Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 75/40 W P Classic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
102
Türkçe
111
Руccкий
120
Magyar
129
Čeština
138
Slovenščina
147
Polski
156
Româneşte
165
Slovenčina
174
Hrvatski
183
Srpski
192
Български
201
Eesti
210
Latviešu
219
Lietuviškai
228
Українська
237
5.962-950.0 2020660 08/08
3
12
21
30
39
48
57
66
75
84
93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 75/40 W P Classic

  • Seite 1 KM 75/40 W P Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-950.0 2020660 08/08...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    zum Bedienen nachgewiesen haben Lesen Sie vor der ersten Be- Symbole auf dem Gerät und ausdrücklich mit der Benutzung be- nutzung Ihres Gerätes diese auftragt sind. Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Verbrennungsgefahr – Das Gerät darf nicht von Kindern oder Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für durch heiße Oberflächen! Jugendlichen betrieben werden.
  • Seite 4: Funktion

    Funktion Bestimmungsgemäße Ver- Umweltschutz wendung Die Verpackungsmaterialien Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ- sind recyclebar. Bitte werfen lich gemäß den Angaben in dieser Be- Sie die Verpackungen nicht in triebsanleitung. den Hausmüll, sondern führen Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen Sie diese einer Wiederverwer- ist vor Benutzung auf den ordnungsge- tung zu.
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente 1 Befestigungsschraube des Schubbü- Multifunktionshebel Bedienfeld gels 2 Staubfilter 3 Kehrgutbehälter 4 Hintere Dichtleiste (am Kehrgutbehäl- ter) 5 Benzin-Motor 6 Tankverschluss 7 Starterseil 8 Ölmessstab 9 Luftfilter 10 Zündkerze 1 Multifunktionshebel 11 Ölablassstopfen 0/OFF Motor aus 2 Hebel zum Absenken und Anheben des 12 Auspuff Motor ein/Betriebsdrehzahl Seitenbesens...
  • Seite 6: Vor Inbetriebnahme

    Hebel zum Absenken des Seitenbe- Vor Inbetriebnahme Prüf- und Wartungsarbeiten sens nach vorne stellen. Seitenbesen Motorölstand prüfen. wird abgesenkt. Abladen Zündkerzenstecker auf festen Sitz Trockenen Boden kehren Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen überprüfen. Hinweis vor: Seitenbesen prüfen. Während des Betriebes sollte der Kehrgut- Karton entfernen.
  • Seite 7: Stilllegung

    Kraftstofftank entleeren. Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche Innenreinigung des Gerätes abstellen. Gerät an den Rädern mit Keilen si- Gefahr chern. Feststellbremse arretieren. Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske Gerät mit Spanngurten oder Seilen si- Allgemeine Sicherheitshinweise und Schutzbrille tragen. chern. Gerätehaube öffnen. Gefahr Gerät mit einem Lappen reinigen. Verletzungsgefahr! Gerät mit Druckluft ausblasen.
  • Seite 8 Ölablassschlauch in Halterung einset- zen. Motoröl in den Öleinfüllstutzen einfül- len. Ölsorte: siehe Technische Daten Ölmessstab wieder eindrehen. Mindestens 5 Minuten warten. Motorölstand prüfen. Luftfilter wechseln Verschlussdeckel abnehmen. Lagerschale eindrücken und Kehrwalze – Einstellhebel in tieferliegende Bohrung Filtereinsatz herausnehmen. nach vorne schwenken. einrasten (+): Kehrspiegel wird größer Neuen Filtereinsatz einsetzen.
  • Seite 9: Zubehör

    Hinweis Beim Einbau des neuen Filters darauf ach- ten, dass die Lamellen unbeschädigt blei- ben. Zubehör Seitenbesen, hart 6.905-625.0 Zur Entfernung von fest haftendem Schmutz im Außenbereich, nässefest. Bodenabstand der Dichtleiste so ein- stellen, dass sie sich mit einem Nach- Seitenbesen, weich 6.905-132.0 lauf von 0-10 mm nach hinten umlegt.
  • Seite 10: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Kraftstoff tanken Zündkerze prüfen und reinigen, bei Bedarf auswechseln Stellung des Multifunktionshebels prüfen Bowdenzug zum Motor prüfen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Gerät kehrt nicht richtig Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln Riemen auf Spannung und Funktion prüfen, bei Bedarf auswechseln Kehrspiegel nachstellen Kehrwalze auswechseln...
  • Seite 11: Technische Daten

    Technische Daten KM 75/40 W P Classic Gerätedaten Länge x Breite x Höhe (Schubbügel ausgeklappt) 1430 x 750 x 1190 Länge x Breite x Höhe (Schubbügel eingeklappt) 1160 x 750 x 930 Gewicht Steigfähigkeit (max.) Kehrwalzen-Durchmesser Seitenbesen-Durchmesser Flächenleistung max. (bei einer Kehrgeschwindigkeit von 4,5 km/h)
  • Seite 12: Safety Instructions

    – The appliance must not be operated by Please read and comply with Symbols on the machine children, young persons or persons who these instructions prior to the have not been instructed accordingly. initial operation of your appliance. Retain Risk of burns on account Never leave the machine unattended so these operating instructions for future refer- of hot surfaces!
  • Seite 13: Function

    Function Proper use Environmental protection Use this appliance only as directed in these operating instructions. The packaging material can be The machine with working equipment recycled. Please do not throw must be checked to ensure that it is in the packaging material into proper working order and is operating household waste;...
  • Seite 14: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements 1 Fastening screw for slider Multifunctional lever Operating field 2 Dust filter 3 Waste container 4 Rear sealing strip (at the waste contain- 5 Petrol engine 6 Tank lid 7 Starter rope 8 Oil dipstick 9 Air filter 10 Spark plug 11 Oil drain plug 1 Multifunctional lever...
  • Seite 15: Before Startup

    Check and ensure proper fitting of the Sweeping dry floors Before Startup spark plug. Note Check side brush. Unloading During operation, the waste container Check roller brush. should be emptied at regular intervals. To unload the machine, proceed as follows: Shake off dust filter.
  • Seite 16: Shutdown

    switched off. During this time, stay well External cleaning of the appliance clear of the working area. Clean the machine with a damp cloth – Allow the machine sufficient time to cool which has been soaked in mild deter- down before carrying out any mainte- gent.
  • Seite 17 The filter lamella must point into the di- Engage the bearing cup into the boring Note rection of the locking cap. of the roller brush swinging arm on the – The appliance may only be tilted back- opposite side. Attach the locking cap. wards if the fuel tank is empty.
  • Seite 18: Accessories

    edge trails behind at a distance of be- Accessories tween 0-10 mm. Tighten the fastening of the sealing strip. Hard side-brushes 6.905-625.0 Side sealing strips For removing stubborn dirt in the external Loosen the fastening screws of the area; resistant to moisture. sealing strip.
  • Seite 19: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Refuel Check and clean spark plug, replace if necessary. Check setting of multifunctional lever Check bowden cable to the motor Inform Kärcher Customer Service. Machine is not sweeping properly Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary. Check belts for tension and functioning;...
  • Seite 20: Technical Specifications

    Technical specifications KM 75/40 W P Classic Machine data Length x width x height (pushing handle unfolded) 1430 x 750 x 1190 Length x width x height (pushing handle folded in) 1160 x 750 x 930 Weight Climbing capability (max.)
  • Seite 21: Consignes De Sécurité

    – L'appareil doit uniquement être utilisée Lisez attentivement ce mode Symboles sur l'appareil par des spécialistes qui sont instruits d’emploi avant la première uti- dans la manoeuvre ou par des person- lisation de l’appareil et respectez les con- nes qui peuvent justifiée leur aptitude Risque de brûlure provo- seils y figurant.
  • Seite 22: Fonction

    Fonction Utilisation conforme Protection de l’environne- ment L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. Les matériaux constitutifs de Il est nécessaire de contrôler l'état et la l’emballage sont recyclables. sécurité du fonctionnement de l'appareil Ne pas jeter les emballages et de ses équipements avant toute utili- dans les ordures ménagères,...
  • Seite 23: Eléments De Commande Et De Fonction23

    Eléments de commande et de fonction 1 Vis de fixation de l'anse de poussée Levier multifonction Zone de commande 2 Filtre à poussières 3 Bac à poussières 4 Couteau d'étanchéité arrière (à la pou- belle) 5 Moteur à essence 6 Verrouillage du réservoir 7 Câble de démarrage 8 Jauge d'huile 9 Filtre d'air...
  • Seite 24: Avant La Mise En Service

    Remarque Remarque Avant la mise en service Le contenu du réservoir est suffisant pour Adapter la vitesse du véhicule en fonction une utilisation de la machine pendant une du lieu pour obtenir un résultat de balayage Déchargement de la machine durée d'environ deux heures.
  • Seite 25: Transport

    vente Kärcher agréé tous les travaux de Transport Nettoyage maintenance et d'entretien pendant la du- rée de la garantie. Avertissement Avertissement Au transport, l'appareil doit être assurer Risque d'endommagement ! L’appareil ne Travaux de maintenance contre un déplacement. peut être nettoyé à l'eau avec un flexible ou Préparation : Couper le moteur.
  • Seite 26 Ouvrir le capot de l'appareil. Changer la brosse rotative Dévisser la jauge d'huile. Plage de réglage (-) 1...10 (+) Il est nécessaire de remplacer la brosse Sortir le flexible de vidange d'huile du lorsque le nettoyage devient moins efficace Trace de balayage mini- support.
  • Seite 27: Accessoires

    Régler et remplacer les baguettes d'étanchéité Remarque – La machine ne doit être basculée en ar- rière qu'avec un réservoir à carburant vide. – Avant de basculer l'appareil, retirer le bac à poussières et pivoter le guidon de poussée vers l'avant. Ne pas poser l'ap- pareil sur le guidon de poussée.
  • Seite 28: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- Faire le plein de carburant reil en marche Vérifier et nettoyer les bougies d'allumage, ni nécessaire les remplacer. Contrôler la position du levier multifonction Contrôler la traction Bowden vers le moteur Contacter le service après-vente Kärcher Le balayage n'est pas effectif Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si nécessaire.
  • Seite 29: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 75/40 W P Classic Caractéristiques de la machine Longueur x largeur x hauteur (anse de poussée relevée) 1430 x 750 x 1190 Longueur x largeur x hauteur (anse de poussée relevée) 1160 x 750 x 930 Poids Pente (max.)
  • Seite 30: Norme Di Sicurezza

    utilizzare l'apparecchio ed espressa- Prima di utilizzare l'apparec- Simboli riportati sull’apparecchio mente incaricate dell'uso. chio per la prima volta, leggere – È vietato l'impiego dell'apparecchio da e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- Pericolo di scottature cau- parte di bambini o adolescenti. servare le presenti istruzioni per l'uso per sate da superfici calde! Non lasciare mai l’apparecchio incusto-...
  • Seite 31: Uso Conforme A Destinazione

    Funzione Uso conforme a destinazione Protezione dell’ambiente Utilizzate questo apparecchio esclusiva- mente in conformità alle indicazioni fornite Tutti gli imballaggi sono ricicla- da questo manuale d'uso. bili. Gli imballaggi non vanno Prima dell'uso assicurarsi del perfetto gettati nei rifiuti domestici, ma stato e del funzionamento sicuro consegnati ai relativi centri di dell'apparecchio e delle attrezzature di...
  • Seite 32: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 1 Vite di fissaggio dell'archetto di spinta Leva multifunzione Quadro di controllo 2 Filtro della polvere 3 Vano raccolta 4 Listello di tenuta posteriore (vano rac- colta) 5 Motore a benzina 6 Tappo del serbatoio 7 Fune di avvio 8 Astina di livello dell'olio 9 Filtro aria...
  • Seite 33: Prima Della Messa In Funzione

