Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FR 130 T Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FR 130 T:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

{
Handleiding
STIHL FR 130 T
Notice d'emploi
Gebrauchsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FR 130 T

  • Seite 1 Handleiding STIHL FR 130 T Notice d’emploi Gebrauchsanleitung...
  • Seite 2 n Handleiding 1 - 42 F Notice d’emploi 43 - 88 D Gebrauchsanleitung 89 - 130...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Flexibele as smeren Startmechanisme Apparaat opslaan Metalen snijgarnituren slijpen Onderhoud maaikop Controle en onderhoud door de geautoriseerde dealer Op deze handleiding rust auteursrecht. Alle rechten blijven voorbehouden, vooral het recht op verspreiding, vertaling en ver- werking met elektronische systemen. FR 130 T...
  • Seite 4: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Technische doorontwikkeling gebruik goed opbergen. motorolie Het niet in acht nemen van de handleiding kan Decompressieklep STIHL werkt continu aan de verdere levensgevaarlijk zijn. bedienen ontwikkeling van alle machines en De nationale veiligheidsvoorschriften, apparaten; wijzigingen in de leveringsomvang qua vorm, techniek en bijv.
  • Seite 5 Nauwsluitende kleding – Alleen die snijgarnituren of toebehoren blootgesteld. combipak, geen stofjas. monteren die door STIHL voor dit Het motorapparaat alleen meegeven of motorapparaat zijn vrijgegeven of Geen kleding dragen waarmee men aan uitlenen aan personen die met dit model technisch gelijkwaardige onderdelen.
  • Seite 6 Het motorapparaat op technisch goede (bijv. leer). staat controleren – het desbetreffende Tanken hoofdstuk in de handleiding in acht STIHL biedt een omvangrijk programma nemen: aan persoonlijke beschermuitrusting Benzine is bijzonder licht Het brandstofsysteem op lekkage – aan.
  • Seite 7 De motor niet 'los uit de hand' starten – beschadigingen te voorkomen. bedieningshandgreep, linkerhand op de starten zoals in de handleiding staat beugelhandgreep – de steel/maaiboom beschreven. altijd aan de rechterzijde van het lichaam houden – dit geldt ook voor linkshandigen. FR 130 T...
  • Seite 8 Bij het werken in greppels, slenken of op STIHL adviseert de STIHL dealer. plaatsen met weinig ruimte, steeds voor Niet in de startgasstand werken – het voldoende luchtventilatie zorgen. Let op bij gladheid, regen, sneeuw, op...
  • Seite 9 Gras en takkenresten op de koppeling STIHL adviseert originele kans op brand aanwezig is, het metalen voor het snijgarnituur regelmatig metalen STIHL snijgarnituren te snijgarnituur niet in de buurt van licht verwijderen – verstoppingen ter hoogte monteren. Deze zijn qua eigenschappen...
  • Seite 10 Controleer of de uitlaatdemper in een STIHL adviseert onderhouds- en Trillingen goede staat verkeert. reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Niet met een defecte of zonder STIHL dealers worden regelmatig Langdurig gebruik van het uitlaatdemper werken – brandgevaar! –...
  • Seite 11 – geringe maaikoppen wor- beschadiging van de boomschors. gebruikt. den gebruikt – Tot de leveringsomvang van de maaikop geen metalen behoort een bijlage. De maaikop alleen snijgarnituren volgens de gegevens in de bijlage gebruiken. uitrusten met maaidraden. FR 130 T...
  • Seite 12 WAARSCHUWING Er is een hogere kans op terugslag als Maaikop met kunststof messen – STIHL In plaats van de maaidraad geen het snijgarnituur in de zwarte sector een PolyCut metaaldraad of ander draad gebruiken –...
  • Seite 13 – indien nodig Bij onjuist gebruik kan het grassnijblad – balanceren (STIHL adviseert dit worden beschadigd – kans op letsel door de STIHL dealer te laten door weggeslingerde onderdelen! uitvoeren) Het grassnijblad, als het merkbaar bot is geworden volgens voorschrift slijpen.
  • Seite 14: Vrijgegeven Combinaties Van Snijgarnituren, Beschermkap En Handgreep

    Vrijgegeven combinaties van snijgarnituren, beschermkap en handgreep Snijgarnituur Beschermkap Handgreep Vrijgegeven combinaties worden gecombineerd. Andere STIHL AutoCut C 25-2 combinaties zijn niet toegestaan – kans STIHL TrimCut 31-2 op ongelukken! STIHL FixCut 25-2 Afhankelijk van het snijgarnituur de juiste combinatie uit de tabel kiezen!
  • Seite 15: Vrijgegeven Combigereedschappen

    STIHL (Ø 230 mm) combigereedschappen CombiSysteem. Grassnijblad 230-8 Alleen combigereedschappen monteren (Ø 230 mm) die door STIHL worden geleverd of 10 Grassnijblad 250-40 Spezial uitdrukkelijk voor montage werden FS-KM FS-KM vrijgegeven. (Ø 250 mm) 11 Slagmes 250-3...
  • Seite 16: Apparaat Completeren

    – aanhaalmoment motor steken tot deze vastklikt, Vierkante moeren (1) in de 20 Nm (177 lbf. inch) hierbij de as heen en weer draaien beugel (2) steken – de boringen moeten in lijn liggen De beschermkappen opbergen FR 130 T...
  • Seite 17 Verder bij "Beugelhandgreep Vierkante moeren (1) op de moet tussen de beugelhandgreep en de bevestigen" bouten (7) draaien – tot aan de bedieningshandgreep liggen. aanslag De beugel altijd gemonteerd laten. Verder bij "Beugelhandgreep bevestigen" FR 130 T...
  • Seite 18: Gaskabel Afstellen

    Een correcte afstelling van de gaskabel is De gaskabel moet over de gehele lengte anders niet mogelijk. evenwijdig aan de flexibele as worden gemonteerd. De gaskabel niet om de flexibele as slingeren. Verder bij "Gaskabel afstellen" FR 130 T...
  • Seite 19: Combigereedschap Monteren

    Nederlands Combigereedschap Beschermkappen monteren monteren STIHL motorzeisen met de codeletter T Beschermkap monteren in de typebenaming zijn uitgevoerd met een deelbare steel/maaiboom voor de montage van STIHL combigereedschappen. Correct hierin geschoven moet de rode Combigereedschap monteren lijn (3 = punt van de pijl) gelijkliggen met de koppelingsmof.
  • Seite 20: Snijgarnituur Monteren

    Slang (1) van de as (2) trekken vastklikt Leveringsomvang met bevestigingsonderdelen Mes (5) in de bovenste geleidegroef van het schort schuiven en in lijn Er kunnen maaikoppen en metalen brengen met de eerste snijgarnituren worden gemonteerd. bevestigingsboring Bout aanbrengen en vastdraaien FR 130 T...
  • Seite 21 (6) tot aan de As blokkeren aanslag in de boring (7) van het Maaikop vastdraaien aandrijfmechanisme (aandrijfkop) schuiven – iets aandrukken As, moer of snijgarnituur verdraaien tot de blokkeerpen in de boring valt en de as wordt geblokkeerd FR 130 T...
  • Seite 22 Draaischotel (9) aanbrengen WAARSCHUWING As (10) blokkeren Op de pijl voor de draairichting aan de binnenzijde van de beschermkap letten. Moer (11) met behulp van de combisleutel (12) linksom op de as draaien en vastdraaien FR 130 T...
  • Seite 23: 4-Mix-Motor

    Machines met uitlaatgaskatalysator octaangetal en biedt altijd de juiste moeten worden getankt met loodvrije mengverhouding. benzine. STIHL MotoMix is voor de langst mogelijke levensduur van de motor LET OP gemengd met STIHL tweetaktmotorolie Bij het meerdere malen tanken met HP Ultra.
  • Seite 24: Tanken

    Apparaat voorbereiden alleen de hoeveelheid die nodig is voor HP Ultra, deze zijn optimaal afgestemd enkele weken mengen. Het op STIHL motoren. HP Ultra garandeert brandstofmengsel niet langer dan het allerhoogste vermogen en de 30 dagen bewaren. Door de inwerking langste motorlevensduur.
  • Seite 25: Draagstel

    Nederlands Tanken Draagstel Bij het tanken geen benzine morsen en de tank niet tot aan de rand vullen. Riemen afstellen STIHL adviseert het STIHL vulsysteem voor brandstof (speciaal toebehoren). Tanken Tankdop dichtdraaien Snelsluiting door deze in elkaar te schuiven vergrendelen...
  • Seite 26: Motor Starten/Afzetten

    STOP-0 – motor uit – de ontsteking tegen de rug van de gebruiker liggen. is uitgeschakeld F – werkstand – de motor draait of kan aanslaan START – starten – de ontsteking is ingeschakeld – de motor kan aanslaan FR 130 T...
  • Seite 27 De gaskabel moet langs en evenwijdig werktuig of het snijgarnituur en de aan de flexibele as lopen en mag hier beschermkap bij het starten niet niet omheen zijn geslingerd. kunnen meebewegen (meedraaien) Chokeknop (8) afstellen FR 130 T...
  • Seite 28 Bij zeer lage temperaturen verbrandingskamer te ventileren De starthandgreep langzaam tot aan de eerst voelbare aanslag Bougie weer monteren – zie uittrekken en vervolgens snel en Zodra de motor aanslaat: "Bougie" krachtig doortrekken De combischuif in stand START schuiven FR 130 T...
  • Seite 29: Apparaat Vervoeren

    De chokeknop afhankelijk van de plaatsen motortemperatuur instellen Motor opnieuw starten Als er een slagmes is gemonteerd: De transportbeschermkap kan worden gebruikt voor grassnijbladen met een diameter tot 230 mm (9,1 inch) en voor de slagmessen 250-3. FR 130 T...
  • Seite 30 Transportbeschermkap voor grassnijbladen 250 plaatsen De transportbeschermkap kan alleen voor grassnijbladen met een diameter Transportbeschermkap vanaf de van 250 mm (9,8 inch) worden gebruikt. onderzijde op het snijgarnituur plaatsen. FR 130 T...
  • Seite 31: Gebruiksvoorschriften

    Bout aanbrengen en vastdraaien gebruikt. Bij langdurige stilstand – zie WAARSCHUWING "Apparaat opslaan". Als het werktuig na de uitgevoerde afstelling bij stationair toerental niet stil blijft staan, het motorapparaat door een geautoriseerde dealer laten repareren. FR 130 T...
  • Seite 32: Vonkenrooster In Uitlaatdemper

    Na ca. 100 bedrijfsuren de bougie uitlaatdemper controleren vervangen – bij sterk ingebrande Uitlaatdemper laten afkoelen elektroden reeds eerder – alleen Combischuif in stand STOP-0 door STIHL vrijgegeven, ontstoorde schuiven bougies gebruiken – zie Vervuilde bougie reinigen "Technische gegevens" Elektrodeafstand (A) controleren en...
  • Seite 33: Motorkarakteristiek

    (1) de aansluitmoer beslist De smeervetvulling regelmatig en reparatiewerkzaamheden alleen door vastdraaien– brandgevaar door circa elke 25 bedrijfsuren de STIHL dealer te laten uitvoeren. vonkvorming! controleren Afsluitplug (1) losdraaien – als aan Bougie monteren de binnenzijde geen vet zichtbaar...
  • Seite 34: Flexibele As Smeren

    STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De flexibele as tot aan de aanslag in de koppeling (4) op de motor De askern (2) uit de steken, hierbij de as heen en weer...
  • Seite 35: Apparaat Opslaan

    Ca. 5-maal aanscherpen, hierna het reinigen een geautoriseerde dealer laten snijgarnituur met behulp van het De brandstof volgens de uitvoeren – STIHL adviseert de STIHL balanceerapparaat (speciaal voorschriften en milieuwetgeving STIHL dealer toebehoren) op onbalans opslaan...
  • Seite 36: Onderhoud Maaikop

    Steeds nadat met de maaikop op de worden gehaakt. grond wordt getipt wordt de draad Maaidraad vervangen bijgesteld. Daarom tijdens de STIHL FixCut, STIHL PolyCut werkzaamheden de maaiprestaties van de maaikop observeren. Als met de Voor het vervangen van de maaidraad WAARSCHUWING...
  • Seite 37: Controle En Onderhoud Door De Geautoriseerde Dealer

    STIHL adviseert onderhouds- en kortweg "messen" genoemd. reparatiewerkzaamheden alleen door Tot de leveringsomvang van de maaikop de STIHL dealer te laten uitvoeren. behoort een handleiding met afbeeldingen die laat zien hoe de Benzineaanzuigmond in de tank messen worden vervangen. Daarom de handleiding voor de maaikop goed bewaren.
  • Seite 38: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Benzinetank reinigen stationair toerental controleren, het werktuig mag niet meebewegen Carburateur stationair toerental instellen elektrodeafstand afstellen Bougie elke 100 bedrijfsuren vervangen visuele controle Aanzuigopening voor koellucht reinigen laten reinigen door geautoriseerde Cilinderribben dealer FR 130 T...
  • Seite 39 (behalve stelschroeven) controleren Antivibratie-elementen laten vervangen door geautoriseerde dealer visuele controle Snijgarnituur vervangen op vastzitten controleren Metalen snijgarnituur slijpen/aanscherpen controleren Flexibele as nieuw vet aanbrengen controleren Smering aandrijfmechanisme (aandrijfkop) bijvullen Veiligheidssticker vervangen STIHL adviseert de STIHL dealer FR 130 T...
  • Seite 40: Slijtage Minimaliseren En Schade Voorkomen

    (draaischotels, reparatiewerkzaamheden alleen door nemen van de veiligheids-, bedienings- moeren, enz.) de STIHL dealer te laten uitvoeren. De en onderhoudsaanwijzingen wordt Beschermkap snijgarnituur STIHL dealers worden regelmatig – veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder...
  • Seite 41: Belangrijke Componenten

    14 Rugkussen 15 Draagstellen 16 Knevelbout 17 Koppelingsmof 18 Beugel (loopbegrenzer) 19 Beugelhandgreep 20 Combischuif 21 Gashendelblokkering 22 Beschermer voor gashendel 23 Gashendel 24 Gaskabel 25 Flexibele as 26 Kabelklem 27 Steel/maaiboom (basismotor) 28 Steel/maaiboom (combigereedschap) Machinenummer FR 130 T...
  • Seite 42: Technische Gegevens

    Beschermkap (voor alle Geluiddrukniveau L volgens Brandstofsysteem maaigarnituren) ISO 22868 Schort Met maaikop 94 dB(A) Metalen maaigarnituur Onafhankelijk van de stand werkende Met metalen maaigarnituur 94 dB(A) membraancarburateur met geïntegreerde benzinepomp Inhoud benzinetank: 710 cm (0,71 l) FR 130 T...
  • Seite 43 K-factor volgens RL 2006/42/EG = reparatiewerkzaamheden alleen door Met maaikop: 3,1 m/s 2,1 m/s 2,5 dB(A); voor de trillingswaarde de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Met metalen bedraagt de K-factor volgens STIHL dealers worden regelmatig maaigarnituur 1,5 m/s 1,5 m/s...
  • Seite 44: Milieuverantwoord Afvoeren

    Nederlands Gemeten geluidvermogensniveau: Milieuverantwoord afvoeren EG-conformiteitsverklaring 106 dB(A) Gegarandeerd geluidvermogensniveau: Bij het milieuvriendelijk verwerken ANDREAS STIHL AG & Co. KG moeten de nationale voorschriften met Badstr. 115 107 dB(A) betrekking tot afvalstoffen in acht D-71336 Waiblingen Bewaren van technische documentatie: worden genomen.
  • Seite 45 Indications concernant la présente Affûtage des outils de coupe Notice d'emploi métalliques nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et Entretien de la tête faucheuse techniques de travail Contrôle et maintenance par le Ce produit a été...
  • Seite 46: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    La conserver d'huile moteur précieusement pour pou- voir la relire lors d'une Actionner la soupape de La philosophie de STIHL consiste à utilisation ultérieure. Un décompression poursuivre le développement continu de utilisateur qui ne respecte toutes ses machines et de tous ses pas les instructions de la dispositifs ;...
  • Seite 47 à STIHL pour cette machine, ou des ajustés – une combinai- respecter. pièces similaires du point de vue son, mais pas une blouse L'utilisateur de la machine doit être...
  • Seite 48 S'assurer que la machine ne présente pas de fuite – si l'on constate une fuite STIHL propose une gamme complète de carburant, ne pas mettre le moteur en d'équipements pour la protection marche – danger de mort par suite de individuelle.
  • Seite 49 – ouvrir la ralenti, sous l'effet de son ressort ; boucle de la ceinture abdominale, détendre les sangles et poser la FR 130 T...
  • Seite 50 Prendre les précautions utiles pour correctement réglé – de telle sorte exclure le risque de blesser d'autres Toujours se tenir dans une position qu'après le relâchement de la gâchette personnes. stable et sûre. d'accélérateur l'outil de coupe ne soit FR 130 T...
  • Seite 51 – risque objets projetés ! – émoussés doivent être remplacés d'incendie ! Des vapeurs d'essence immédiatement, même en cas de inflammables peuvent s'échapper du fissures capillaires minimes. système d'alimentation en carburant. FR 130 T...
  • Seite 52 – en cas objet dur, cela peut provoquer un STIHL recommande d'utiliser des outils d'engorgement, nettoyer la zone de jaillissement d'étincelles et, dans de coupe métalliques STIHL d'origine.
  • Seite 53 été fabriqué par pendant de longues périodes et que les est débranché de la bougie ou que la STIHL, son poids, son épaisseur et son symptômes indiqués ci-avant (par ex. bougie est dévissée, ne jamais faire diamètre ne doivent en aucun cas...
  • Seite 54 Pour la recharge de la tête faucheuse Il est interdit d'utiliser ce avec un fil de coupe, procéder capot protecteur avec exclusivement suivant les instructions des couteaux à taillis, des du folio. couteaux de broyage ou des scies circulaires. FR 130 T...
  • Seite 55 Un risque de rebond accru se présente Tête faucheuse avec couteaux en suivant les instructions des folios. lorsque le secteur de l'outil dessiné en matière synthétique – STIHL PolyCut noir touche un obstacle. AVERTISSEMENT Pour faucher les bordures de prés Ne pas utiliser des fils ou câbles...
  • Seite 56 à suivre pour risque de projection d'éclats de l'outil – l'affûtage – et, si nécessaire, le faire risque de blessure ! rééquilibrer (pour cela, STIHL Lorsque le couteau à herbe est recommande de s'adresser au nettement émoussé, il faut le réaffûter Pour l'éclaircissage des plantes...
  • Seite 57: Combinaisons Autorisées D'outil De Coupe, De Capot Protecteur Et De Poignée

    STIHL SuperCut 20-2 tableau ! poignée qui se trouvent sur la même STIHL AutoCut 25-2 ligne du tableau. D'autres combinaisons STIHL AutoCut C 25-2 sont interdites – risque d'accident ! STIHL TrimCut 31-2 STIHL FixCut 25-2 FR 130 T...
  • Seite 58: Outils Combisystème Autorisés

    14 Tablier et couteau rogneur exclusivement pour têtes HT-KM faucheuses 15 Capot protecteur sans tablier ni couteau rogneur, pour outils de coupe métalliques FCB-KM FCS-KM Poignée 16 Poignée circulaire (exclusivement pour pays non membres de l'UE) 17 Poignée circulaire avec FR 130 T...
  • Seite 59: Assemblage

    Fonction CombiSystème STIHL. FSB-KM Débroussailleuse Utiliser exclusivement des outils avec tête faucheuse Montage du cadre porteur CombiSystème livrés par STIHL ou dont HL-KM 135° Coupe-haies, avec le montage a été expressément autorisé barre de coupe à par STIHL. angle réglable L'utilisation de cette débroussailleuse...
  • Seite 60 (3) du moteur, jusqu'à ce qu'elle s'encliquette, en Ne plus démonter la protection. faisant légèrement pivoter l'arbre flexible ; Introduire les écrous à quatre pans (1) dans la protection (2) – les conserver les capuchons. trous doivent coïncider ; FR 130 T...
  • Seite 61 être sur les vis (7) – jusqu'en appui ; commande. enroulé autour de l'arbre flexible. pour continuer, voir « Fixation de la pour continuer, voir « Réglage du poignée circulaire ». câble de commande des gaz ». FR 130 T...
  • Seite 62: Réglage Du Câble De Commande Des Gaz

    Montage de l'outil commande des gaz CombiSystème Le réglage correct du câble de Les débroussailleuses STIHL dont la commande des gaz est une condition désignation de la série comporte la essentielle pour le bon fonctionnement à lettre T sont munies d'un tube pleins gaz, avec commande démontable qui permet le montage...
  • Seite 63: Montage Des Dispositifs De Sécurité

    Poser le capot protecteur sur le tablier et le faire coïncider avec le réducteur ; premier trou de fixation ; visser et serrer les vis (3). visser et serrer la vis. FR 130 T...
  • Seite 64: Montage De L'outil De Coupe

    (6). Les pièces font respectivement partie du jeu de pièces Il est possible de monter des têtes joint à la livraison de la machine ou sont faucheuses et des outils de coupe livrables à titre d'accessoire optionnel. métalliques. FR 130 T...
  • Seite 65 (1, 4, 5) peuvent être orientés dans Bloquer l'arbre ; n'importe quel sens – retourner assez souvent ces outils de coupe pour éviter faire tourner la tête faucheuse dans une usure unilatérale. le sens des aiguilles d'une montre. FR 130 T...
  • Seite 66: Moteur 4-Mix

    (2, 3) doivent être orientés dans le sens Poser la rondelle de pression (8) – des aiguilles d'une montre. avec le côté bombé orienté vers le Le moteur STIHL 4-MIX est lubrifié par haut ; AVERTISSEMENT le mélange et il doit être alimenté avec poser le bol glisseur (9) ;...
  • Seite 67: Carburant

    Éviter un contact direct de la peau avec Avec de l'huile moteur deux-temps sans plomb. le carburant et l'inhalation des vapeurs STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile de carburant. + 50 volumes d'essence AVIS STIHL MotoMix...
  • Seite 68: Ravitaillement En Carburant

    Ravitaillement en carburant le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. Préparatifs Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange.
  • Seite 69: Cadre Porteur

    Verrouiller le verrouillage rapide en emboîtant les deux parties l'une dans l'autre. Ouvrir le verrouillage rapide en repoussant les crochets l'un vers l'autre. Tirer sur les extrémités des sangles pour les tendre. Soulever le coulisseau de blocage pour desserrer les sangles. FR 130 T...
  • Seite 70: Mise En Route / Arrêt Du Moteur

    F – marche normale – le moteur sa position doit être bien stable. tourne ou peut démarrer START – démarrage – le contact est mis – le moteur peut démarrer FR 130 T...
  • Seite 71 équipée : enlever le protecteur de transport de l'outil de travail ou de l'outil de coupe ; FR 130 T...
  • Seite 72 = décliquetage de la protecteur ne doivent être en contact ni position de démarrage – le curseur avec le sol, ni avec un objet quelconque – risque d'accident ! FR 130 T...
  • Seite 73: Transport De L'appareil

    ; tirer plusieurs fois sur le câble de lancement – pour ventiler la chambre de combustion ; remonter la bougie – voir Si un couteau à herbe 230 est monté : « Bougie » ; FR 130 T...
  • Seite 74 Montage du protecteur de transport pour couteaux à herbe 250 Le protecteur de transport peut être utilisé pour des couteaux à herbe de appliquer le protecteur de transport 250 mm (9,8 po) de diamètre. sur l'outil de coupe, par le bas ; FR 130 T...
  • Seite 75: Instructions De Service

    Après le travail Pour une courte période d'immobilisation : laisser le moteur refroidir. Veiller à ce que le réservoir à carburant soit complètement vide et, jusqu'à la prochaine utilisation, ranger le dispositif à un endroit sec, à l'écart de FR 130 T...
  • Seite 76: Nettoyage Du Filtre À Air

    Mettre le filtre dans le boîtier de filtre travail s'arrête, puis exécuter et monter le couvercle de filtre ; encore entre 1/2 tour et 3/4 de tour visser et serrer la vis. dans le même sens. FR 130 T...
  • Seite 77: Grille Pare-Étincelles Dans Le Silencieux

    électrodes sont fortement usées – position STOP-0 ; utiliser exclusivement les bougies Nettoyer la bougie si elle est antiparasitées autorisées par STIHL encrassée ; – voir « Caractéristiques contrôler l'écartement des techniques ». électrodes (A) et le rectifier si nécessaire –...
  • Seite 78: Fonctionnement Du Moteur

    AVERTISSEMENT encrassé (calaminé) ! Sur une bougie avec écrou de bougie STIHL recommande de faire effectuer séparé (1), il faut impérativement visser Contrôler régulièrement la charge les opérations de maintenance et les l'écrou sur le filetage et le serrer de graisse, environ toutes les réparations exclusivement chez le...
  • Seite 79: Graissage De L'arbre Flexible

    « Mise en route / arrêt du moteur ». Si le câble de lancement est endommagé, le faire remplacer à temps, par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les en faisant légèrement pivoter l'arbre opérations de maintenance et les flexible, l'introduire jusqu'en butée...
  • Seite 80: Rangement

    : pour un spécialisé – STIHL recommande de carburateur soit vide, sinon les simple réaffûtage, il suffit s'adresser au revendeur spécialisé...
  • Seite 81 Ci-après, le fil de coupe est simplement de fil sont inutilement rognés par le STIHL FixCut, STIHL PolyCut appelé « fil ». couteau. La tête faucheuse est livrée avec un folio...
  • Seite 82: Contrôle Et Maintenance Par Le Revendeur Spécialisé

    Travaux de maintenance Remplacement des couteaux STIHL recommande de faire effectuer les opérations de maintenance et les STIHL PolyCut réparations exclusivement chez le Avant de remplacer les couteaux de la revendeur spécialisé...
  • Seite 83: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    être entraîné Carburateur Réglage du ralenti Réglage de l'écartement des électrodes Bougie Remplacement toutes les 100 heures de fonctionnement Contrôle visuel Orifice d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage Ailettes du cylindre Nettoyage par le revendeur spécialisé FR 130 T...
  • Seite 84 Contrôle du serrage Outil de coupe métallique Affûtage Contrôle Arbre flexible Faire l'appoint pour obtenir un film de graisse régulier Contrôle Graissage du réducteur Appoint Étiquettes de sécurité Remplacement STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL FR 130 T...
  • Seite 85: Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries

    STIHL recommande de faire effectuer présente Notice d'emploi. rechange de mauvaise qualité. les opérations de maintenance et les L'utilisateur assume l'entière réparations exclusivement chez le...
  • Seite 86: Principales Pièces

    21 Blocage de gâchette d'accélérateur 22 Protection de gâchette d'accélérateur 23 Gâchette d'accélérateur 24 Câble de commande des gaz 25 Arbre flexible 26 Attache de câble 27 Tube (moteur de base) 28 Tube (outil CombiSystème) Numéro de machine FR 130 T...
  • Seite 87: Caractéristiques Techniques

    Dispositif d'alimentation Caractéristiques techniques Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant Moteur intégrée Capacité du réservoir Moteur STIHL monocylindrique à quatre à carburant : 710 cm (0,71 l) temps avec lubrification par le mélange Cylindrée : 36,3 cm Poids Alésage du cylindre : 43 mm...
  • Seite 88 K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,5 dB(A) ; pour Autres outils CombiSystème : le taux de vibrations, le facteur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s Version, voir « Outils CombiSystème autorisés ». FR 130 T...
  • Seite 89: Instructions Pour Les Réparations

    Les produits STIHL ne doivent pas être Cylindrée : 36,3 cm de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la disposition les informations techniques est conforme aux dispositions relatives à batterie, les accessoires et leur requises.
  • Seite 90 106 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti : 107 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Produits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 15/08/2014 ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 91 Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Wartungs- und Pflegehinweise Sicherheitshinweise und Verschleiß minimieren und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik Schäden vermeiden entschieden haben. Zulässige Kombinationen von Wichtige Bauteile Schneidwerkzeug, Schutz und Griff 100...
  • Seite 92: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Inbetriebnahme aufmerk- Kraftstofftank; Kraftstoff- Technische Weiterentwicklung sam lesen und für gemisch aus Benzin und späteren Gebrauch Motoröl sicher aufbewahren. STIHL arbeitet ständig an der Nichtbeachten der Dekompressionsventil Weiterentwicklung sämtlicher Gebrauchsanleitung betätigen Maschinen und Geräte; Änderungen kann lebensgefährlich des Lieferumfanges in Form, Technik sein.
  • Seite 93 Personen oder deren Eigentum darf nicht behindern. Eng Nur solche Schneidwerkzeuge oder auftreten. anliegende Kleidung – Zubehöre anbauen, die von STIHL für Kombianzug, kein Motorgerät nur an Personen dieses Motorgerät zugelassen sind oder Arbeitsmantel. weitergeben oder ausleihen, die mit technisch gleichartige Teile.
  • Seite 94 Motorgerät auf betriebssicheren Material tragen (z.B. Zustand prüfen – entsprechende Kapitel Leder). Tanken in der Gebrauchsanleitung beachten: STIHL bietet ein umfangreiches Kraftstoffsystem auf Dichtheit – Programm an persönlicher Benzin ist extrem leicht prüfen, besonders die sichtbaren Schutzausstattung an. entzündlich – von offe- Teile wie z.
  • Seite 95 Schaft immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten – rechte Hand am Bedienungsgriff, linke Hand am Motor nicht "aus der Hand" anwerfen – Rundumgriff – Schaft stets auf der starten wie in der Gebrauchsanleitung rechten Körperseite halten – auch bei beschrieben. Linkshändern. FR 130 T...
  • Seite 96 Schneidwerkzeug im Leerlauf trotzdem Nicht mit Startgaseinstellung arbeiten – dreht, vom Fachhändler instandsetzen die Motordrehzahl ist bei dieser Bei der Arbeit in Gräben, Senken oder lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Gashebelstellung nicht regulierbar. unter beengten Verhältnissen stets für Fachhändler. ausreichenden Luftaustausch sorgen.
  • Seite 97 Pflanzen und Gestrüpp sind leicht entflammbar, besonders bei heißen, Schneidwerkzeugaufnahme regelmäßig trockenen Wetterbedingungen. Wenn von Gras und Gestrüpp reinigen – STIHL empfiehlt STIHL Original Metall- Brandgefahr besteht, Metall- Verstopfungen im Bereich des Schneidwerkzeuge zu verwenden. Schneidwerkzeuge nicht in der Nähe...
  • Seite 98 STOP bzw. 0 steht – Brandgefahr durch eine medizinische Untersuchung Geometrie (Form, Dicke) aufweisen. Zündfunken außerhalb des Zylinders. empfohlen. Ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Motorgerät nicht in der Nähe von Schneidwerkzeug darf nicht schwerer, offenem Feuer warten und aufbewahren Wartung und Reparaturen nicht dicker, nicht anders geformt und im –...
  • Seite 99 Im Lieferumfang des Mähkopfes Mähköpfen ver- befindet sich ein Beilageblatt. Den wendet werden – Der Schutz darf nicht Mähkopf nur nach den Angaben im keine Metall- zusammen mit Beilageblatt mit Mähfaden bestücken. Schneidwerk- Mähköpfen verwendet zeuge werden. verwenden. FR 130 T...
  • Seite 100 Mähkopf nur nach Angaben in den neuen ersetzen! Durch Beilageblättern mit Kunststoffmessern weggeschleuderte Werkzeugteile – oder Mähfaden bestücken. Verletzungsgefahr! Mähkopf mit Kunststoffmessern – STIHL WARNUNG PolyCut An Stelle des Mähfadens keine metallischen Drähte oder Seile verwenden – Verletzungsgefahr! Zum Mähen von unbestandenen Erhöhte Rückschlaggefahr besteht,...
  • Seite 101 Dickichtmesser regelmäßig und bei – Boden führen. merklicher Abstumpfung nach Vorschrift schärfen und – falls erforderlich – auswuchten (STIHL empfiehlt dafür den STIHL Fachhändler) Nur für Gräser und Unkraut – Gerät wie eine Sense führen. Zum Auslichten von Wildwuchs und Gestrüpp das Dickichtmesser von oben...
  • Seite 102: Zulässige Kombinationen Von Schneidwerkzeug, Schutz Und Griff

    Tabellenzeile stehenden richtige Kombination aus der Tabelle Schneidwerkzeuge, Schutz- und Griff- STIHL SuperCut 20-2 wählen! Ausführungen miteinander kombiniert STIHL AutoCut 25-2 werden. Andere Kombinationen sind STIHL AutoCut C 25-2 unzulässig – Unfallgefahr! STIHL TrimCut 31-2 STIHL FixCut 25-2 FR 130 T...
  • Seite 103: Zulässige Kombiwerkzeuge

    STIHL PolyCut 20-3 KombiWerkzeuge sind Anbaugeräte Zulässige KombiWerkzeuge aus dem STIHL KombiSystem. Metall-Schneidwerkzeuge Nur KombiWerkzeuge verwenden, die Grasschneideblatt 230-2 von STIHL geliefert oder ausdrücklich für den Anbau freigegeben wurden. (Ø 230 mm) FS-KM FS-KM Der Betrieb dieser STIHL Motorsense Grasschneideblatt 230-4 mit teilbarem Schaft (T-Modell) ist nur (Ø...
  • Seite 104: Gerät Komplettieren

    Einrasten in die Aufnahme (3) Vierkantmuttern (1) in den Bügel (2) der Motoreinheit befestigen – am Motor stecken, dabei die Welle stecken – die Bohrungen müssen Anziehdrehmoment 20 Nm hin- und herdrehen fluchten (177 lbf. in.) Schutzkappen aufbewahren FR 130 T...
  • Seite 105 Die Hülse (10) ist nur länderabhängig stecken vorhanden und muss sich zwischen weiter bei "Rundumgriff befestigen" Rundumgriff und Bedienungsgriff Vierkantmuttern (1) auf die Den Bügel ständig angebaut lassen. befinden. Schrauben (7) drehen – bis zur Anlage weiter bei "Rundumgriff befestigen“ FR 130 T...
  • Seite 106: Gaszug Einstellen

