezelőpanel lámpája röviden felvillanhat. Ez nem üzemzavart jelez.
  • Seite 137 1. Nyomja meg a fordulatszám-beállító • Munka közben, a munkafelület alakjától, gombot/menetfúró üzemmód gombot (L), típusától és egyéb tulajdonságatól függő- majd válassza ki a sebességet! en a behajtóhegyek (fúrószárak) A fordulatszám beállítása először H megcsúszhatnak azon. (magas), majd M (közepes), utána L A biztonságos és pontos munkavégzés (alacsony), majd végül OFF (KI) (a lámpa érdekében, a munka megkezdése előtt,...
  • Seite 138 LED-lámpa 3 üzemmóddal Jelzőfénysor Akkumulátor Nyomja meg a világításkapcsoló gombot a állapota világítás beállításának kiválasztásához. Teljesen feltöltve Világít - Folyamatos 3 lámpa vagy magas világít A mód kiválasztásához nyomja meg a töltöttségi szint világításkapcsoló gombot; a világítás az indítókapcsoló megnyomásával aktivá- lódik.
  • Seite 139 (legalább 30 percig) lehűlni a szerszámgépet. A szer- • A Panasonic tölthető szerszámokhoz csak számgép akkor áll készen a használatra, ha a újratölthető akkumulátorokat használjon. Ne túlmelegedésre figyelmeztető lámpa kialudt.
  • Seite 140 - Ezek elmulasztása felforrósodást eredmé- Rosszul szellőző helyen ne végezzen töltést. nyezhet. MEGJEGYZÉS: • A lítium-ion akkumulátorok felhasználási Az akkumulátoregység a vásárláskor nincs hőmérséklet-tartománya 0 és 40 fok között van. teljesen feltöltve. Használat előtt feltétlenül - A nulla fok alá hűlt akkumulátorok használa- töltse fel az akkumulátort.
  • Seite 141 További információk a Használati utasítás teljes verziójában találhatóak. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm KARBANTARTÁS • A készülék letörlésére csak száraz, puha kendőt használjon. Ne használjon a tisztításhoz nedves ruhát, hígítót, benzint, vagy más illékony oldószert.
  • Seite 142 • Tartófogantyú WEY6470K3217 VII. FÜGGELÉK JAVASOLT MAXIMÁLIS KAPACITÁSOK Típusszám EY74A3 EY79A3 Motorfeszültség 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Csavarbehajtás Gépi csavar Facsavar Φ 6,8 mm Φ 8 mm Φ 6,8 mm Φ 8 mm Fúrás...
  • Seite 143 Típusszám EY79A3 Motorfeszültség 14,4 V DC 18 V DC Üresjárati fordu- Alacsony 20 – 430 ford./perc 20 – 530 ford./perc latszám Magas 70 – 1450 ford./perc 70 – 1800 ford./perc Tokmány befogadóképessége Φ 1,5 mm – Φ 13 mm Tengelykapcsoló nyomatéka Kb.
  • Seite 144 Úplnou verzi provozních pokynů vyhledáte na webových stránkách. A Használati utasítás teljes verziójáért keresse fel az alábbi weboldalt. https://www.panasonic-powertools.eu/en/construction/documents.htm ONLY FOR Europe Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany 1006,Kadoma,Osaka 571-8501,Japan http://www.panasonic.com EN. DE. FR. IT. NL. ES. DA. SV. NO. FI. TR. PL. CS. HU EY971074A302 2019.12 F...

Diese Anleitung auch für:

Ey74a3