    Chiudere il cofano. Spazzare con le scope laterali Chiudere il cofano Avvertenza Chiudere la copertura dell'apparecchio, Il contenuto del serbatoio basta per circa la chiusura del cofano dell'apparecchio 2,0 ore d'impiego dell'apparecchio. si chiude automaticamente. Interventi di controllo e di manuten- Posizionare la leva per abbassare la Prima della messa in funzione zione...
  • Seite 34: Fermo Dell'impianto

    controllo di sicurezza secondo la norma Interventi di manutenzione da effettuare Trasporto VDE 0701. dal servizio assistenza clienti Attenzione Manutenzione dopo 5 ore di funzionamen- Pulizia Durante il trasporto, fissare l'apparecchio Attenzione contro un eventuale spostamento. Eseguire la prima ispezione. Spegnere il motore.
  • Seite 35 – Non riempire il motore al di sopra della Scaricare il carburante dal serbatoio e tacca MAX. dal tubo flessibile del carburante racco- gliendolo in un recipiente di raccolta. Rabboccare l'olio nel detergente nel bocchettone di riempimento dell'olio. Quando il serbatoio è vuoto, reintrodur- re il tubo flessibile del carburante nel Tipo di olio: vedi Dati tecnici serbatoio ed applicare la fascetta strin-...
  • Seite 36 interventi sull'impianto filtrante indossare una mascherina antipolvere. Osservare le norme di sicurezza vigenti specifiche per polveri fini. Bloccare il freno di stazionamento. Pulire il filtro della polvere. Regolare la vite di regolazione. Stringere il dado a farfalla. Regolazione e sostituzione dei listelli di tenuta Avvertenza –...
  • Seite 37: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Fare rifornimento di carburante Controllare e pulire la candela, sostituirla se necessario. Controllare la posizione della leva multifunzione Controllare il tirante Bowden del motore Informare il servizio assistenza clienti Kärcher. L'apparecchio non spazza bene Controllare lo stato di usura del rullospazzola e delle scope laterali.
  • Seite 38: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 75/40 W P Classic Dati dell'apparecchio Lunghezza x Larghezza x Altezza (con archetto di spinta aperto) 1430 x 750 x 1190 Lunghezza x Larghezza x Altezza (con archetto di spinta chiuso) 1160 x 750 x 930 Peso...
  • Seite 39: Veiligheidsinstructies

    mee zijn opgeleid of hun vaardigheden Gelieve vóór het eerste ge- Symbolen op het toestel in het bedienen hebben aangetoond en bruik van uw apparaat deze uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre- gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te gen voor het gebruik. Verbrandingsgevaar door nemen.
  • Seite 40: Functie

    Functie Reglementair gebruik Zorg voor het milieu Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. Het verpakkingsmateriaal is Het apparaat met de werkinstallaties herbruikbaar. Deponeer het moet voor gebruik gecontroleerd wor- verpakkingsmateriaal niet bij den op deugdelijkheid en bedrijfsveilig- het huishoudelijk afval, maar heid.
  • Seite 41: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies 1 Bevestigingsschroef van de duwbeugel Multifunctionele hendel Bedieningsveld 2 Stoffilter 3 Veeggoedcontainer 4 Achterste afdichtlijst (aan veeggoedre- servoir) 5 Benzinemotor 6 Tanksluiting 7 Startkabel 8 Oliepeilstok 9 Luchtfilter 10 Bougie 11 Olieaftapplug 1 Multifunctionele hendel 12 Uitlaat 0/OFF Motor uit 2 Hendel voor het neerlaten en optillen...
  • Seite 42: Voor De Inbedrijfstelling

    Vegen met zijbezems Voor de inbedrijfstelling Controle- en onderhoudswerkzaam- heden Afladen Motoroliepeil controleren. Ga bij het afladen als volgt te werk: Controleren of de bougiestekker stevig Karton verwijderen. vastzit. Hendel voor het neerlaten van de ziobe- Blokken voor de vergrendeling van de Zijbezems controleren.
  • Seite 43: Stillegging

    komstig het onderhoudsboekje gedaan Transport Reiniging worden. Waarschuwing Waarschuwing Onderhoudswerkzaamheden Het apparaat moet bij transport tegen ver- Beschadigingsgevaar! De reiniging van het Voorbereiding: schuiven gezekerd zijn. apparaat mag niet met een waterslang of Veegmachine op een egaal oppervlak Motor uitzetten. hogedrukstraal gebeuren (gevaar van kort- neerzetten.
  • Seite 44 Slangklem en olieaftapplug verwijde- Keergoedreservoir wegnemen. ren. Apparaat naar achteren kantelen. Olie in opvangbak aflaten. Olieaftapplug en slangklem monteren. Olieaftapschroef in de houder plaatsen. Motorolie in de olievulopening vullen. Oliesoort: zie Technische gegevens Oliepeilstok weer indraaien. Minstens 5 minuten wachten. Motoroliepeil controleren.
  • Seite 45: Toebehoren

    Waarschuwing Indien de sluitschroef niet tot aan de aan- slag wordt dichtgedraaid, kunnen beschadi- gingen ontstaan. Waarschuwing Bij het plaatsen van een nieuwe filter erop letten dat de lamellen onbeschadigd blij- ven. Toebehoren Bodemafstand van de afdichtlijst zo in- stellen dat hij met een naloop van 0 -10 Zijbezem, hard 6.905-625.0 mm naar achteren ligt.
  • Seite 46: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Brandstof tanken Bougies controleren en reinigen, indien nodig vervangen Stand van de multifunctionele hendel controleren Bowdenkabel naar de motor controleren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Apparaat veegt niet goed Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen Riem op spanning en functionaliteit controleren, indien nodig vervangen Keerspiegel bijstellen Keerrol vervangen...
  • Seite 47: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 75/40 W P Classic Apparaatgegevens Lengte x breedte x hoogte (duwbeugel uitgeklapt) 1430 x 750 x 1190 Lengte x breedte x hoogte (duwbeugel ingeklapt) 1160 x 750 x 930 Gewicht Klimvermogen (max.) Veegrol-diameter Zijbezem-diameter Oppervlaktecapaciteit max. (bij een veegsnelheid van 4,5 km/u)
  • Seite 48: Indicaciones De Seguridad

    – El aparato sólo debe ser utilizado por Antes de poner en marcha por Símbolos en el aparato personas que hayan sido instruidas en primera vez el aparato, lea el el manejo o hayan probado su capaci- presente manual de instrucciones y siga las dad al respecto y a las que se les haya ¡Riesgo de quemaduras instrucciones que figuran en el mismo.
  • Seite 49: Función

    Función Uso previsto Protección del medio ambien- Utilice el aparato únicamente de conformi- dad con las indicaciones del presente ma- nual de instrucciones. Los materiales empleados Antes de utilizar el equipo con sus dis- para el embalaje son recicla- positivos de trabajo, compruebe que bles y recuperables.
  • Seite 50: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento 1 Tornillo de fijación del estribo de empu- Palanca multifunción Panel de control 2 filtro de polvo 3 Depósito de basura 4 Cubrejuntas trasera (en el depósito de suciedad) 5 Motor de gasolina 6 Cierre del depósito 7 Cable de arranque 8 Varilla de medición de aceite 9 Filtro de aceite...
  • Seite 51: Antes De La Puesta En Marcha

    Nota Nota Antes de la puesta en marcha El contenido del depósito alcanza para usar Para obtener un óptimo resultado de lim- el aparato durante aprox. 2,0 horas. pieza, hay que adaptar la velocidad a las Descarga particularidades. Trabajos de inspección y manteni- Durante la descarga, proceda como se indi- Barrido con escobas laterales miento...
  • Seite 52: Parada

    Elevar la escoba lateral. – Los equipos ambulantes de uso indus- Mantenimiento a cargo del servicio de trial deben someterse al control de se- Active el freno de estacionamiento. atención al cliente guridad según la norma VDE 0701. Mantenimiento tras 5 horas de servicio: Transporte Realización de la primera inspección Limpieza...
  • Seite 53 Llenar el manguito de relleno de aceite Purgar el combustible del depósito y del con aceite de motor. tubo de combustible en un recipiente colector apropiado. Tipo de aceite: véanse las "Característi- cas técnicas" Si el depósito está vacío, insertar de Introducir de nuevo la varilla para medir nuevo el tubo de combustible en el el aceite.
  • Seite 54: Accesorios

    en el sistema de filtro, utilice una máscara antipolvo. Observe las normas de seguri- dad referidas al tratamiento de polvos finos. Active el freno de estacionamiento. Limpiar el filtro de polvo. Ajustar el tornillo de ajuste. Apriete las tuercas de mariposa. Ajuste y cambio de los cubrejuntas Nota –...
  • Seite 55: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Respostar combustible aparato Revise y limpie la bujía, en caso necesario, cámbiela Comprobar la posición de la palanca multifunción Comprobar el cable Bowden que va al motor Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher El aparato no barre bien Compruebe el grado de desgaste en el cepillo rotativo y las escobas laterales;...
  • Seite 56: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 75/40 W P Classic Datos del equipo Longitud x anchura x altura (estribo de empuje abierto) 1430 x 750 x 1190 Longitud x anchura x altura (estribo de empuje cerrado) 1160 x 750 x 930 Peso Capacidad ascensional (máx.) Diámetro del cepillo rotativo...
  • Seite 57: Avisos De Segurança

    deve adaptar o seu modo de condução antes da primeira utilização Símbolos no aparelho às condições locais e prestar atenção a deste aparelho leia o presente terceiros e especialmente a crianças manual de instruções e proceda conforme quando trabalhar com o aparelho. Perigo de queimaduras o mesmo.
  • Seite 58: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    Funcionamento Utilização conforme o fim a Protecção do meio-ambiente que se destina a máquina Os materiais da embalagem Utilize este aparelho exclusivamente em são recicláveis. Não coloque conformidade com as indicações destas as embalagens no lixo domés- Instruções de Serviço. tico, envie-as para uma unida- Antes de utilizar o aparelho e os respec- de de reciclagem.
  • Seite 59: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 1 Parafuso de fixação do arco de impul- Alavanca multifunções! Painel de comando são 2 Filtro do pó 3 Recipiente de material varrido 4 Régua de vedação traseira (no recipi- ente do material varrido) 5 Motor a gasolina 6 Tampa do depósito 7 Corda de arranque...
  • Seite 60: Antes De Colocar Em Funcionamento

    Aviso Aviso Antes de colocar em funcio- O volume de enchimento do depósito é su- Para conseguir óptimos resultados de lim- namento ficiente para operar o aparelho durante cer- peza, deve andar-se a uma velocidade ca de 2,0 horas. adequada às condições da superfície a ser Descarregar limpada.
  • Seite 61: Desactivação Da Máquina

    ca autorizadas ou por técnicos rio, consulte, a qualquer altura, um especializados nesta área, que estejam revendedor da Kärcher. devidamente familiarizados com as Manutenção pelo serviço de assistência principais normas de segurança. técnica Levantar as vassouras laterais. – Os aparelhos que podem ser alterados Manutenção após 5 horas de serviço: Activar o travão de imobilização.
  • Seite 62 – Não encher o óleo acima da marcação Escoar o combustível do depósito e da "MAX". mangueira do combustível para um re- cipiente de recolha adequado. Adicionar óleo através do bocal de en- chimento de óleo. Quando o depósito (reservatório) esti- ver vazio, colocar a mangueira (tubo) Tipo de óleo: veja os dados técnicos do combustível novamente no bocal e...
  • Seite 63 Trocar o filtro de pó Perigo Antes de trocar o filtro de pó, esvaziar o re- cipiente de material varrido. Usar uma más- cara de protecção contra poeiras ao trabalhar no sistema de filtros. Observar as prescrições de segurança sobre o manuse- amento de poeiras finas.
  • Seite 64: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funcio- Meter combustível namento Verificar e limpar as velas de ignição; caso necessário, substituí-las Verificar a posição da alavanca multi-funções Verificar o cabo Bowden até ao motor Avisar a Assistência Técnica Kärcher O aparelho não varre correcta- Verificar o rolo-escova e as escovas laterais a respeito de desgaste;...
  • Seite 65: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 75/40 W P Classic Dados do aparelho Comprimento x Largura x Altura (alavanca de avanço aberta) 1430 x 750 x 1190 Comprimento x Largura x Altura (alavanca de avanço fechada) 1160 x 750 x 930 Peso Capacidade de subida (máx.) Diâmetro do rolo-escova...
  • Seite 66: Sikkerhedsanvisninger

    – Maskinen må ikke anvendes af børn, Læs denne brugsanvisning før Symboler på maskinen unge eller af personer, der ikke er blevet første gangs brug af apparater instrueret i brugen. og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- Skoldningsfare på grund Hvis motoren er tændt må maskinen al- gen til senere brug eller til senere ejere.
  • Seite 67: Funktion

    Funktion Bestemmelsesmæssig an- Miljøbeskyttelse vendelse Emballagen kan genbruges. Brug maskinen kun i overensstemmelse Smid ikke emballagen ud sam- med angivelserne i denne driftsvejledning. men med det almindelige hus- Maskinen og dens arbejdsanordninger holdningsaffald, men aflever skal kontrolleres med henblik på fejlfri den til genbrug.
  • Seite 68: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer 1 Skubbebøjlens fastspændingsskrue Multifunktionshåndtag Betjeningsfelt 2 Støvfilter 3 Smudsbeholder 4 Tætningsliste i bagen (på snavsbehol- deren) 5 Benzinmotor 6 Tanklås 7 Startreb 8 Oliemålepind 9 Luftfilter 10 Tændrør 11 Olieaftapningsprop 1 Multifunktionshåndtag 0/OFF Motor slukket 12 Udstødningsrør 2 Håndtag til løftning og sænkning af si- 13 Olieaftapningsslange Motor tændt/omdrejningstal...
  • Seite 69: Inden Ibrugtagning

    Kontroller sidebørsterne. Inden ibrugtagning Kontroller fejevalsen. Snavsbeholderen bør tømmes jævnligt un- Rense støvfilteret. der drift. Aflæsning Tøm smudsbeholderen. Gå frem på følgende måde ved aflæsnin- gen: Beskrivelse se kapitlet Pleje og vedligehol- Fjern papæsken. delse. Fjern træklodserne til sikring af hjulene Lukke våd-/tørklappen Drift og løft maskinen manuelt fra pallen.
  • Seite 70: Afbrydning/Nedlæggelse

    Rengøring a maskinens udvendige side. – Maskinen må kun vippes tilbage, hvis Rengør maskinen udvendigt med en brændstoftanken er tom. fugtig klud vædet i mild vaskelud. – Inden maskinen vippes, fjern snavsbe- holderen og drej skubbebøjlen fremad. Brug ingen aggressive rengøringsmidler. Sæt maskinen ikke på...
  • Seite 71 Tøm brændstoftanken Kontrol og indstilling af fejevalsens feje- bane Åbn apparatets hætte. Kør fejemaskinen hen på et jævnt og glat underlag, der er synligt dækket med støv eller kridt. Aktiver stopbremsen. Fejevalsen skal dreje for ca. 15-30 se- kunder. Løft fejemaskinen i foran og kør til si- den.
  • Seite 72: Tilbehør

    Skru støvfilterdækslets skrueprop på imod uret. Løft støvfilterdækslet. Udskift støvfilteret. Hold øje med støvfil- terets korrekte placering (se figuren). Skru skrueproppen fast indtil anslaget. Advarsel Hvis skrueproppen ikke skrues fast indtil anslaget, kan der opstå skader. Pas på at lamellerne ikke bliver beskadiget, når det nye filter sættes i.
  • Seite 73: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Fyld brændstof på Kontroller og rens tændrøret eller skift det ud, såfremt det er nødvendigt. Kontroller multifunktionshåndtagets position Kontroller bowdentrækket til motoren Kontakt Kärcher-kunderservice. Maskinen fejer ikke ordentligt Kontroller fejevalse og sidebørster med henblik på slitage. Skift dem om nødvendigt ud. Kontroller rem for spænding og funktion, udskift efter behov Fejebanen justeres Udskiftning af fejevalsen...
  • Seite 74: Tekniske Data

    Tekniske data KM 75/40 W P Classic Maskindata Længde x bredde x højde (med udstrakt skubbebøjle) 1430 x 750 x 1190 Længde x bredde x højde (med foldet skubbebøjle) 1160 x 750 x 930 Vægt Stigningsevne maks. Fejevalsens diameter Sidebørstens diameter Overfladekapacitet max.
  • Seite 75: Symboler I Bruksanvisningen

    sonen skal først forlate apparatet når Les denne bruksveiledningen Symboler på maskinen motoren er stoppet, apparatet er sikret før apparatet tas i bruk første mot utilsiktede bevegelser og hånd- gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- bremsen er dratt til. Forbrenningsfare fra var- ne bruksveiledningen til senere bruk eller me overflater! for annen eier.
  • Seite 76: Forskriftsmessig Bruk

    Funksjon Forskriftsmessig bruk Miljøvern Bruk av denne maskinen må utelukkende være iht. det som er angitt i denne bruksan- Materialet i emballasjen kan re- visning. sirkuleres. Ikke kast emballa- Før bruk skal det kontrolleres at maski- sjen i husholdningsavfallet, nen med arbeidsinnretningene er i for- men lever den inn til resirkule- skriftsmessig og driftssikker tilstand.
  • Seite 77: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer 1 Festeskrue for skyvebøyle multifunksjonsspak Betjeningspanel 2 Støvfilter 3 Feieavfallsbeholder 4 Bakre tetningslist (på feieavfallsbehol- der) 5 Bensinmotor 6 Tanklokk 7 Startsnor 8 Oljepeilepinne 9 Luftfilter 10 Tennplugg 11 Oljetappeplugg 1 multifunksjonsspak 12 Eksos 0/OFF Motor av 2 Hendel for senking og heving av side- 13 Oljetappeslange Motor på/driftsturtall (regulere...
  • Seite 78 Tøm feieavfallsbeholderen. Feie fuktige eller våte gulv Før den tas i bruk Bemerk Åpne våt-/tørrspjeld Dette er beskrevet i kapittelet Stell og vedli- Lossing Bemerk kehold. Filteret blir dermed beskyttet mot fuktighet. Gå frem på følgende måte ved lossing: Drift Ta av kartongen.
  • Seite 79: Sette Bort

    – Ta hensyn til markeringene for festeom- Kontroller funksjonen til alle betjenings- Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo- rådene på grunnrammen (kjedesym- elementer. toren er stanset bol). Ukentlig vedlikehold: Åpne dekselet på maskinen. – Ikke brett slangewire eller trekksnorene. Kontroller strammingen og slitasjen på...
  • Seite 80 Press sammen drivstoffslange fra for- gasser til tank. Løsne slangeklemme fra stussen på tanken. Trekk av drivstoffslangen. Åpne tanklokket. La drivstoffet renne ut av drivstoffslan- gen fra tianken til en egnet oppsam- lingsbeholder. Når tanken er tom, sett drivstoffslangen inn på stussen på tanken igjen og sett Feiemønsteret danner en likesidet firkant Reguler stillskruen.
  • Seite 81 Skru av låseskruen for støvfilterdekselet mot klokka. Løft av støvfilterdeksel. Skifte støvfilter. Pass på korrekt monte- ring av støvfilter (se figur). Trekk til låseskruen til anslag. Advarsel Dersom låseskruen ikke skrus inn til an- slag, kan det bli skader. Bemerk Under monteringen av det nye filteret må...
  • Seite 82 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Fylle på drivstoff Kontroller og rengjør tennplugger, skift ut ved behov Kontroller stilling av multifunksjonsspak Kontroller wirestrømpe til motor Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Maskinen feier ikke riktig Kontroller feievalsen og sidekosten(e) for slitasje, skift dem ut ved behov Kontroller stramming og funksjon av reimene, skift ut ved behov.
  • Seite 83 Tekniske data KM 75/40 W P Classic Maskindata Lengde x bredde x høyde (skyvebøyle utfoldet) 1430 x 750 x 1190 Lengde x bredde x høyde (skyvebøyle innfoldet) 1160 x 750 x 930 Vekt Stigeevne (maks. Feievalsediameter Sidekostdiameter Arealeffekt maks. ved feiehastighet på 4,5 km/h)
  • Seite 84: Säkerhetsanvisningar

    – Maskinen får inte användas av barn el- Läs denna bruksanvisning Symboler på aggregatet ler ungdomar. före första användning och följ Maskinen får aldrig lämnas utan uppsikt anvisningarna noggrant. Denna bruksan- Risk för brännskador på när motorn är i gång. Användaren får visning ska förvaras för senare användning grund av mycket varma inte lämna maskinen förrän motorn...
  • Seite 85: Funktion

    Funktion Ändamålsenlig användning Miljöskydd Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning. Emballagematerialen kan åter- Kontrollera maskinen och arbetsanord- vinnas. Kasta inte emballaget i ningarnas föreskriftsenliga tillstånd och hushållssoporna utan lämna driftssäkerhet före användningen. Om det till återvinning. tillståndet inte är korrekt får den inte tas Kasserade apparater innehål- i bruk.
  • Seite 86: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement 1 Fästskruv för skjutbygel Multifunktionsspak Användningsområde 2 Dammfilter 3 Sopbehållare 4 Bakre tätningslist (på sopbehållaren) 5 Bensin-motor 6 Tanklock 7 Startlina 8 Oljesticka 9 Luftfilter 10 Tändstift 11 Oljeavtappningsplugg 12 Avgasrör 1 Multifunktionsspak 0/OFF Motor av 13 Oljeavtappningsslang 2 Spak för nedsänkning och upphöjning 14 Bärhjul Motor på/driftsvarvtal (varvtal...
  • Seite 87: Före Ibruktagande

    Inspektera sidoborstarna. Före ibruktagande Inspektera sopvalsen. Rengör dammfilter. Lasta av Töm sopbehållaren. Stäng våt-/torrventilen. Lasta av på följande sätt: Observera Ta av kartongen. Sopa på fuktiga eller våta underlag Beskrivning, se kapitel Underhåll och sköt- Tag bort träklossar som använts för att Öppna våt-/torrventilen.
  • Seite 88: Nedstängning

    Kontrollera funktionen på alla manövre- Kontrollera motorns oljenivå tidigast 5 Observera ringselement. minuter efter att motorns har kopplats – Beakta markeringarna för befästning på från. Underhåll varje vecka: grundramen (kedjesymbol). Kontrollera spänning, slitage och funk- Öppna aggregatkåpa. – Knäck inga Bowdenvajrar eller vajer- tion hos drivremmen.
  • Seite 89 Tryck ihop bränsleslangen mellan för- Justera ställskruv. gasaren och tanken. Drag fast vingmuttrar. Frigör slangklämman från slangkopp- Justera och byta ut tätningslister lingen på tanken. Observera Dra av bensinslangen. – Apparaten får endast tippas bakåt om Öppna tanklocket. tanken är tom. Töm ut drivmedel ur tanken och bräns- –...
  • Seite 90: Tillbehör

    Vrid tillslutningsskruven till stoppet. Varning Om tillslutningsskruven inte vrids fram till stoppet, kan skada inträffa. Observera Säkerställ att inga lameller skadas vid filter- bytet. Tillbehör Sidoborste hård 6.905-625.0 För borttagning av fast sittande smuts ut- omhus, tål väta. Sidoborste, mjuk 6.905-132.0 För fint damm inomhus, tål väta.
  • Seite 91: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Tanka drivmedel Kontrollera och rengör tändstift, byt ut vid behov. Kontrollera multifunktionsspakens läge Kontrollera Bowdenvajern till motorn Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Maskinen sopar inte riktigt Kontrollera sopvals och sidoborstar, byt ut vid behov Kontrollera sträckning och funktion hos vajrar, byt ut vid behov Justera sopspegeln Byta ut sopvals...
  • Seite 92: Tekniska Data

    Tekniska data KM 75/40 W P Classic Maskindata längd x bredd x höjd (skjutbygeln utfälld) 1430 x 750 x 1190 längd x bredd x höjd (skjutbygeln infälld) 1160 x 750 x 930 Vikt Lutningsgrad (max.) Sopvalsdiameter Sidoborste diameter Max. yteffekt (vid en sophastighet på 4,5 km/h)
  • Seite 93: Turvaohjeet

    Kaatumisvaara suurissa nousuissa. tyy tämän käyttöohjeen lopusta. – Aja ajosuunnassa olevaa nousuja vain, – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta jos nousun kaltevuus on enintään 2%. www.karcher.fi, osiosta Huolto. Kaatumisvaara epästabiililla alustalla. – Laitetta on liikutettava ainoastaan kiin- teällä alustalla. Kaatumisvaara liian suurissa sivunousuis- –...
  • Seite 94: Toiminta

    Toiminta Käyttötarkoitus Ympäristönsuojelu Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh- jeen tietojen mukaisesti. Pakkausmateriaalit ovat kierrä- Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava tettäviä. Älä käsittelee pakka- yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että uksia kotitalousjätteenä, vaan se on asianmukaisessa kunnossa ja toimita ne jätteiden kierrätyk- käyttöturvallisuus on taattu. Jos kunto ei seen.
  • Seite 95: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Työntöaisan kiinnitysruuvi Monitoimivipu Ohjauspaneeli 2 Pölysuodatin 3 Roskasäiliö 4 Taaimmaine tiivistyslista (roskasäiliös- sä) 5 Bensiinimoottori 6 Tankin tulppa 7 Käynnistyskahva 8 Öljynmittaustikku 9 Ilmansuodatin 10 Sytytystulppa 11 Öljynpoistotulppa 1 Monitoimivipu 12 Pakoputki 0/OFF Moottori ei käynnissä 2 Vipu sivuharjan laskemiseen ja nosta- 13 Öljynpoistoletku Moottori käyntiin / käyttökierros-...
  • Seite 96: Ennen Käyttöönottoa

    Tarkasta sivuharja. Ohje Ennen käyttöönottoa Tarkasta lakaisutela. Pölysuodatin on puhdistettava käytön aika- Puhdista pölysuodatin. na säännöllisin väliajoin. Purkaminen lavalta Tyhjennä roskasäiliö. Menettele lavalta purkamisessa seuraavas- Ohje Ohjeet, katso luku Hoito ja huolto. Poista pakkauspahvit. Käyttö Poista pyörien varmistuksena olevat Sulje märkä-/kuivaläppä. puupalat ja työnnä...
  • Seite 97: Seisonta-Aika

    Ohje Laitteen ulkoinen puhdistus – Laitteen saa kipata taaksepäin vain kun Puhdista laite kostealla, miedolla pesu- polttoainesäiliö on tyhjennetty. lipeällä kostutetulla liinalla. – Ennen laitteen kippaamista, poista ros- Ohje kasäiliö ja käännä työntöaisa eteen. Älä Älä käytä aggressiivisia puhdistusaineita. jätä laitetta työntöaisan varaan. Huoltovälit Laitteen moottori on sammutettava en- nen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimen-...
  • Seite 98 Kierrä puhdistettu tai uusi sytytystulppa Ohje Sivuharjan alaslaskun säätö sisään. Uuden lakaisutelan asennuksen jälkeen la- Säätö on tarpeen, jos lakaisutulos huono- Liitä sytytystulpan pistoke. kaisupeili on säädettävä uudelleen. nee silmin nähden harjasten kulumisen myötä. Polttoainetankin tyhjennys Lakaisutelan lakaisupeilin tarkastus ja Löysää...
  • Seite 99: Tarvikkeet

    Lukitse seisontajarru. Puhdista pölysuodatin. Avaa pölynsuodatinkannen sulkuruuvi vastapäivään kiertämällä. Nosta pölynsuodatinkansi pois. Vaihda pölynsuodatin. Huomioi pölyn- suodattimen oikea asento (katso ku- vaa). Kierrä sulkuruuvi kiinni vasteeseen asti. Varoitus Jos sulkuruuvia ei kierretä vasteeseen asti, voi syntyä vaurioita. Ohje Asentaessasi uutta suodatinta, huolehti sii- tä, ettei lamelleja vaurioiteta.
  • Seite 100: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Tankkaa polttoainetta Tarkasta ja puhdista sytytystulppa, vaihda tarvittaessa uuteen Tarkasta monitoimivivun asento Tarkasta moottoriin menevä suojaputkellinen vaijeri/lanka. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Laite ei lakaise kunnolla Tarkasta lakaisutela ja sivuharjojen kuluneisuus, tarvittaessa vaihda uusiin Tarkasta hihnan kireys ja toiminta, uusi tarvittaessa. Säädä...
  • Seite 101: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 75/40 W P Classic Laitteen tiedot Pituus x leveys x korkeus (työntöaisa uloskäännettynä) 1430 x 750 x 1190 Pituus x leveys x korkeus (työntöaisa sisäänkäännettynä) 1160 x 750 x 930 Paino Nousukyky (maks.) Lakaisutelan halkaisija Sivuharjan halkaisija Teho neliömetriä...
  • Seite 102: Πίνακας Περιεχομένων

    – Ο χειριστής της συσκευής πρέπει να την – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με Πριν από την πρώτη χρήση χρησιμοποιεί σύμφωνα με τους τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη της συσκευής διαβάστε τις κανονισμούς Ο χειριστής κατά την διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας οδηγίες...
  • Seite 103: Λειτουργία

    Λειτουργία Χρήση σύμφωνα με τους Προστασία περιβάλλοντος κανονισμούς Τα υλικά συσκευασίας είναι Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα συσκευασίες στα οικιακά στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού. απορρίμματα, αλλά σε ειδικό Προτού την χρησιμοποιήσετε, ελέγχετε σύστημα...
  • Seite 104: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Κοχλίας στερέωσης της λαβής ώθησης Μοχλός πολλαπλών λειτουργιών Πεδίο χειρισμού 2 Φίλτρο σκόνης 3 Δοχείο απορριμμάτων 4 Οπίσθια μονωτική λωρίδα (στο δοχείο ρύπων) 5 Βενζινοκινητήρας 6 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ 7 Ντίζα μίζας 8 Ράβδος μέτρησης στάθμης λαδιού 9 Φίλτρο...
  • Seite 105: Έναρξη Λειτουργίας

    Γεμίστε το ρεζερβουάρ το πολύ μέχρι 1 Κλείσιμο του καπό του Λειτουργία σάρωσης cm κάτω από το χαμηλότερο σημείο του μηχανήματος στομίου εισαγωγής. Προειδοποίηση Κλείστε το καπό της συσκευής, το Σκουπίστε το καύσιμο που έχει τρέξει Μην αναρροφάτε ταινίες συσκευασίας, μάνταλο...
  • Seite 106: Διαστήματα Συντήρησης

    Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό Υπόδειξη Φροντίδα και συντήρηση ασφάλισης του δοχείου ρύπων. Για περιγραφή, βλ. κεφάλαιο Φροντίδα και συντήρηση. Απενεργοποίηση της μηχανής Γενικές υποδείξεις Υπόδειξη Σβήστε τον κινητήρα. – Εργασίες συντήρησης και Όλες οι εργασίες ελέγχου και συντήρησης Μετακινήστε...
  • Seite 107 Ξεβιδώστε τη ράβδο ένδειξης της Στην αντίθετη πλευρά, ασφαλίστε το στάθμης λαδιού. έδρανο στην οπή του βραχίονα του κυλίνδρου σκουπίσματος. Σκουπίστε και εισάγετε τη ράβδο μέτρησης στάθμης λαδιού (χωρίς να την Προειδοποίηση περιστρέψετε). Κίνδυνος βλάβης! Φροντίστε να μην Αφαιρέστε τη ράβδο ένδειξης της συνθλιβούν...
  • Seite 108 ώστε να αναδιπλώνεται προς τα πίσω Προειδοποίηση Αντικατάσταση πλευρικής βούρτσας με ιχνηλάτηση 0 -10 mm. Εάν ο κοχλίας ασφάλισης δεν βιδωθεί ως το Η αντικατάσταση είναι απαραίτητη σε Ευθυγραμμίστε το στεγανοποιητικό περίπτωση που το αποτέλεσμα της τέρμα, είναι δυνατό να προκληθεί ζημία. παρέμβυσμα.
  • Seite 109: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Συμπληρώστε καύσιμο Ελέγξτε το μπουζί, καθαρίστε το και αντικαταστήστε το εάν είναι απαραίτητο Ελέγξτε τη θέση του μοχλό πολλαπλών λειτουργιών Ελέγξτε το συρματόσχοινο προς τον κινητήρα Ειδοποιήστε την υπηρεσία σέρβις της εταιρίας Kaercher Η...
  • Seite 110: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 75/40 W P Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Μήκος x Πλάτος x Ύψος (με ανοικτή λαβή ώθησης) 1430 x 750 x 1190 Μήκος x Πλάτος x Ύψος (με κλειστή λαβή ώθησης) 1160 x 750 x 930 Βάρος Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Διάμετρος...
  • Seite 111: Güvenlik Uyarıları

    görevlendirilmiş kişiler tarafından Cihazınızı ilk defa Cihazdaki semboller kullanılmalıdır. kullanmadan önce bu kullanım – Cihaz çocuklar ya da gençler tarafından kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Sıcak yüzeyler nedeniyle kullanılmamalıdır. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar yanma tehlikesi! Cihaz, motor çalışırken kesinlikle kullanmak ya da cihazın sonraki gözetimsiz durumda bırakılmamalıdır.
  • Seite 112: Kurallara Uygun Kullanım

    Fonksiyon Kurallara uygun kullanım Çevre koruma Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak kullanın. Ambalaj malzemeleri geri Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte dönüştürülebilir. Ambalaj kullanılmadan önce düzgün durum ve malzemelerini evinizin çöpüne çalışma güvenliği kontrollerinden atmak yerine lütfen tekrar geçirilmelidir.
  • Seite 113 Kullanım ve çalışma elemanları 1 İtme kolunun sabitleme cıvatası Çok fonksiyonlu kol Kumanda alanı 2 Toz filtresi 3 Süpürme haznesi 4 Arka conta çıtası (süpürme haznesinde) 5 Benzinli motor 6 Yakıt deposu kapağı 7 Marş ipi 8 Yağ ölçüm çubuğu 9 Hava filtresi 10 Buji 11 Yağ...
  • Seite 114: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Kuru zemini süpürme Cihazı çalıştırmaya Kontrol ve bakım çalışmaları başlamadan önce Motor yağı seviyesini kontrol edin. Süpürme haznesi, çalışma sırasında Buji soketinin sıkı oturup oturmadığını düzenli aralıklarla boşaltılmalıdır. İndirme kontrol edin. Yan süpürgeleri kontrol edin. Yükü boşaltırken aşağıdaki gibi hareket Çalışma sırasında, toz filtresi düzenli Döner silindiri kontrol edin.
  • Seite 115: Koruma Ve Bakım

    Agresif temizlik maddesi kullanmayın. – Cihaz, sadece yakıt deposu boşaltılmışken geriye yatırılmalıdır. Bakım aralıkları – Cihazın yatırılmasından önce süpürme haznesini çıkartın ve itme kolunu öne Müşteri talebi sonucunda bakım çevirin. Cihazı itme kolunun üzerinde durdurmayın. Yeni bir motorda, ilk 5 çalışma saatinden Cihazdaki temizlik ve bakım sonra bir yağ...
  • Seite 116 Vidalı tapayı oturtun. Karşı tarafta, ana yatağı süpürme – Cihazın yatırılmasından önce süpürme merdanesi salıncağının deliğine haznesini çıkartın ve itme kolunu öne Bujinin temizlenmesi ya da oturtun. çevirin. Cihazı itme kolunun üzerinde değiştirilmesi durdurmayın. Uyarı Ateşleme bujisi soketini çekip çıkartın. Yan fırçanın alt tarafındaki 3 cıvatayı...
  • Seite 117 Zemin aralığını ayarlamak için, Aksesuar maksimum 2 mm kalınlıktaki altlığa alta sokun. Sızdırmaz çıtayı hizalayın. Yan fırça, Sert 6.905-625.0 Conta çıtasının sabitlemesini sıkın. Dış bölgelerde sıkı yapışmış kirin Toz filtresinin değiştirilmesi temizlenmesi için, ıslanmaya dayanıklı. Tehlike Toz filtresinin değiştirilmesine başlamadan Yan fırça;...
  • Seite 118: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Yakıt doldurulması Bujiyi kontrol edin ve temizleyin, gerekirse değiştirin Çok fonksiyonlu kolun konumunu kontrol edin Motora giden Bowden kablosunun kontrol edilmesi Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Cihaz doğru süpürmüyor Döner silindirde ve yan süpürgelerde aşınma kontrolü yapın, gerekirse silindiri değiştirin Kayışa gerilim ve çalışma kontrolü...
  • Seite 119: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 75/40 W P Classic Cihaz bilgiler Uzunluk x Genişlik x Yükseklik (itme kolu katlanıp kapatılmış) 1430 x 750 x 1190 Uzunluk x Genişlik x Yükseklik (itme kolu katlanıp açılmış) 1160 x 750 x 930 Ağırlık Tırmanma kapasitesi (max.) Döner silindir çapı...
  • Seite 120: Указания По Технике Безопасности

    Опасность опрокидывания прибора при – Разрешается использовать Перед первым применением большом боковом уклоне. исключительно те принадлежности и вашего прибора прочитайте – В направлениях, поперечных к запасные детали, использование эту инструкцию по эксплуатации и направлению движения, которых было одобрено действуйте соответственно. Сохраните допускается...
  • Seite 121: Назначение

    Назначение Использование по Защита окружающей среды назначению Упаковочные материалы Используйте данный прибор пригодны для вторичной исключительно в соответствии переработки. Пожалуйста, указаниями данного руководства по не выбрасывайте упаковку эксплуатации. вместе с бытовыми Перед началом работы аппарат и отходами, а сдайте ее в один рабочие...
  • Seite 122: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Крепежный винт ведущей дуги Многофункциональный рычаг Панель управления 2 Пылевой фильтр 3 Резервуар для сбора мусора 4 Задняя уплотнительная планка (на баке сбора мусора): 5 Бензиновый мотор 6 Замок бака 7 Тросик стартера 8 Указатель...
  • Seite 123: Перед Началом Работы

    Максимальный уровень заполнения Препятствия следует преодолевать Закрыть капот устройства бака - 1 см до нижнего края заливного осторожно, во время движения Закрыть крышку прибора, замок патрубка. вперед и на медленной скорости. крышки закроется самостоятельно. Вытереть пролившееся топливо и Переехать фиксированные препятствия закрыть...
  • Seite 124: Выключение Прибора

    гарантийного срока должны Использование агрессивных моющих – Не перегибать систему тросов или проводиться уполномоченной средств не допускается. систему тросов Боудена. сервисной службой фирмы Karcher в соответствии с брошюрой по Вывод из эксплуатации техническому обслуживанию. Соблюдать указания в соответствии с Работы по техническому...
  • Seite 125 Зафиксируйте стояночный тормоз. Удалить хомут для шланга и пробку качество подметания заметно маслосливного отверстия. ухудшается. Общие сведения по технике Спустить масло в маслосборник. Указание безопасности Установить хомут для шланга и – Прибор можно наклонять назад Опасность пробку маслосливного отверстия. только при пустом топливном баке. Опасность...
  • Seite 126: Принадлежности

    Отрегулировать установочный винт. соблюдать правила техники безопасности. Диапазон регулирования (-) 1...10 (+) Затянуть барашковую гайку. Зафиксируйте стояночный тормоз. Установка и замена уплотнительных Минимальный размер Очистить фильтр для пыли. планок плоскости подметания Указание Максимальный размер – Прибор можно наклонять назад плоскости подметания только...
  • Seite 127: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Залить топливо Проверить и прочистить свечи зажигания, при необходимости заменить Проверить положение многофункционального рычага Проверить трос Боудена к двигателю Обратиться в сервисную службу Kaercher Аппарат не подметает Проверить изношенность подметающего вала и боковых щеток, при необходимости должным...
  • Seite 128: Технические Данные

    Технические данные KM 75/40 W P Classic Характеристики прибора Длина x ширина x высота (ведущая дуга откинута) мм 1430 x 750 x 1190 Длина x ширина x высота (ведущая дуга сложена) мм 1160 x 750 x 930 Вес кг Способность подъема в гору (макс.) Диаметр...
  • Seite 129: Biztonsági Tanácsok

    – A készüléket csak olyan személyek Készüléke első használata Szimbólumok a készüléken használhatják, akiket a kezelésre előtt olvassa el ezt az kioktattak vagy igazolni tudják, hogy üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon képesek a készülék kezelésére és Égési sérülésveszély forró el.
  • Seite 130: Funkció

    Funkció Rendeltetésszerű használat Környezetvédelem Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési útmutatóban megadottaknak megfelelően A csomagolási anyagok használja. újrahasznosíthatók. Kérjük, ne A készülék és a munkaberendezés dobja a csomagolást a házi szabályszerű állapotát és szemétbe, hanem vigye el egy üzembiztonságát használat előtt újrahasznosító...
  • Seite 131: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek 1 A tolókengyel rögzítőcsavarja Több-funkciós kar Kezelőpult 2 Porszűrő 3 Felsepert anyagok tartálya 4 Hátsó tömítőléc (a szeméttartálynál) 5 Benzin motor 6 Tanksapka 7 Indítókötél 8 Olajszintmérő pálca 9 Légszűrő 10 Gyújtógyertya 11 Olajleeresztő dugó 12 Kipufogó 1 Több-funkciós kar 0/OFF Motor ki 13 Olajleeresztő...
  • Seite 132: Üzembevétel Előtt

    Az oldalkefe leengedése kart előre Üzembevétel előtt Ellenőrzési- és karbantartási állítani. Az oldalkefét leengedi. munkálatok Száraz padló seprése Lerakás A motorolaj szintjét ellenőrizni. Megjegyzés Kirakodáskor a következőképpen kell Ellenőrizze a gyújtógyertya dugós Üzem alatt a felsepert anyagok tartályát eljárni: kapcsolójának szoros illeszkedését. rendszeres időközönként ki kell üríteni.
  • Seite 133: Ápolás És Karbantartás

    – Minden karbantartási- és javítási munka A készülék külső tisztítása előtt hagyja kellőképpen kihűlni a A készüléket kívülről nedves, enyhe készüléket. mosólúgba áztatott ronggyal tisztítsa. – A forró részeket, így a hajtómotort és Megjegyzés kipufogó berendezést nem szabad Ne használjon erős tisztítószereket. megérinteni.
  • Seite 134 Légszűrő cseréje Zárófedelet levenni. Szűrőbetétet kivenni. Az új szűrőbetétet behelyezni. A szűrőlamelláknak a zárófedél felé kell mutatni. Zárófedelet felhelyezni. Gyújtógyertya tisztítása vagy cseréje Gyújtógyertya dugós csatlakozóját lehúzni. A csapágyat benyomni és a – A beállítókart a mélyebben lévő furatba Gyújtógyertyát kicsavarni és seprőhengert előre fordítani.
  • Seite 135: Tartozékok

    Tudnivaló Az új szűrő beszerelésekor arra kell ügyelni, hogy a lamellák ne rongálódjanak meg. Tartozékok Oldalkefe, kemény 6.905-625.0 Erősen tapadó kültéri piszok eltávolításához, nedvességálló. A tömítőléc fenéktávolságát úgy beállítani, hogy az 0-10 mm-es Oldalkefe, lágy 6.905-132.0 utánfutással hátafele állítódjon. Tömítőlécet kiigazítani. Belső...
  • Seite 136: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üzemanyag tankolása Gyújtógyertyát ellenőrizni és megtisztítani, szükség esetén kicserélni A több-funkciós kar állásának ellenőrzése A motor Bowden huzalának ellenőrzése Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A készülék nem seper rendesen Ellenőrizze a seprőhenger és az oldalseprők kopását, igény szerint cserélje ki. Ellenőrizze szíjak feszességét és működését, igény szerint cserélje ki.
  • Seite 137: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 75/40 W P Classic Készülék adatok Hosszúság x szélesség x magasság (tolókengyel kinyitva) 1430 x 750 x 1190 Hosszúság x szélesség x magasság (tolókengyel becsukva) 1160 x 750 x 930 Súly Kapaszkodóképesség (max.) Seprőhenger-átmérő Oldalseprő-átmérő Max. területi teljesítmény (4,5 km/h seprési sebesség mellett) 3400 Munkaszélesség oldalseprő...
  • Seite 138: Bezpečnostní Pokyny

    které jsou používáním výslovně před prvním použitím přístroje Symboly na zařízení pověřeny. si bezpodmínečně pečlivě – S přístrojem nesmí pracovat děti nebo přečtěte tento návod k jeho obsluze a Nebezpečí popálení o mladiství. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro horké...
  • Seite 139: Funkce

    Funkce Používání v souladu s Ochrana životního prostředí určením Obalové materiály jsou Přístroj používejte pouze v souladu s údaji recyklovatelné. Obal v tomto návodu k obsluze. nezahazujte do domovního Přístroj s pracovními zařízením musíte odpadu, ale odevzdejte jej k před použitím zkontrolovat ohledně opětovnému zužitkování.
  • Seite 140: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky 1 Upevňovací šroub posuvného ramene Multifunkční páka Ovládací panel 2 Prachový filtr 3 Nádoba na nametené nečistoty 4 Zadní těsnicí lišta (u nádoby na nametené nečistoty) 5 Benzínový motor 6 Palivový uzávěr 7 Startovací lanko 8 Olejová měrka 9 Vzduchový...
  • Seite 141: Před Uvedením Do Provozu

    Zkontrolujte, zda je nástrčka zapalovací Zametání suché podlahy Před uvedením do provozu svíčky řádně upevněná. Upozornění Zkontrolujte postranní metlu. Vykládka Při provozu by měla být nádoba na Zkontrolujte zametací válec. nametený materiál v pravidelných Při vykládání postupujte takto: Očistěte prachový filtr. intervalech vyprazdňována.
  • Seite 142: Odstavení

    Kolečka přístroje zajistěte klíny. – Před údržbovými a opravárenskými Vnější čištění přístroje pracemi je třeba nechat zařízení Přístroj zajistěte popruhy nebo lany. Přístroj otřete vlhkým, v nepříliš silném dostatečně vychladnout. pracím roztoku namočeným hadříkem. – Nedotýkejte se horkých dílů, jakými je Upozornění...
  • Seite 143 Použijte novou filtrační vložku. Lamely filtru musejí být nastaveny ve směru uzavíracího víka. Nasaďte uzavírací víko. Čištění nebo výměna zapalovací svíčky Sejměte konektor zapalovací svíčky. Vyšroubujte a vyčistěte zapalovací svíčku. Našroubujte vyčištěnou nebo novou zapalovací svíčku. Zatlačte ložiskovou pánev dovnitř a –...
  • Seite 144: Příslušenství

    Informace Při montáži nového filtru dohlížejte na to, aby lamely zůstaly nepoškozené. Příslušenství Postranní metla tvrdá 6.905-625.0 K odstranění přilnavých nečistot ve vnějším prostoru, odolná vůči vlhkosti. Vzdálenost těsnicí lišty od země Postranní metla 6.905-132.0 nastavte tak, aby se při doběhu v měkká...
  • Seite 145: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Natankujte palivo Zkontrolujte a vyčistěte zapalovací svíčku, v případě potřeby ji vyměňte Zkontrolujte polohu multifunkční páky Kontrola bovdenového lanka k motoru Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Přístroj nezametá pořádně Zkontrolujte opotřebení kartáčového válce a bočních košťat, případně vyměňte Zkontrolujte napnutí...
  • Seite 146: Technické Údaje

    Technické údaje KM 75/40 W P Classic Údaje o zařízení Délka x šířka x výška (posuvné rameno vyklopeno) 1430 x 750 x 1190 Délka x šířka x výška (posuvné rameno zaklopeno) 1160 x 750 x 930 Hmotnost Stoupání (max.) Průměr kartáčových válců...
  • Seite 147: Vsebinsko Kazalo

    Dokler motor teče, stroj ne sme nikoli Pred prvo uporabo naprave Simboli na napravi ostati brez nadzora. Upravljalec sme preberite to navodilo za stroj zapustiti šele, ko je motor obratovanje in se po njem ravnajte. To zaustavljen, stroj zavarovan proti Nevarnost opeklin zaradi navodilo za uporabo shranite za poznejšo nehotenemu premikanju in fiksirna...
  • Seite 148: Namenska Uporaba

    Delovanje Namenska uporaba Varstvo okolja Ta stroj uporabljajte izključno v skladu s podatki v Navodilu za obratovanje. Embalaža je primerna za Pred uporabo se mora preizkusiti recikliranje. Prosimo, da neoporečno stanje stroja z delovnimi embalaže ne odvržete med pripomočki in obratovalna varnost. Če gospodinjske odpadke, temveč...
  • Seite 149: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi 1 Pritrditveni vijak potisnega stremena Multifunkcijska ročica Upravljalno polje 2 Filter za prah 3 Zbiralnik smeti 4 Zadnja tesnilna letev (na zbiralniku smeti) 5 Bencinski motor 6 Zamašek rezervoarja 7 Žica zaganjalnika 8 Mrilna palčka za olje 9 Zračni filter 10 Vžigalna svečka 11 Čep izpusta olja...
  • Seite 150: Pred Zagonom

    Preverite stransko omelo. Napotek Pred zagonom Preverite pometalni valj. Med obratovanjem je potrebno filter za prah Očistite filter za prah. redno čistiti. Razkladanje Izpraznite zbiralnik smeti. Pri raztovarjanju postopajte na sledeč Napotek način: Opis - glej poglavje Nega in vzdrževanje. Odstranite karton.
  • Seite 151: Mirovanje Naprave

    – Pred vsemi vzdrževalnimi deli in Zunanje čiščenje stroja popravili pustite, da se stroj dovolj Stroj očistite z vlažno krpo, namočeno v ohladi. blago milnico. – Ne dotikajte se vročih delov, kot sta Opozorilo pogonski motor in naprava za izpušne Ne uporabljajte agresivnih čistilnih pline.
  • Seite 152 Snemite filtrski vložek. Na pogonski zatič (levo) nataknite nov Zamenjava stranskega omela pometalni valj. Vstavite nov filtrski vložek. Menjava je potrebna, če zaradi obrabe Na nasprotni strani zaskočite ležajno Filtrske lamele morajo kazati v smeri krtače rezultat čiščenja vidno popusti. skodelo v odprtino držala pometalnega zapornega pokrova.
  • Seite 153 Talni razmak tesnilne letve nastavite Pribor tako, da se z naknadnim tekom 0-10 mm prestavi nazaj. Pritegnite pritrditev tesnilne lestve. Stransko omelo, trdo 6.905-625.0 Stranske tesnilne letve Za odstranjevanje trdno oprijemajoče se Odvijte pritrditve tesnilne lestve. umazanije v zunanjem področju, odporno Ponastavite ali zamenjajte tesnilno proti mokroti.
  • Seite 154: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Nalijte gorivo Preverite in očistite svečko, po potrebi jo zamenjajte Preverite položaj multifunkcijske ročice Preverite bovden do motorja Obvestite uporabniški servis podj. Kärcher Stroj ne pometa dobro Preverite obrabo pometalnega valja in stranskega omela, po potrebi zamenjajte Preverite napetost in delovanje jermena, po potrebi zamenjajte Nastavite površino pometanja Zamenjajte pometalni valj...
  • Seite 155: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 75/40 W P Classic Podatki o stroju Dolžina x širina x višina (potisno streme razklopljeno) 1430 x 750 x 1190 Dolžina x širina x višina (potisno streme sklopljeno) 1160 x 750 x 930 Teža Sposobnost vzpona (maks.)
  • Seite 156: Wskazówki Bezpieczeństwa

    – Urządzenie może być obsługiwane Przed rozpoczęciem Symbole na urządzeniu tylko przez osoby, które zostały użytkowania sprzętu należy przeszkolone w zakresie obsługi lub przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przedstawiły dowód umiejętności Niebezpieczeństwo przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy obsługi i zostały wyraźnie do tego oparzenia przez gorące zachować...
  • Seite 157: Funkcja