    Welle liegen und darf WARNUNG diese nicht umschlingen. Die richtige Gaszugeinstellung ist sonst nicht Der Gaszug muss auf der ganzen Länge möglich. parallel zur biegsamen Welle verlegt werden. Den Gaszug nicht um die biegsame Welle schlingen. weiter bei "Gaszug einstellen" FR 130 T...
  • Seite 107: Kombiwerkzeug Anbauen

    Schutzvorrichtungen anbauen STIHL Motorsensen mit dem Schutz anbauen Buchstaben T in der Baureihen- Bezeichnung haben einen teilbaren Schaft zum Anbau von STIHL KombiWerkzeugen. Richtig eingeschoben muss die rote KombiWerkzeug anbauen Linie (3 = Pfeilspitze) mit der Kupplungsmuffe bündig sein. Knebelschraube (4) fest anziehen...
  • Seite 108: Schneidwerkzeug Anbauen

    Einrasten schieben unterscheiden. ziehen Messer (5) in die obere Lieferumfang mit Befestigungsteilen Führungsnut der Schürze schieben und mit der ersten Es können Mähköpfe und Metall- Befestigungsbohrung zur Deckung Schneidwerkzeuge angebaut werden. bringen Schraube eindrehen und festziehen FR 130 T...
  • Seite 109 Anschlag in die Bohrung (7) im bis zur Anlage auf die Welle (1) Getriebe schieben – leicht drücken drehen an Welle, Mutter oder Welle blockieren Schneidwerkzeug drehen bis der Mähkopf festziehen Steckdorn einrastet und die Welle blockiert wird FR 130 T...
  • Seite 110 Drehrichtung des Uhrzeigers zeigen. Laufteller (9) auflegen WARNUNG Welle (10) blockieren Pfeil für die Drehrichtung auf der Mutter (11) mit dem Innenseite des Schutzes beachten. Kombischlüssel (12) gegen den Uhrzeigersinn auf die Welle drehen und festziehen FR 130 T...
  • Seite 111: 4-Mix-Motor

    Motoröl Kraftstoff mischen Nur Qualitäts-Zweitakt-Motoröl verwenden – am besten STIHL Zweitakt-Motoröl HP, HP Super oder HINWEIS HP Ultra, diese sind auf STIHL Motoren Ungeeignete Betriebsstoffe oder von optimal abgestimmt. Allerhöchste der Vorschrift abweichendes Leistung und Motorlebensdauer Mischungsverhältnis können zu ernsten gewährleistet HP Ultra.
  • Seite 112: Kraftstoff Einfüllen

    Motoröl 1:50 verwendet werden. Kraftstoffgemisch schneller unbrauchbar werden. Mischungsverhältnis Gerät vorbereiten STIHL MotoMix kann jedoch bis zu bei STIHL Zweitakt-Motoröl 1:50; 1:50 = 2 Jahren problemlos gelagert werden. 1 Teil Öl + 50 Teile Benzin Kanister mit dem Kraftstoffgemisch Beispiele vor dem Auftanken kräftig schütteln...
  • Seite 113: Traggestell

    Kraftstoff einfüllen Traggestell Beim Auftanken keinen Kraftstoff verschütten und den Tank nicht randvoll Gurte einstellen füllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kraftstoff (Sonderzubehör). Kraftstoff einfüllen Tankverschluss schließen Schnellverschluss durch zusammenschieben verriegeln Schnellverschluss durch zusammendrücken der Haken Verschluss ansetzen öffnen...
  • Seite 114: Motor Starten / Abstellen

    STOP-0 – Motor aus – die Zündung am Rücken der Bedienungsperson ist ausgeschaltet anliegen. F – Betrieb – der Motor läuft oder kann anspringen START – Starten – die Zündung ist eingeschaltet – der Motor kann anspringen FR 130 T...
  • Seite 115 Lage bringen ablegen, damit sich Arbeits- oder Schneidwerkzeug und Schutz beim WARNUNG Starten nicht mitbewegen können Der Gaszug muss entlang und parallel der biegsamen Welle liegen und darf diese nicht umschlingen. Drehknopf (8) der Startklappe einstellen FR 130 T...
  • Seite 116 Anwerfgriff langsam bis zum ersten Anwerfvorrichtung mehrmals spürbaren Anschlag herausziehen Bei sehr niedriger Temperatur durchziehen – zum Lüften des und dann schnell und kräftig Verbrennungsraumes durchziehen Nach dem Anspringen des Motors: Zündkerze wieder einbauen – siehe "Zündkerze" FR 130 T...
  • Seite 117: Gerät Transportieren

    Kraftstoff gefüllt ist Drehknopf der Startklappe abhängig von der Motortemperatur einstellen Motor erneut starten Wenn ein Dickichtmesser angebaut ist: Der Transportschutz kann für Grasschneideblätter bis 230 mm (9,1 in.) Durchmesser und das Dickichtmesser 250-3 verwendet werden. FR 130 T...
  • Seite 118 Spannbügel am Transportschutz Spannbügel am Haken des aushängen und nach außen Transportschutzes einhängen schwenken Transportschutze für Grasschneideblätter 250 anlegen Der Transportschutz kann für Graschneideblätter mit 250 mm (9,8 in.) Transportschutz von unten am Durchmesser verwendet werden. Schneidwerkzeug anlegen. FR 130 T...
  • Seite 119: Betriebshinweise

    Richtung weiterdrehen zum nächsten Einsatz aufbewahren. Bei einsetzen und Filterdeckel längerer Stilllegung – siehe "Gerät aufsetzen aufbewahren". WARNUNG Schraube eindrehen und festziehen Bleibt das Arbeitswerkzeug nach erfolgter Einstellung im Leerlauf nicht stehen, Motorgerät vom Fachhändler instand setzen lassen. FR 130 T...
  • Seite 120: Funkenschutzgitter Im Schalldämpfer

    100 Betriebsstunden die Schalldämpfer prüfen Zündkerze ersetzen – bei stark Schalldämpfer abkühlen lassen abgebrannten Elektroden auch Kombischieber auf STOP-0 schon früher – nur von STIHL schieben freigegebene, entstörte Zündkerzen verschmutzte Zündkerze reinigen verwenden – siehe "Technische Elektrodenabstand (A) prüfen und Daten"...
  • Seite 121: Motorlaufverhalten

