Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Nahverkehrszug

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin 26511

  • Seite 1 Nahverkehrszug...
  • Seite 2 Neubau-Lokomotiven der 1st. Generation of the New Design 1. Generation Locomotives Anfang der 50er-Jahre suchte die Deutsche Bundes- At the beginning of the 1950’s the German Federal bahn nach einer Lokomotive, die allen Anforder- Railroad was looking for a locomotive that could ungen des Bahnbetriebes gerecht werden konnte.
  • Seite 3 Locomotives de reconstruction de la Nieuwbouw locomotieven van de ère génération eerste generatie Au début des années 1950, la DB lança des études In het begin van de jaren vijftig zocht de Deutsche pour la mise au point d’une motrice pour tous servi- Bundesbahn naar een locomotief die alle eisen ces.
  • Seite 4 Funktion Diese Garnitur besteht aus einer Lokomotive und Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung an 3 Nahverkehrswagen. Über eine spezielle, strom- der Lok und am Steuerwagen. Innenbeleuchtung führende Kupplung wird die Schleiferumschaltung in allen Wagen. Innen- und Spitzenbeleuchtung ermöglicht. Daher kann dieser Zug nur komplett ein- zusammen im Digitalbetrieb ein- / ausschaltbar.
  • Seite 5 Function This set consists of a locomotive and 3 commater headlights / marker lights can be turned on and cars. The changeover between the pickup shoes off together in digital operation. The brightness of is made possible by a special, current-conducting the lighting in conventional operation depends on coupler.
  • Seite 6 Fonction Cet ensemble se compose d'une locomotive et de Feux de signalisation avec inversion selon le sens 3 voitures pour trafic de banlieue. L'inversion des de marche sur la locomotive et sur la voiture-pilote. frotteurs est possible grâce aux attelages spéciaux Eclairage intérieur sur toutes les voitures.
  • Seite 7 Werking Deze treinset bestaat uit een locomotief en 3 buurtrij- Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting op de loc tuigen. Via een speciale stroomvoerende koppeling en het stuurstandrijtuig. Binnenverlichting in alle is sleper-omschakeling gerealiseerd. Daarom kan rijtuigen. Binnen- en frontverlichting zijn in digitaal- deze trein alleen compleet gebruikt worden. De loc bedrijf gezamenlijk in- en uitschakelbaar.
  • Seite 8 Función Esta composición consta de una locomotora y Faros frontales en la locomotora y en el coche 3 coches de cercanías. Gracias a unos enganches piloto que dependen del sentido de la marcha. especiales porta-corriente se obtiene un cambio Alumbrado interior y faros frontales gobernables en la toma de corriente en el patín.
  • Seite 9: Funzionamento

    Funzionamento Questa composizione consiste in una locomotiva e Illuminazione di testa dipendente dal senso di 3 carrozze per traffico locale. Tramite uno speciale marcia nella locomotiva e sulla carrozza pilota. gancio conduttore di corrente, viene resa possibile Illuminazione in tutte le carrozze. Illuminazione la commutazione del pattino.
  • Seite 10 Funktion Denna uppsättning består av ett lok och 3 närtrafik Körriktningsberoende frontbelysning på lok och vagnar. Via ett särskilt strömledande koppel är det manövervagn. Innerbelysning i samtliga vagnar. möjligt att ställa om släpskon. Därför kan detta tågset Inner- och frontbelysning kan vid digitaldrift tändas endast sättas in komplett.
  • Seite 11 Funktion Denne togstamme består af et lokomotiv og 3 Nær- Frontbelysning på styrevognen og lokomotivet, trafikvogne. Via en speciel, strømførende kobling er der er afhængig af køreretningen. Indvendig det muligt at foretage sløjfeomskiftning. Derfor kan belysning i alle vogne. Indvendig belysning og dette tog kun anvendes komplet.
  • Seite 12: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten La locomotive ne peut être mise en service Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- qu’avec un système d’exploitation adéquat mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital) (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, eingesetzt werden.
  • Seite 13: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar La locomotora solamente debe funcionar en un Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- sistema de corriente propio (Märklin corriente system (Märklin Växelström-transformator 6647, alterna – transformador 6647 – Märklin Delta Märklin Delta eller Märklin Digital). o Märklin Digital).
  • Seite 14 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Seite 15 Hinweis: Beim Umschalten auf Oberleitungsbetrieb Nota: al conmutar la toma de corriente a catenaria wird nur der Schleifer in der Lok umgeschaltet. solamente hay cambio en el patín de la locomotora. Der Schleifer am Steuerwagen bleibt auf Mittelleiter- El patín del coche piloto queda dependiendo de la Versorgung.
  • Seite 16 Zugverband kuppeln Los enganches de la composición Die Reihenfolge der beiden Zwischenwagen ist Los dos vagones intermedios se pueden enganchar freigestellt. Bedingt durch die Spezialkupplungen en cualquier orden. Pero debido a los enganches können die Wagen jedoch nur in einer bestimmten especiales, los vagones solamente se pueden Richtung aneinander gesteckt werden.
  • Seite 17 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 18 Digital Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Anfahr- / und Bremsverzögerung Setting the adress and operating characteristics Acceleration and braking delay Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Progressivité au démarrage et au freinage Instelling van het adres en rij-eigenschappen Optrek- en afremvertraging Selección del código y de las prestaciones Arranque y frenado progresivo...
  • Seite 19 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Seite 20 Digital Zusatzfunktion bei Digital-Betrieb: Extrafunktion vid Digitaldrift: function/off: Beleuchtung schaltbar function/off: Belysningen kan tändas och släckas Auxiliary function with digital operation: Ekstrafunktion ved Digital-drift: function/off: Lighting can be turned on and off function/off: Belysning kan tændes og slukkes Fonction supplémentaire en exploitation Digital: function/off: Feux et éclairage désactivés Functies bij digitaal bedrijf: function/off: Verlichting schakelbaar...
  • Seite 21 Digital Bei Betrieb mit Control-Unit (6021) zusätzlich Also when operating with Control-Unit (6021) En supplément en exploitation avec Control-Unit (6021) Bij gebruik met Control-Unit (6021) extra functies Con el gobierno del Control-Unit (6021) además In caso di funzionamento con Control-Unit (6021), in aggiunta Vid drift med Control-Unit (6021) dessutom Ved drift med Control-Unit (6021) tillige control unit...
  • Seite 22 Nur zu Wartungszwecken kann die Lok auch für Solamente para necesidades de mantenimiento la einen Solobetrieb umgeschaltet werden. Hierzu sind locomotora se puede conmutar para un funciona- die Jumper J1 (Schleiferumschaltung) und J2 (rück- miento individual. Cerrar los jumper J1 (cambio del wärtige Beleuchtung) auf der Platine zu schließen.
  • Seite 24 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Seite 26 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Seite 27 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153...
  • Seite 28 Gehäuse abnehmen 610 080 Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Seite 29 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur 7164 Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm...
  • Seite 30 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare Udskiftning af pantograf 220 433...
  • Seite 31 Kupplung austauschen – Nur am Lokomotiv-Ende! Exchanging the close coupler – Only on the end of the locomotive! Remplacement de l’attelage court – Uniquement aux extrémités de la locomotive! NEM 362 Omwisselen van de kortkoppeling – Alleen aan het eind van de locomotief! Enganches cortos¡...
  • Seite 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.