Herunterladen Diese Seite drucken

JVC KD-LX50R Installationsanleitung Seite 6

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KD-LX50R:

Werbung

C
Connections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d'autres appareils
Amplifier / Verstärker / Amplificateur
You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your
car stereo system.
• Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote
lead of the other equipment so that it can be controlled through
this unit.
• For amplifier only:
– Connect this unit's line-out terminals to the amplifier's line-in
terminals.
You can switch off the built-in amplifier and send the audio signals
only to the external amplifier(s) to get clear sounds and to prevent
internal heat builtup inside the unit. See page 54 of the
Instructions (separate volume).
– Disconnect the speakers from this unit, connect them to
the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused.
– The line output level of this unit is kept high to maintain the hi-fi
sounds reproduced from this unit.
When connecting an external amplifier to this unit, turn down
the gain control on the external amplifier to obtain the best
performance from this unit.
• For VCR or TV only: Connect this unit's line-in plugs to the VCR's
or TV's line-out terminals.
• For subwoofer only: Connect this unit's SUBWOOFER OUT plugs
to the amplifier's line-in jacks.
Signal cord
(not supplied with this unit)
Einzelleitung
(nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal
(non fourni avec cet appareil)
INPUT
L
L
R
R
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Haut-parleur arrière
L
L
R
R
Front speakers
INPUT
JVC Amplifier
Vordere Lautsprecher
L
L
Verstärker von JVC
Amplificateur JVC
R
R
Haut-parleur avant
You can connect another power amplifier for front spoeakers.
Sie können einen anderen Leistungsverstärker für die
vorderen Lautsprecher anschließen.
Vous pouvez connecter un autre amplificateur de puissance
pour les enceintes avant.
CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB
You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner.
• For their connections, refer to the instructions supplied with them.
Connecting cord supplied with your DAB tuner
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-
Tuners gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
Tuner DAB JVC
• You can connect both components in series as illustrated above.
Voice control unit
• Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der
Sprachsteuerungs-
obigen Darstellung anzuschließen.
einheit
• Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.
Module de
commande vocale
VCR or TV / Videorecorder oder Fernsehgerät / Magnétoscope ou Téléviseur
LINE IN
KD-LX50R
Remote control data cord (supplied with KV-V10)
Fernbedienungsdatenkabel (gehört zum Lieferumfang von KV-V10)
Cordon de télécommande de données (fourni avec le KV-V10)
Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave
KD-LX50R
Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen,
um lhre Autostereoanlage zu erweitern.
• Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen)
an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es
über dieses Gerät gesteuert werden kann.
• Nur für den Verstärker:
– Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den
Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.
Sie können den integrierten Verstärker ausschalten und die
Audiosignale nur an den (die) externen Verstärker leiten, um einen
verzerrungsfreien Klang zu erhalten und um zu verhindern, daß sich
im Innern des Geräts ein Wärmestau bildet. Auf Seite 54 finden Sie
weitere Anleitungen (separate Lautstärke).
– Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am
Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses
Geräts unbenutzt lassen.
– Der Ausgangspegel dieses Geräts wird auf einem hohen Wert
gehalten, um den Hifi-Klang zu unterstützen, den dieses Gerät
reproduziert.
Wenn Sie einen externen Verstärker an dieses Gerät
anschließen, stellen Sie den Verstärkungsregler des externen
Verstärkers herunter, um die bestmögliche Leistung dieses Geräts
zu erzielen.
• Nur für Videorecorder oder Fernsehgerät: Verbinden Sie die LINE IN-
Anschlüsse dieses Geräts mit den LINE OUT-Anschlüssen des
Videorecorders oder Fernsehgeräts.
• Nur für den Subwoofer: Die Stecker SUBWOOFER OUT des Geräts
an die Eingangsbuchsen am Verstärker anschließen.
Remote lead
Fernbedienungsleitung
Fil d'alimentation à distance
JVC Amplifier
Verstärker von JVC
Blue with white stripe
Amplificateur JVC
Blau mit weißem Streifen
Bleu avec bande blanche
LINE OUT (REAR)
KD-LX50R
LINE OUT (FRONT)
Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner für
digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.
• Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der
Bedienungsanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt.
Connecting cord supplied with your CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-
Wechsler gehört
Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC
L
L
L
R
R
R
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
Signal cord (not supplied with this unit)
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
L
L
R
R
SUBWOOFER OUT
Y-connector (not supplied with this unit)
Y-Anschluß (nicht mitgeliefert)
Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)
Cut the rear speaker leads of the car's ISO connector and connect them to the
*
amplifier.
A1
B1
*
*
*
Die Leitungen des ISO-Steckers der hinteren Lautsprecher durchtrennen und am
B2
A2
Verstärker anschließen.
B3 A3
*
Coupez les fils des enceintes arrière du connecteur ISO de la voiture et
B4
A4
*
*
connectez-les à l'amplificateur.
Rear speakers
Hintere Lautsprecher
Haut-parleur arrière
Front speakers
Vordere Lautsprecher
Haut-parleur avant
Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer
Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört
Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD
Voice control unit
Sprachsteuerungs-
einheit
Module de
commande
vocale
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
• Before connecting the voice control unit/CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the
receiver unit is turned off.
• Bevor Sie die Sprachsteuerungseinheit, den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner
anschließen, vergewissern Sie sich, daß der Receiver ausgeschaltet ist.
• Avant de connecter le module de commande vocale/changeur de CD et/ou tuner DAB,
assurez-vous que l'autoradio est hors tension.
Signal cord (not supplied with this unit)
*
L
Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)
Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)
TV
R
L
R
VCR (KV-V10)
INPUT
OUTPUT
*
1
2
To the mobile color monitor system or the audio-video input terminal of a stereo
VIDEO
AUDIO
audio-video TV
AUDIO
L
MONO
(
L+R
)
DC INPUT
REMOTE
Zum mobilen Farb- oder Monitorsystem oder dem Audio-Video-Eingang eines
CONTROL
DC 12V
R
SENSOR INPUT
stereophonen Audio-Video-Fernsehgeräts.
Au système mobile de moniteur couleur ou aux prises d'entrée audio-vidéo d'un
téléviseur stéréo audio-vidéo
L
Amplifier
Verstärker
Amplificateur
R
Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour
améliorer votre système autoradio.
• Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande
blanche) au fil de commande à distance de l'autre appareil de
façon qu'il puisse être commandé via cet appareil.
• Pour l'amplificateur seulement:
– Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes
d'entrée ligne de l'amplificateur.
Vous pouvez désactiver l'amplificateur intégré et envoyer les
signaux audio uniquement à un ou plusieurs amplificateurs
extérieurs afin d'obtenir un son clair et pour éviter un
échauffement interne de l'appareil. Référez-vous à la page 54
du mode d'emploi (volume séparé).
– Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-
les à l'amplificateur. Laissez les fils d'enceintes de cet
appareil inutilisés.
– Le niveau de sortie de ligne de cet appareil est maintenu à un
niveau élevé pour maintenir une qualité Hi-Fi pour les sons
reproduits par cet appareil.
Lors de la connexion d'un amplificateur extérieur à cet
appareil, diminuez le réglage du gain sur l'amplificateur extérieur
pour obtenir les meilleures performances de cet appareil.
• Pour le magnétoscope et le téléviseur seulement: Connectez les
fiches d'entrée de ligne de cet appareil aux prises de sortie de
ligne du magnétoscope ou du téléviseur.
• Pour le caisson de grave seulement: Connectez les fiches
SUBWOOFER OUT de cet appareil aux prises d'entrée de ligne
de l'amplificateur.
CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION:
• To prevent internal heat buildup inside this unit, place this unit
UNDER the other equipment.
• Zur Vermeidung eines Hitzestaus in diesem Gerät, dieses Gerät
UNTER die andere Geräteansrüstung stellen.
• Pour éviter un échauffement interne de cet appareil, placez-le
SOUS l'autre appareil.
To power aerial if any
Zur Motorantenne, sofern vorhanden
Vers l'antenne automatique, s'il y en a une
Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB
(Digital Audio Broadcast) JVC.
• Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d'emploi qui les
accompagnent.
or
JVC DAB tuner
DAB-Tuner von JVC
oder
Tuner DAB JVC
ou
You can connect VCR (KV-V10).
Sie können einen Videorecorder anschließen (KV-V10).
Vous pouvez connecter un magnétoscope (KV-V10).
Subwoofer
Subwoofer
Caisson de grave
JVC CD changer
CD-Wechsler von JVC
Changeur CD JVC

Werbung

loading