    Funkenbildung Brandgefahr! Verschlussschraube (1) herausdrehen – ist an deren Zündkerze einbauen Innenseite kein Fett sichtbar, dann die Tube (2) mit STIHL Getriebefett (Sonderzubehör) einschrauben bis zu 5 g Fett in das Getriebegehäuse drücken HINWEIS Das Getriebegehäuse nicht vollständig mit Fett füllen.
  • Seite 122: Biegsame Welle Schmieren

    Einbaulage um 180° biegsame Welle herausziehen gedreht bis zum Anschlag Ein beschädigtes Anwerfseil sollte einschieben rechtzeitig beim Fachhändler ausgetauscht werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Wellenseele (2) aus dem Schutzschlauch (3) ziehen und...
  • Seite 123: Gerät Aufbewahren

    Abnutzung und Scharten mit einem Kraftstoff vorschriften- und Schleifgerät schärfen oder vom ca. 5 mal nachschärfen, dann umweltgerecht entsorgen Fachhändler durchführen lassen – Schneidwerkzeuge mit dem STIHL STIHL empfiehlt den STIHL Auswuchtgerät (Sonderzubehör) Vergaser leerfahren, andernfalls Fachhändler auf Unwucht prüfen und können die Membranen im...
  • Seite 124: Mähkopf Warten

    Schneidmesser auch ein abgelängter Faden eingehängt werden. Mit jedem Auftippen am Boden stellt der Mähfaden erneuern Mähkopf Faden nach. Deshalb während STIHL FixCut, STIHL PolyCut der Arbeit die Schnittleistung des Mähkopfes beobachten. Wird der Vor dem Erneuern des Mähfadens den WARNUNG Mähkopf zu häufig auf den Boden...
  • Seite 125: Prüfung Und Wartung Durch Den Fachhändler

    Fachhändler Sind starke Verschleißspuren sichtbar, muss der Mähkopf komplett ersetzt Wartungsarbeiten werden. Die Schneidmesser werden STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und nachfolgend kurz "Messer" genannt. Reparaturen nur beim STIHL Im Lieferumfang des Mähkopfes Fachhändler durchführen zu lassen. befindet sich eine bebilderte Anleitung, die das Erneuern von Messern zeigt.
  • Seite 126: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Leerlauf prüfen, das Arbeitswerkzeug darf sich nicht mitbewegen Vergaser Leerlauf einstellen Elektrodenabstand einstellen Zündkerze alle 100 Betriebsstunden ersetzen Sichtprüfung Ansaugöffnung für Kühlluft reinigen Zylinderrippen reinigen durch Fachhändler prüfen, ggf. einstellen, einmalig nach Ventilspiel 139 Betriebsstunden, durch Fachhändler FR 130 T...
  • Seite 127 Zugängliche Schrauben und Muttern nachziehen (außer Einstellschrauben) prüfen Antivibrationselemente ersetzen durch Fachhändler Sichtprüfung Schneidwerkzeug ersetzen Festsitz prüfen Metall-Schneidwerkzeug schärfen prüfen Biegsame Welle Fettfilm ergänzen prüfen Getriebeschmierung ergänzen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler FR 130 T...
  • Seite 128: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dazu Benutzung, Wartung und Lagerung des Fachhändler zu beauftragen. gehören u. a.: Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Schneidwerkzeuge (alle Arten) – beschrieben. Reparaturen nur beim STIHL Befestigungsteile für –...
  • Seite 129: Wichtige Bauteile

    14 Rückenpolster 15 Traggurte 16 Knebelschraube 17 Kupplungsmuffe 18 Bügel (Schrittbegrenzer) 19 Rundumgriff 20 Kombischieber 21 Gashebelsperre 22 Schutz für Gashebel 23 Gashebel 24 Gaszug 25 Biegsame Welle 26 Kabelhalter 27 Schaft (Basismotor) 28 Schaft (KombiWerkzeug) Maschinennummer FR 130 T...
  • Seite 130: Technische Daten

    0,5 mm Schutz (für alle Mähwerkzeuge) nominelle Höchstdrehzahl zu gleichen Schürze Teilen berücksichtigt. Kraftstoffsystem Metall-Mähwerkzeug Schalldruckpegel L nach ISO 22868 Lageunempfindlicher Membranvergaser mit Mähkopf 94 dB(A) mit integrierter Kraftstoffpumpe mit Metall-Mähwerkzeug 94 dB(A) Kraftstofftankinhalt: 710 cm (0,71 l) FR 130 T...
  • Seite 131: Reparaturhinweise

    Andere KombiWerkzeuge REACH gestellt. Bei Reparaturen nur Ersatzteile Ausführung siehe "Zulässige REACH bezeichnet eine EG einbauen, die von STIHL für dieses KombiWerkzeuge" Verordnung zur Registrierung, Gerät zugelassen sind oder technisch Bewertung und Zulassung von Zur Ermittlung der Schall- und gleichartige Teile. Nur hochwertige Chemikalien.
  • Seite 132: Entsorgung

    EN 61000-6-1 (in Verbindung mit den genannten KombiWerkzeugen BF-KM, BG-KM, FCB-KM, FCS-KM, FH-KM, FS-KM, FSB-KM, HL-KM und HT-KM) Das beschriebene Basis-Motorgerät darf nur in Verbindung mit von STIHL für dieses Basis-Motorgerät freigegebenen KombiWerkzeugen in Betrieb genommen werden. Zur Ermittlung des gemessenen und des...
  • Seite 133 FR 130 T...
  • Seite 134 FR 130 T...
  • Seite 136 0458-266-7621-C n F D www.stihl.com *04582667621C* 0458-266-7621-C...

Inhaltsverzeichnis