    Funkcja Użytkowanie zgodne z Ochrona środowiska przeznaczeniem Materiał, z którego wykonano Urządzenie należy stosować wyłącznie opakowanie nadaje się do zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. powtórnego przetworzenia. Przed rozpoczęciem pracy należy Prosimy nie wyrzucać sprawdzić urządzenie z wyposażeniem opakowania do śmieci z roboczym pod kątem prawidłowego gospodarstw domowych, lecz stanu i bezpieczeństwa eksploatacji.
  • Seite 158: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 1 Śruba mocująca pałąka przesuwnego Dźwignia wielofunkcyjna Pole obsługi 2 Filtr pyłu 3 zbiornik śmieci 4 Tylna listwa uszczelniająca (przy zbiorniku na śmieci) 5 Silnik benzynowy 6 Wlew paliwa 7 Lina rozrusznika 8 Wskaźnik poz. oleju 9 Filtr powietrza 10 Świeca zapłonowa 11 Zatyczka spustu oleju 1 Dźwignia wielofunkcyjna...
  • Seite 159: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Zbiornik napełniać do maksymalnie 1 Zamykanie pokrywy urządzenia Zamiatanie cm poniżej dolnej krawędzi króćca Zamknąć pokrywę urządzenia, wlewowego. Ostrzeżenie zamknięcie pokrywy blokuje się Wytrzeć przelane paliwo i zamknąć Nie zgarniać taśm pakowych, drutów itp., samoczynnie. wlew paliwa. ponieważ może to spowodować Zamknąć...
  • Seite 160: Wyłączenie Z Eksploatacji

    Przeprowadzić wymianę oleju Czyszczenie i konserwacja Wyłączanie urządzenia silnikowego. Wyłączyć silnik. Sprawdzić świecę zapłonową. Wskazówki ogólne Przesunąć dźwignię wielofunkcyjną do Wskazówka pozycji OFF. – Naprawy mogą być wykonywane Opis, patrz rozdział Czyszczenie i wyłącznie przez autoryzowane konserwacja. placówki serwisu lub osoby Wskazówka wykwalifikowane w tym zakresie, Przeprowadzenie wszystkich prac...
  • Seite 161 Odczytać poziom oleju. Wskazówka – Poziom oleju musi znajdować się Po montażu nowego walca zamiatającego między znacznikiem „MIN“ a „MAX“. należy wyregulować poziom zamiatania. – Jeśli poziom oleju jest niższy od Sprawdzanie i regulacja poziomu znacznika „MIN“, uzupełnić olej zamiatania walca silnikowy.
  • Seite 162: Akcesoria

    Wykręcić 3 śruby po dolnej stronie Wyregulować wzgl. wymienić listwę miotły bocznej. uszczelniającą. Walec zamiatający, 6.906-885.0 Zdjąć miotłę boczną. Włożyć podkładkę o maks. grubości twardy mm, aby ustawić odstęp od podłoża. Nałożyć nową miotłę boczną na Do usuwania mocno przywierającego zabierak i mocno przykręcić.
  • Seite 163: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zatankować paliwo Sprawdzić i oczyścić świecę zapłonową, w razie konieczności wymienić. Sprawdzić położenie dźwigni wielofunkcyjnej Sprawdzić cięgło Bowdena do silnika Powiadomić serwis firmy Kärcher Urządzenie nie zamiata Sprawdzić zużycie walca zamiatającego i mioteł bocznych, w razie potrzeby wymienić odpowiednio Sprawdzić...
  • Seite 164: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 75/40 W P Classic Dane urządzenia Dług. x szer. x wys. (z rozłożonym pałąkiem przesuwnym) 1430 x 750 x 1190 Dług. x szer. x wys. (ze złożonym pałąkiem przesuwnym) 1160 x 750 x 930 Ciężar Maks. zdolność pokonywania wzniesień...
  • Seite 165: Măsuri De Siguranţă

    – Aparatul poate fi folosit numai de Citiţi acest manual de utilizare Simboluri pe aparat persoane instruite în manipularea înainte de prima utilizare a acestuia sau care şi-au dovedit aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în abilitatea de a opera aparatul şi au fost Pericol de arsuri din cauza conformitate cu el.
  • Seite 166: Funcţionarea

    Funcţionarea Utilizarea corectă Protecţia mediului înconjurător Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformitate cu datele din aceste instrucţiuni de utilizare. Materialele de ambalare sunt Aparatul şi accesoriile trebuie verificate reciclabile. Ambalajele nu înainte de utilizare pentru a vedea dacă trebuie aruncate în gunoiul sunt în stare bună...
  • Seite 167: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Şurubul de fixare a mânerului de Mâner multifuncţional Panou operator deplasare 2 Filtru de praf 3 Rezervor pentru murdăria măturată 4 Bara de etanşare din spate (pe rezervorul de mizerie) 5 Motor pe benzină 6 Capac rezervor 7 Cablu de pornire 8 Jojă...
  • Seite 168: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Închideţi capacul aparatului. Măturarea cu mătura laterală Înainte de punerea în Observaţie funcţiune Conţinutul rezervorului ajunge pentru funcţionarea aparatului timp de circa 2 ore. Descărcarea Lucrări de verificare şi întreţinere Pentru coborârea măturii laterale Pentru descărcare, procedaţi după cum împingeţi mânerul în faţă. Mătura urmează: Verificaţi nivelul uleiului de motor.
  • Seite 169: Scoaterea Din Funcţiune

    Observaţie Transportul Curăţarea Pentru a avea dreptul la garanţie, în Avertisment Avertisment perioada de garanţie toate lucrările de În timpul transportului, aparatul trebuie Pericol de deteriorare! Curăţarea aparatului service şi de întreţinere trebuie să fie asigurat împotriva mişcării accidentale. nu trebuie să se facă cu furtunul sau cu jet efectuate de un service Kärcher autorizat, Opriţi motorul.
  • Seite 170 Îndepărtaţi benzile sau şnururile prinse Forma zonei de măturare constituie un Schimbarea uleiului de motor în cilindrul de măturare. triunghi dreptunghic echilateral, cu o lăţime Pericol cuprinsă între 30-40 mm. Înlocuirea cilindrul de măturare Pericol de arsuri din cauza uleiului fierbinte! Este necesară...
  • Seite 171: Accesorii

    Reglarea şi înlocuirea barelor de etanşare Observaţie – Înclinarea în spate a aparatului este permisă numai cu rezervorul de combustibil gol. – Înainte de a înclina aparatul îndepărtaţi rezervorul pentru mizerie şi împingeţi mânerul de deplasare în faţă. Nu aşezaţi aparatul pe mânerul de Rotiţi şurubul de închidere la capacul deplasare.
  • Seite 172: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Alimentaţi combustibil Verificaţi şi curăţaţi bujia, dacă este nevoie înlocuiţi-o Verificaţi poziţia mânerului multifuncţional Verificaţi cablul bowden de la motor Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat Aparatul nu mătură bine Verificaţi uzura cilindrului de măturare şi a măturii laterale, dacă este nevoie înlocuiţi-le Verificaţi funcţionarea şi tensionarea curelelor;...
  • Seite 173: Date Tehnice

    Date tehnice KM 75/40 W P Classic Datele aparatului Lungime x lăţime x înălţime (fără mâner de deplasare) 1430 x 750 x 1190 Lungime x lăţime x înălţime (cu mâner de deplasare) 1160 x 750 x 930 Masa Capacitatea de urcare (max.) Diametrul cilindrului de măturare...
  • Seite 174: Bezpečnostné Pokyny

    svoje schopnosti obsluhovať ho a sú Pred prvým použitím Symboly na prístroji výslovne poverené použitím. spotrebiča si prečítajte tento – Prístroj nesmú prevádzkovať deti alebo návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Nebezpečie popálenia mladiství. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte horúcim povrchom! Stroj sa nesmie nikdy ponechať...
  • Seite 175: Funkcia

    Funkcia Používanie výrobku v súlade Ochrana životného prostredia s jeho určením Obalové materiály sú Používajte tento stroj výhradne podľa recyklovateľné. Obalové údajov v tomto návode na obsluhu. materiály láskavo Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj nevyhadzujte do komunálneho a jeho pracovné vybavenie nachádzajú odpadu, ale odovzdajte ich do v riadnom stave a či je zabezpečená...
  • Seite 176: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky 1 Upevňovacia skrutka posuvného Viacfunkčná páka Ovládací panel ramena 2 Prachový filter 3 Nádrž na smeti 4 Zadná tesniaca lišta (na nádobe na smeti) 5 Benzínový motor 6 Uzáver nádrže 7 Spúšťacie lanko 8 Olejová mierka 9 Vzduchový...
  • Seite 177: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Upozornenie Zametanie s bočnou metlou Uzavretie krytu prístroja Obsah nádrže postačuje na prevádzku Kryt stroja uzavrite, uzáver krytu sa stroja asi 2,0 hodiny. uzamkne samočinne. Práce kontroly a údržby Pred uvedením do prevádzky Skontrolovať stav motorového oleja. Páku na spúšťanie bočnej kefy presuňte smerom dopredu.
  • Seite 178: Odstavenie

    Upozornenie Preprava Čistenie Aby ste nestratili nárok na záruku, musíte Pozor Pozor počas záručnej doby všetky servisné a Stroj musí byť počas prepravy zaistený Nebezpečenstvo poškodenia! Čistenie údržbárske práce nechať urobiť servisnej proti posunutiu. stroja sa nesmie robiť prúdom vody z službe firmy KÄRCHER podľa zošitu Zastaviť...
  • Seite 179 Z držiaka vyberte hadicu vypúšťania Upozornenie oleja. Rozsah nastavenia (-) 1...10 (+) – Zariadenie sa smie sklopiť smerom Odoberte hadicovú sponu a vypúšťaciu dozadu len s vypustenou palivovou Minimálna plocha zátku oleja. nádržou. zametania Olej vypustite do záchytnej nádoby. – Pred sklopením zariadenia odoberte Maximálna plocha Nasaďte vypúšťaciu zátku oleja a nádobu na smeti a posuvné...
  • Seite 180: Príslušenstvo

    Zdvihnite veko prachového filtra. Nastavenie a výmena tesniacich líšt Vymeňte prachový filter. Dbajte na Upozornenie správnu montážnu polohu prachového – Zariadenie sa smie sklopiť smerom filtra (viď obrázok). dozadu len s vypustenou palivovou Uzatváraciu skrutku naskrutkujte až po nádržou. doraz. –...
  • Seite 181: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Natankovanie paliva Skontrolovať a vyčistiť, popr. vymeniť zapaľovaciu sviečku. Kontrola polohy viacfunkčnej páky Kontrola lanka bowdenu k motoru Informovať servis KÄRCHER Prístroj nečistí správne Skontrolujte opotrebovanie zametacieho valca a bočnej kefy, poprípade ich vymeňte Skontrolovať...
  • Seite 182: Technické Údaje

    Technické údaje KM 75/40 W P Classic Údaje o zariadení Dĺžka x Šírka x Výška (posuvné rameno vyklopené) 1 430 x 750 x 1 190 Dĺžka x Šírka x Výška (posuvné rameno zaklopené) 1 160 x 750 x 930 Hmotnosť...
  • Seite 183: Sigurnosni Napuci

    – Strojem ne smiju rukovati djeca niti Prije prve uporabe Vašeg Simboli na uređaju maloljetnici. uređaja pročitajte ove radne Uređaj se tijekom rada motora nikada upute i postupajte prema njima. Ove radne Opasnost od opeklina na ne smije ostaviti bez nadzora. upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za vrelim površinama! Rukovatelj smije napustiti uređaj tek...
  • Seite 184: Namjensko Korištenje

    Funkcija Namjensko korištenje Zaštita okoliša Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu s navodima ovih radnih uputa. Materijali ambalaže se mogu Prije uporabe provjerite je li stroj sa reciklirati. Molimo Vas da svojim radnim komponentama u ambalažu ne odlažete u kućne ispravnom stanju i siguran za rad.
  • Seite 185: Komandno Polje

    Komandni i funkcijski elementi 1 Pričvrsni vijak potisne ručice Višenamjenska poluga Komandno polje 2 Filtar za prašinu 3 Spremnik nakupljene prljavštine 4 Stražnja brtvena letvica (na spremniku nakupljene prljavštine) 5 Benzinski motor 6 Zatvarač spremnika za gorivo 7 Potezno uže 8 Šipka za mjerenje razine ulja 9 Filtar za zrak 10 Svjećica za paljenje...
  • Seite 186: Prije Prve Uporabe

    Napomena Metenje s bočnom metlom Prije prve uporabe Prihvatni volumen spremnika je dovoljan za rad uređaja u trajanju od oko 2,0 sata. Istovar Ispitni i servisni radovi Stroj se pretovaruje na sljedeći način: Uklonite karton. Provjerite razinu motornog ulja. Postavite polugu za spuštanje bočne Uklonite drvene podmetače za metle prema naprijed.
  • Seite 187: Transport

    servisne radove smije obavljati isključivo Transport Čišćenje ovlaštena Kärcher servisna služba i to u skladu sa servisnom knjižicom. Upozorenje Upozorenje Prilikom transporta stroj mora biti osiguran Opasnost od oštećenja! Stroj se ne smije Radovi na održavanju od pomicanja. čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod Priprema: Isključite motor.
  • Seite 188 Odvijte šipku za mjerenje razine ulja. Napomena Izvadite crijevo za ispuštanje ulja iz Raspon podešavanja (-) 1...10 (+) – Uređaj se smije naginjati prema natrag držača. samo ako mu je spremnik za gorivo Minimalni profil metenja Uklonite obujmicu crijeva i čep za ispust prazan.
  • Seite 189 potisnu ručicu zakrenite prema naprijed. Upozorenje Nemojte isključivati uređaj pomoću Ako se zaporni vijak ne zavije do potisne ručice. graničnika, može doći do oštećenja. Prednja brtvena letvica Napomena Otpustite pričvrsnik brtvene letvice. Pri ugradnji novog filtra pazite da lamele Namjestite ili zamijenite brtvenu letvicu. ostanu neoštećene.
  • Seite 190: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Ulijte gorivo. Provjerite i očistite svjećicu za paljenje i zamijenite je po potrebi. Provjerite položaj višenamjenske poluge. Provjerite Bowden poteznu žicu prema motoru. Obavijestite Kärcher servisnu službu. Stroj ne mete kako treba Provjerite pohabanost valjka za metenje i bočnih metli te ih po potrebi zamijenite Provjerite zategnutost i ispravnost remena te ga po potrebi zamijenite.
  • Seite 191: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 75/40 W P Classic Podaci stroja Dužina x širina x visina (potisna ručica rasklopljena) 1430 x 750 x 1190 Dužina x širina x visina (potisna ručica sklopljena) 1160 x 750 x 930 Težina Savladavanje uspona (maks.) Promjer valjka za metenje Promjer bočnih metli...
  • Seite 192: Sigurnosne Napomene

    – Uređajem ne smeju rukovati deca niti Pre prve upotrebe Vašeg Simboli na uređaju maloletnici. uređaja pročitajte ovo Uređaj se za vreme rada motora nikada uputstvo za upotrebu i postupajte prema Opasnost od opekotina na ne sme ostaviti bez nadzora. Vozač njemu.
  • Seite 193: Namensko Korišćenje

    Funkcija Namensko korišćenje Zaštita životne sredine Ovaj uređaj koristite isključivo u skladu sa navodima ovog radnog uputstva. Ambalaža se može ponovo Pre uporabe proverite da li je uređaj sa preraditi. Molimo Vas da svojim radnim komponentama u ambalažu ne bacate u kućne ispravnom stanju i siguran za rad.
  • Seite 194 Komandni i funkcioni elementi 1 Pričvrsni zavrtanj potisne ručke Višenamenska poluga Komandno polje 2 Filter za prašinu 3 Posuda za nakupljenu prljavštinu 4 Zadnja zaptivna letvica (na posudi za prljavštinu) 5 Benzinski motor 6 Zatvarač rezervoara za gorivo 7 Potezno uže 8 Šipka za merenje nivoa ulja 9 Filter za vazduh 10 Svećica za paljenje...
  • Seite 195: Pre Upotrebe

    Postavite polugu za spuštanje bočne Pre upotrebe Ispitni i servisni radovi metle prema napred. Bočna metla se Proverite nivo motornog ulja. spušta. Istovar Proverite pričvršćenost utikača svećice. Metenje suve podloge Uređaj se pretovaruje na sledeći način: Proverite bočnu metlu. Napomena Uklonite karton.
  • Seite 196: Nega I Održavanje

    Zakočite pozicionu kočnicu. Uređaj za metenje postavite na ravnu Čišćenje uređaja iznutra podlogu. Ispraznite rezervoar za gorivo. Opasnost Zakočite pozicionu kočnicu. Podložite mu klinove pod točkove. Opasnost od povreda! Nosite masku za Osigurajte ga zateznim remenjem ili Opšte sigurnosne napomene zaštitu od prašine i zaštitne naočare.
  • Seite 197 Postavite čep za ispuštanje ulja i da isključujete uređaj pomoću potisne obujmicu creva. ručke. Umetnite crevo za ispuštanje ulja u Zakočite pozicionu kočnicu. držač. Izvadite posudu za nakupljenu Napunite motorno ulje kroz nastavak za prljavštinu. ulivanje ulja. Uređaj nagnite unazad. Za vrstu ulja pogledajte tehničke podatke.
  • Seite 198 Pribor Tvrda bočna metla 6.905-625.0 Za uklanjanje tvrdokorne prljavštine na spoljašnjim površinama, vodootporna. Mekana bočna metla 6.905-132.0 Za finu prašinu na unutrašnjim Podesite rastojanje zaptivne letvice od površinama, vodootporna. poda tako da se ona naginje unazad sa zaustavnim hodom od 0-10 mm. Mekani valjak za 6.906-886.0 Usmerite zaptivnu letvicu.
  • Seite 199 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Ulijte gorivo. Proverite i očistite svećicu za paljenje i zamenite je po potrebi. Proverite položaj višenamenske poluge. Proverite Bowden poteznu žicu prema motoru. Obavestite Kärcher servisnu službu. Uređaj ne mete kako treba Proverite pohabanost valjka za metenje i bočnih metli pa ih po potrebi zamenite Proverite zategnutost i ispravnost remena, po potrebi ga zamenite.
  • Seite 200 Tehnički podaci KM 75/40 W P Classic Podaci uređaja Dužina x širina x visina (potisna ručka rasklopljena) 1430 x 750 x 1190 Dužina x širina x visina (potisna ručka sklopljena) 1160 x 750 x 930 Težina Savladavanje uspona (maks.) Prečnik valjka za metenje Prečnik bočnih metli...
  • Seite 201: Указания За Безопасност

    съобразява стила си на каране с получите на www.kaercher.com в Преди първия пуск на околните предмети и по време на област Сервиз. Вашия уред прочетете това работа да внимава за трети лица и указание за употреба и го спазвайте. Символи на уреда особено...
  • Seite 202: Употреба По Предназначение

    Функция Употреба по Опазване на околната среда предназначение Опаковъчните материали Използвайте този уред само в могат да се рециклират. съответствие със задачите в Моля не хвърляйте настоящото Упътване за експлоатация. опаковките при домашните Уредът с приспособленията за отпадъци, а ги предайте на работа...
  • Seite 203: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи 1 Болт за закрепване на плъзгащата Многофункционален лост Обслужващо поле скоба 2 Филтър за прах 3 Резервоар за изметеното 4 Задна уплътняваща пластина (на резервоара за изметеното) 5 Бензинов мотор 6 Капачка зареждане 7 Въже на стартера 8 Маслоизмерителна...
  • Seite 204: Преди Пускане В Експлоатация

    Да се отвори капачката за Затваряне на капака на уреда Изместете уреда зареждане. Затворете капака на уреда, Да се зарежда „Нормален безоловен Преминаване на препятствия закопчалката на капака се блокира бензин". Минаване върху стоящи на место сама. Резервоара да се пълни максимум до препятствия...
  • Seite 205: Спиране От Експлоатация

    Да се провери нивото на моторното Указание Спиране от експлоатация масло. – При изпразване на резервоара за Да се спазват указанията на Метящия валяк и страничните метли изметеното внимавайте за това, Упътването за експлоатация на да се проверяват за изтриване и да...
  • Seite 206 – Да не се докосват горещите части, Маркуча за изпускане на масло да се Указание като задвижващ мотор и уредба постави на държача. – Накланянето на уреда назад се отработени газове. Моторното масло да се налее в позволява само с изпразнен гърловината...
  • Seite 207 Регулирайте монтажния винт. резервоара за изметеното. При работа по филтърната уредба да се Диапазон на настройка (-) 1...10 (+) Затегнете крилчатата гайка. носи прахозащитна маска. Да се Настройка и смяна на уплътняващите Минимален рефлектор спазват предписанията за сигурнаст пластини за метене при...
  • Seite 208: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Зареждане на гориво Проверка и почистване на запалителна свещ, при необходимост смяна Проверете положението на многофункционалния лост Проверете бронираното жило към мотора Уведомете сервиза на Kдrcher Уредът не мете правилно Метящия...
  • Seite 209: Технически Данни

    Технически данни KM 75/40 W P Classic Данни за уреда Дължина x широчина x височина (разгъната плъзгаща скоба) мм 1430 x 750 x 1190 Дължина x широчина x височина (прибрана плъзгаща скоба) мм 1160 x 750 x 930 Тегло кг...
  • Seite 210: Ohutusalased Märkused

    kellele on kasutamine otseselt enne seadme esmakordset Seadmel olevad sümbolid ülesandeks tehtud. kasutamist tuleb lugeda – Seadet ei tohi kasutada lapsed ega käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle Tulistest pindadest lähtuv noorukid. kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks põletusoht! Ärge kunagi jätke masinat järelvalveta, kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis kui mootor töötab.
  • Seite 211: Funktsioon

    Funktsioon Sihipärane kasutamine Keskkonnakaitse Kasutage antud seadet ainult vastavalt kasutusjuhendi andmetele. Pakendmaterjalid on Enne kasutamist tuleb kontrollida taaskasutatavad. Palun ärge seadme ja selle tööks vajalikke seadiste visake pakendeid seisundit ja töökindlust. Juhul kui majapidamisprahi hulka, vaid seisund ei ole laitmatu, ei tohi seadet suunake need taaskasutusse.
  • Seite 212: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Tõukesanga kinnituskruvi Multifunktsionaalne hoob Juhtpaneel 2 Tolmufilter 3 Pühkmemahuti 4 Tagumine tihendliist (pühkmemahuti juures) 5 Bensiinimootor 6 Paagi lukk 7 Starteri tross 8 Õlitaseme mõõtvarras 9 Õhufilter 10 Süüteküünal 11 Õli väljalaskekork 1 Multifunktsionaalne hoob 0/OFF Mootori väljalülitamine 12 Väljalasketakt 2 Hoob külgmise harja tõstmiseks ja 13 Õli väljalaskevoolik...
  • Seite 213: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Kontrollige pühkimisvaltsi. Märkus Enne seadme Puhastage tolmufiltrit. Töö käigus tuleks toolmufiltrit regulaarsete kasutuselevõttu Tühjendage pühkmemahuti. ajavahemike tagant puhastada. Märkus Mahalaadimine Kirjeldust vt peatükist "Hooldus ja Toimige mahalaadimisel järgmiselt: jooksevremont". Eemaldage pappkast. Käitamine Märg-/kuiv klapp sulgeda. Eemaldage rataste alt puuklotsid ja tõstke seade käega aluselt maha.
  • Seite 214: Seismapanek

    Märkus Märkus Ärge kasutage agressiivseid – Seadet tohib tahapoole kallutada ainult puhastusvahendeid. siis, kui kütusepaak on tühi. – Enne masina kallutamist tuleb Hooldusvälp prahimahuti välja võtta ja tõukesang ette lükata. Ärge toetage masinat Kliendi poolt teostatav hooldus tõueksangale. Märkus Enne masina puhastamist ja hooldamist Uue mootori puhul tuleb pärast esimest 5 ja osade väljavahetamist tuleb masin töötundi vahetada õli.
  • Seite 215 Kruvige süüteküünal välja ja puhastage. ette lükata. Ärge toetage masinat Hoiatus tõueksangale. Kruvige puhastatud või uus Vigastusoht! Jälgige, et harjased ei jääkis süüteküünal sisse. Keerake välja 3 kruvi külgmise harja pühkimisvaltsi nookuri auku kinni. alaküljelt. Torgake süüteküünla konnektor kohale. Märkus Võtke külgmine hari maha.
  • Seite 216: Tarvikud

    Lükake alla maksimaalselt 2 mm Tarvikud paksune alus, et reguleerida kaugust maapinnast. Rihtige tihendliist välja. Külgmine hari, kõva 6.905-625.0 Keerake tihendliistu kinnitus kinni. Tugevasti kinnioleva mustuse Tolmufiltri vahetamine eemaldamiseks välistingimustes, niiskuskindel. Enne tolmufiltri vahetamisele asumist tühjendage prahimahuti. Filtrimooduliga Külgmine hari, 6.905-132.0 töötades kandke tolmukaitsemaski.
  • Seite 217: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Tankige kütust Kontrollige ja puhastage süüteküünalt, vajadusel vahetage välja Kontrollige multifunktsionaalse hoova asendit Kontrollige mootori Bowdeni trossi Teatage Kärcheri klienditeenindusele Seade ei pühi korralikult Kontrollige pühkimisvaltsi ja külgmist harja kulumise osas, vajadusel vahetage välja Kontrollige rihmu pinge ja funktsiooni osas, vajadusel vahetada Pühkimistaseme reguleerimine Pühkimisvaltsi väljavahetamine...
  • Seite 218: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 75/40 W P Classic Masina andmed pikkus x laius x kõrgus (tõukesang välja keeratud) 1430 x 750 x 1190 pikkus x laius x kõrgus (tõukesang sisse keeratud) 1160 x 750 x 930 Kaal Tõusuvõime (maks.) Pühkimisvaltsi läbimõõt Külgmise harja läbimõõt...
  • Seite 219: Satura Rādītājs

    – Aparātu drīkst lietot tikai personas, Pirms uzsākt aparāta Simboli uz aparāta kuras ir iepazīstinātas ar tā lietošanu, izlasiet šo apkalpošanu vai ir pierādījušas savas lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši spējas to apkalpot, un viņas ir Apdegumu gūšanas risks, tajā teiktajam. Saglabājiet darbības pilnvarotas lietot šo aparātu.
  • Seite 220: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Darbība Noteikumiem atbilstoša Vides aizsardzība lietošana Iepakojuma materiāli ir Izmantojiet šo aparātu tikai atbilstoši šajā atkārtoti pārstrādājami. Lūdzu, instrukcijā ietvertajiem norādījumiem. neizmetiet iepakojumu kopā ar Pirms lietošanas ir jāpārbauda aparāta mājsaimniecības atkritumiem, un tā darba aprīkojuma pienācīgais bet nogādājiet to vietā, kur tiek stāvoklis un ekspluatācijas drošība.
  • Seite 221: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi 1 Bīdāmā roktura stiprinājuma skrūve Multifunkcionālā svira Vadības panelis 2 Putekļu filtrs 3 Netīrumu tvertne 4 Aizmugurējā blīvplāksne (uz netīrumu tvertnes) 5 Benzīna motors 6 Tvertnes aizslēgs 7 Startera aukla 8 Eļļas mērīšanas stienītis 9 Gaisa filtrs 10 Aizdedzes svece 11 Eļļas noplūdes aizbāznis 1 Multifunkcionālā...
  • Seite 222: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Pārslēdziet sviru sānu slotas nolaišanai Pirms ekspluatācijas Pārbaudes un tehniskās apkopes uz priekšu. Sānu slota tiek nolaista uz darbi uzsākšanas leju. Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Sausas virsmas slaucīšana Izkraušana Pārbaudiet aizdedzes sveces kontakta Norāde stabilu fiksāciju. Izlādēšana jāveic šādi: Ekspluatācijas laikā netīrumu tvertne būtu Sānu slotu pārbaude.
  • Seite 223: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Nostiprināt aparātu ar Atveriet ierīces pārsegu. Vispārējie drošības tehnikas noteikumi nospriegotājlentēm vai trosēm. Notīrīt aparātu ar lupatu. Bīstami Izpūst aparātu ar saspiestu gaisu. Savainojumu gūšanas risks! Aizveriet ierīces pārsegu. Dzinējs pēc tā apturēšanas ar inerci vēl darbojas apm. 3 - 4 sekundes. Šajā laika Aparāta ārējā...
  • Seite 224 Eļļu veidi: skatīt tehniskos datus Ieskrūvējiet atkal eļļas mērstieni. Gaidīt vismaz 5 minūtes. Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Gaisa filtra nomaiņa Noņemiet vāciņu. Izņemiet filtra ieliktni. Ielieciet jaunu filtra ieliktni. Filtra plāksnītēm jābūt vērstām vāciņa virzienā. Iespiediet gultņa ieliktni un pavirziet – Nofiksējiet regulēšanas sviras Uzlieciet vāciņu.
  • Seite 225 Piezīme Ievietojot jaunu filtru, pievērsiet uzmanību tam, lai netiktu sabojātas filtra plāksnītes. Piederumi Sānu slota, cieta 6.905-625.0 Spēcīgi ar netīrumiem noklātu āra virsmu tīrīšanai, mitrumizturīgas. Noregulējiet blīvplāksnes attālumu līdz Sānu slota, mīksta 6.905-132.0 zemei tā, lai tā pēc 0-10 mm atlocītos atpakaļ.
  • Seite 226: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Uzpildīt degvielu Pārbaudiet un iztīriet aizdedzes sveci, vajadzības gadījumā nomainiet. Pārbaudīt multifunkcionālās sviras stāvokli Pārbaudīt ar motoru savienoto kontroles vadu Informēt Kärcher klientu servisu. Aparāts neslauca kārtīgi Pārbaudīt sānu slotu un slaucītājveltņu nodilumu, pēc vajadzības nomainīt Pārbaudiet siksnu spriegumu un darbību, nepieciešamības gadījumā...
  • Seite 227: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 75/40 W P Classic Ierīces dati Garums x platums x augstums (izvilkts bīdāmais rokturis) 1430 x 750 x 1190 Garums x platums x augstums (sabīdīts bīdāmais rokturis) 1160 x 750 x 930 Svars kāptspēja (max.) Slaucītājveltņa diametrs Sāna slotas diametrs...
  • Seite 228: Saugos Reikalavimai

    – Prietaisą gali naudoti tik įgalioti Prieš pradėdamas naudoti Simboliai ant prietaiso asmenys, išmokyti naudotis ir įsigytą prietaisą, perskaitykite pademonstravę savo sugebėjimus dirbti šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. su prietaisu. Pavojus nusideginti Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad prisilietus prie įkaitusių –...
  • Seite 229: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Veikimas Naudojimas pagal paskirtį Aplinkos apsauga Šį prietaisą naudokite tik šioje instrukcijoje nurodytiems tikslams. Pakuotės medžiagos gali būti Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad perdirbamos. Neišmeskite prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros pakuočių kartu su buitinėmis būklės ir saugūs naudoti. Jei jų būklė atliekomis, bet atiduokite jas nėra nepriekaištinga, prietaiso perdirbti.
  • Seite 230: Valdymo Plotas

    Valdymo ir funkciniai elementai 1 Stūmimo rankenos tvirtinimo varžtas Daugiafunkcė rankena Valdymo plotas 2 Dulkių filtras 3 Dulkių maišelis 4 Galinė tarpinė juosta (prieš nešvarumų kameros) 5 Benzininis variklis 6 Bako dangtelis 7 Starterio trosas 8 Alyvos matuoklė 9 Oro filtras 10 Kaitinamoji žvakė...
  • Seite 231: Prieš Pradedant Naudoti

    Šoninės šluotos nuleidimo rankeną Prietaiso gaubto uždarymas Patikros ir techninės priežiūros nustatykite į priekį. Šoninė šluota darbai Uždarykite įrenginio gaubtą, gaubto nuleidžiama. dangtelis užsifiksuos automatiškai. Patikrinti variklio alyvos lygį. Sausų grindų šlavimas Įsitikinkite, kad tinkamai įsuktos degimo Prieš pradedant naudoti Pastaba žvakės.
  • Seite 232: Laikinas Prietaiso Nenaudojimas

    Prietaisą apsaugokite įtempiamaisiais Prietaisą nuvalykite šluoste. Stovėjimo stabdžio fiksavimas. diržais arba lynais. Nupūskite prietaisą suslėgtu oru. Bendrieji saugos reikalavimai Uždarykite prietaiso gaubtą. Pavojus Prietaiso išorės valymas Sužalojimų pavojus! Prietaisą nuvalykite drėgna, švelniame Išjungus variklis visiškai sustoja praėjus šarminiame tirpale suvilgyta šluoste. maždaug 3–4 sekundėms.
  • Seite 233 Variklio alyvą pilkite į alyvos įpylimo angą. Alyvos rūšis: žr. skyrių „Techniniai duomenys“ Vėl įsukite alyvos matuoklę. Palaukite mažiausiai 5 minutes. Patikrinti variklio alyvos lygį. Oro filtro keitimas Nuimkite dangtelį. Išimkite filtro kasetę. Įspauskite guolių įdėklą ir palenkite – Reguliuojamąją rankeną užfiksuokite Įdėti naują...
  • Seite 234 Dalys Kieta šoninė šluota 6.905-625.0 Skirta įsisenėjusiems nešvarumams ant išorės paviršių, atspari drėgmei. Minkšta šoninė 6.905-132.0 šluota Tarpinės juostos apatinę padėtį Skirta smulkiosioms dalelėms ant vidaus nustatykite taip, kad ji būtų maždaug 0- paviršių, atspari drėgmei. 10 mm išsikišusi atgal. Nustatykite tarpinę...
  • Seite 235: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Įpilkite degalų Patikrinkite ir nuvalykite kaitinamąją žvakę, jei reikia, pakeiskite Patikrinkite daugiafunkcės rankenos padėtį Patikrinkite lyną, einantį į variklį Kreipkitės į „Kärcher“ klientų aptarnavimo tarnybą Prietaisas valo netinkamai Patikrinkite, ar nesusidėvėję valomasis velenas ir šoninė šluota ir, jei reikia, pakeiskite. Patikrinkite, ar pakankamai įtemptas ir tinkamai veikia diržas, jei reikia, pakeiskite jį.
  • Seite 236: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 75/40 W P Classic Mašinos duomenys Ilgis x plotis x aukštis (stūmimo rankena išlankstyta) 1430 x 750 x 1190 Ilgis x plotis x aukštis (stūmimo rankena sulankstyta) 1160 x 750 x 930 Svoris Važiavimo posvyris (maks.) Valomojo veleno skersmuo Šoninės šluotos skersmuo...
  • Seite 237: Правила Безпеки

    При русі він повинен враховувати Перед використанням Символи на пристрої умови місцевості, під час роботи з пристрою прочитайте цю пристроєм звертати увагу на третіх інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь осіб, особливо на дітей. Небезпека опіку об неї. Збережіть цю інструкцію з гарячу...
  • Seite 238: Захист Навколишнього Середовища

    Призначення Правильне застосування Захист навколишнього середовища Використовувати даний прилад винятково у відповідності до вказівок даної інструкції з експлуатації. Матеріали упаковки Перед використанням перевірте піддаються переробці для належний стан та безпеку пристрою повторного використання. та обладнання. Якщо обладнання Будь ласка, не викидайте знаходиться...
  • Seite 239: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли 1 Кріпильний гвинт провідної дуги Багатофункціональний важіль Панель управління 2 Пиловий фільтр 3 Резервуар для збору сміття 4 Задня ущільнювальна планка (на ємності для збору сміття) 5 Бензиновий мотор 6 Замок бака 7 Тросик стартера 8 Покажчик...
  • Seite 240: Перед Початком Роботи

    Витерти паливо, що пролилося, и Подібні перешкоди слід проходити Закрити кришку пристрою закрити кришку бака. тільки з використанням підходящої Закрити кришку пристрою, замок рампи. Закрити кришку пристрою. кришки закриється автоматично. Вказівка Підмітання Перед початком роботи Умісту бака досить для роботи Попередження...
  • Seite 241: Догляд Та Технічне Обслуговування

    Небезпека травмування! Одягайте протягом гарантійного періоду повинні захисну маску проти пилу і захисні проводитися вповноваженою сервісною окуляри. службою фірми Karcher відповідно до Відкрити кришку пристрою. брошури по технічному обслуговуванню Протерти апарат ганчіркою. Профілактичні роботи 1 Область кріплення по тягової ручки...
  • Seite 242 – Перед перекиданням приладу Утискати вкладиш підшипника та Очистити або замінити свічку вийняти збірник-накопичувач та нахилити уперед вал, що підмітає. запалювання повернути тягову ручку вперед. Не Витягнути вал, що підмітає. Витягнути наконечник свічі залишати прилад на тяговій ручці. Надягти новий вал, що підмітає, на запалювання.
  • Seite 243 – Вставити регулювальний важіль в Відкоригувати ущільнювальну Аксесуари отвір, розташований вище (+): планку. Профіль підмітання зменшується Затягти сполучні болти Перевірити площину підмітання. ущільнювальної планки. Бічна щітка, тверда 6.905-625.0 Задня ущільнювальна планка Заміна бічних щіток Для видалення в'їдавшихся Відкрутити ємність для збору сміття. Заміна...
  • Seite 244: Допомога У Випадку Неполадок

    Залити паливо Перевірити й прочистити свічі запалювання, при необхідності, замінити Перевірити положення багатофункціонального важеля. Перевірити трос Боудена до двигуна. Звернутися в сервісну службу Karcher Апарат не підмітає належним Перевірити зношеність вала, що підмітає, і бічних щіток, при необхідності замінити чином...
  • Seite 245: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 75/40 W P Classic Характеристики приладу Довжина x ширина x висота (тягова ручка відкинута) мм 1430 x 750 x 1190 Довжина x ширина x висота (тягова ручка складена) мм 1160 x 750 x 930 Вага кг Здатність підйому в гору (макс.) Діаметр...
  • Seite 248 BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr +32-3-340 07 11, www.karcher.be MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao...

Inhaltsverzeichnis