Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Adjustment Before First Firing; Burner Starting; Burner Firing; Einstellungen Vor Der Zündung - Riello RS 400 EV BLU Bedienungs Und Installationsanleitung Handbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

EINSTELLUNGEN VOR DER ZÜNDUNG
Die Einstellung des Flammkopfs ist bereits auf
Seite 20 beschrieben worden.
Weitere Einstellungen sind:
- kugelhähne vor der Gasarmatur öffnen.
- Den Gas-Mindestdruckwächter auf den Ska-
lenanfangswert einstellen.
- Den Gas-Höchstdruckwächter auf den Ska-
lenanfangwert einstellen.
- Den Luft-Druckwächter auf den Skalenan-
fangswert einstellen.
- Die Luft von der Gasleitung entlüften.
Es wird empfohlen, die abgelassene Luft über
einen Kunststoffschlauch ins Freie abzufüh-
ren, bis der Gasgeruch wahrnehmbar ist.
- Ein U Manometer (A) auf den Gasanschluß
der Muffe einbauen.
Hiermit wird die ungefähre Höchstleistung
des Brenners anhand der Tabellen auf Seite
24 ermittelt.
- Parallel zu den beiden Gas-Magnetventilen
zwei Glühbirnen oder einen Tester anschlie-
ßen, um den Zeitpunkt der Spannungszufuhr
zu überprüfen.
Dieses Verfahren ist nicht notwendig, falls die
beiden Elektroventile mit einer Kontrollampe
ausgestattet sind, die die Elektrospannung
anzeigt.
Anmerkung: den Inverter nach dem Handbuch
und den mit diesem gelieferten Anweisungen
konfigurieren.
Vor dem Zünden des Brenners sind die Gasar-
maturen so einzustellen, daß die Zündung unter
Bedingungen höchster Sicherheit bei einem
geringen Gasdurchsatz erfolgt.

ANFAHREN DES BRENNERS

Alle Freigabe- und Sicherheitsvorrichtungen
schließen und Wählschalter 1)(B) auf Position
AUTO stellen.
Den Betriebsmodus MANUELL am Display AZL
auswählen (für weitere Auskünfte wird auf die
Anleitung des Instruments LMV verwiesen, die
bei der Schulung durch den Technischen Ser-
vice geliefert wird).
Kontrollieren, daß an den an die Magnetventile
angeschlossenen Kontrollampen und Span-
nungsmessern, oder an den Kontrollampen auf
den Elektroventilen, keine Spannung anliegt.
Wenn Spannung vorhanden ist, sofort den
Brenner ausschalten und die Elektroanschlüsse
überprüfen.
ZÜNDUNG DES BRENNERS
Wenn alle vorab angeführten Anleitungen
beachtet worden sind, müßte der Brenner zün-
den. Wenn hingegen der Motor läuft, aber die
Flamme nicht erscheint und eine Geräte-Störab-
schaltung erfolgt, entriegeln und das Anfahren
wiederholen.
Sollte die Zündung immer noch nicht stattfinden,
könnte dies davon abhängen, daß das Gas
nicht innerhalb der vorbestimmten Zeit (Sicher-
heitszeit 3 s) den Flammkopf erreicht.
In diesem Fall den Gasanfahrdurchsatz erhö-
hen.
Das U-Rohr-Manometer (A) zeigt den Gasein-
tritt an der Muffe an.
Nach erfolgter Zündung den Brenner vollständig
einstellen.
Nachdem die Einstellungen beendet sind, den
Betriebsmodus AUTOMATISCH am Display
AZL auswählen.
ADJUSTMENTS BEFORE FIRST FIRING
Adjustment of the combustion head has been
illustrated on page 20.
In addition, the following adjustments must also
be made:
- open manual valves up-line from the gas
train.
- Adjust the minimum gas pressure switch to
the start of the scale.
- Adjust the maximum gas pressure switch to
the start of the scale.
- Adjust the air pressure switch to the zero
position of the scale.
- Purge the air from the gas line.
Continue to purge the air (we recommend
using a plastic tube routed outside the build-
ing) until gas is smelt.
- Fit a U-type manometer (A) to the gas pres-
sure test point on the sleeve.
The manometer readings are used to calcu-
late MAX. burner power using the table on
page 24.
- Connect two lamps or testers to the two gas
line solenoid valves to check the exact
moment at which voltage is supplied.
This operation is unnecessary if each of the
two solenoid valves is equipped with a pilot
light that signals voltage passing through.
Note: configure the Inverter as described in the
manual and according to the instructions sup-
plied with it.
Before starting up the burner it is good practice
to adjust the gas train so that ignition takes
place in conditions of maximum safety, i.e. with
gas delivery at the minimum.

BURNER STARTING

Close all the triggering and safety devices and
turn selector 1)(B) to "AUTO".
Select MANUAL operating mode on the AZL
display (for further information, consult the LMV
instrument reference handbook, supplied during
training by the Technical Service Department).
Make sure that the lamps or testers connected
to the solenoids, or pilot lights on the solenoids
themselves, indicate that no voltage is present.
If voltage is present, then immediately stop the
burner and check electrical connections.

BURNER FIRING

Having completed the checks indicated in the
previous heading, the burner should fire. If the
motor starts but the flame does not appear and
the control box goes into lock-out, reset and wait
for a new firing attempt.
If firing is still not achieved, it may be that gas is
not reaching the combustion head within the
safety time period of 3 seconds.
In this case increase gas firing delivery.
The arrival of gas at the sleeve is indicated by
the U-type manometer (A).
Once the burner has fired, now proceed with
global calibration operations.
Once you have completed adjustments, select
AUTOMATIC operating mode on the AZL dis-
play.
27
REGLAGES AVANT L'ALLUMAGE
Le réglage de la tête de combustion a déjà été
décrit page 20.
Les autres réglages à effectuer sont les sui-
vants:
- ouvrir les vannes manuelles situées en amont
de la rampe du gaz.
- Régler le pressostat de seuil minimum gaz en
début d'échelle.
- Régler le pressostat de seuil maximum gaz
en début d'échelle.
- Régler le pressostat air en début d'échelle.
- Purger le conduit gaz de l'air.
Il est conseillé d'évacuer l'air purgé en dehors
des locaux par un tuyau en plastique jusqu'à ce
que l'on sente l'odeur caractéristique du gaz.
- Monter un manomètre en U (A) sur la prise de
pression de gaz du manchon.
Celui-ci servira à mesurer approximativement
la puissance maximum du brûleur à l'aide du
tableau page 24.
- Raccorder en parallèle aux deux électrovan-
nes de gaz deux lampes ou testeurs pour
contrôler le moment de la mise sous tension.
Cette opération n'est pas nécessaire si cha-
cune des deux electrovannes est munie d'un
voyant lumineux signalant la tension électri-
que.
Remarque: configurer l'Inverter comme d'après
le manuel et les instructions fournies avec ce
dernier.
Avant d'allumer le brûleur, régler la rampe du
gaz afin que l'allumage se fasse dans les condi-
tions de sécurité maximum, c'est à dire avec un
débit de gaz très faible.
DEMARRAGE BRULEUR
Fermer toutes les vannes et les dispositifs de
sécurité et mettre le sélecteur 1) (B) sur
«AUTO».
Sélectionner
le
mode
de
MANUEL sur l'afficheur AZL (pour de plus
amples informations, consulter le Service après-
vente durant le cours de formation).
Vérifier que les ampoules ou les testeurs raccor-
dés aux électrovannes, ou les voyants sur les
électrovannes, indiquent une absence de ten-
sion. S'ils signalent une tension, arrêter immé-
diatement
le
brûleur
et
raccordements électriques.
ALLUMAGE BRULEUR
Après avoir effectué les opérations décrites au
point précédent, le brûleur devrait s'allumer. Si
le moteur démarre mais la flamme n'apparaît
pas et le boîtier de contrôle se bloque, réarmer
et faire une nouvelle tentative de démarrage.
Si l'allumage ne se fait pas, il se peut que le gaz
n'arrive pas à la tête de combustion dans le
temps de sécurité de 3 s.
Dans ce cas augmenter le débit du gaz à l'allu-
mage. L'arrivée du gaz au manchon est mise en
évidence par le manomètre en U (A).
Quand l'allumage est fait, passer au réglage
complet du brûleur.
Quand les réglages sont terminés, sélectionner
le mode de fonctionnement AUTOMATIQUE sur
l'afficheur AZL.
fonctionnement
contrôler
les

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis