Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Märklin H0 18.5-Serie Bedienungsanleitung
Märklin H0 18.5-Serie Bedienungsanleitung

Märklin H0 18.5-Serie Bedienungsanleitung

Schnellzug-dampflokomotive

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Modell der Schnellzug-Dampflokomotive Baureihe 18.5
26928

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin H0 18.5-Serie

  • Seite 1 Modell der Schnellzug-Dampflokomotive Baureihe 18.5 26928...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Page Sommaire Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents...
  • Seite 3 Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan Instrucciones de uso Driftanvisningar Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Notas importantes Viktig information Funciones Funktioner Funciones conmutables Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side...
  • Seite 4: Opmerkingen Over De Werking

    7203...
  • Seite 5 stromführende Kupplung; current-conducting couplers; Accouplements conducteurs; Spanninggeleidende koppelingen; Conductoresde corriente; Conduttori di corrente; Strömledande kopplen; Stromforende koblinger 7203...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssy- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. stem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oder • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) eingesetzt werden. Name ab Werk: 18 527 DRG •...
  • Seite 7: Schaltbare Funktionen

    Schaltbare Funktionen Schaltbare Funktionen Spitzensignal Geräusch: Sand fassen Rauchgenerator Geräusch: Sanden Betriebsgeräusch Rangierlicht doppel A Geräusch: Lokpfeife lang Rangierlicht + Rangiergang ABV, aus Geräusch: Lichtmaschine Geräusch: Bremsenquietschen aus Spitzensignal + Lichtmaschine Führerstandsbeleuchtung Geräusch: Schienenstöße Geräusch: Rangierpfiff Geräusch: Sicherheitsventil Feuerschein - Feuerbüchse Geräusch: Abkuppeln Geräusch: Dampf ablassen Geräusch: Ankuppeln...
  • Seite 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station. Digital, DCC or Märklin Systems).
  • Seite 9: Controllable Functions

    Controllable Functions Controllable Functions Headlights Sound effect: Filling sand Smoke generator Sound effect: Sanding Operating sounds Double A switching light Sound effect: Long locomotive whistle Switching light + switching range ABV, off Sound effect: Generator Sound effect: Squealing brakes off Headlights + Generator Engineer‘s cab lighting Sound effect: Rail joints...
  • Seite 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, Märklin Delta, • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station. Märklin Digital, DCC ou Märklin Systems).
  • Seite 11: Fonctions Commutables

    Fonctions commutables Fonctions commutables Fanal Bruitage : Approvisionnement en sable F18 Générateur de fumée Bruitage : Sablage Bruit d’exploitation Feu de manœuvre double A Feu de manœuvre + Vitesse de Bruitage : Sifflet locomotive long manœuvre ABV, désactivé Bruitage : Dynamo d‘éclairage Bruitage : Grincement de freins désactivé...
  • Seite 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal, DCC of • Mfx-technologie voor het Mobile Station / Central Station. Märklin Systems) gebruikt worden. Naam af de fabriek: 18 527 DRG •...
  • Seite 13: Schakelbare Functies

    Schakelbare functies Schakelbare functies Frontsein Geluid: zand bijvullen Rookgenerator Geluid: zandstrooier Bedrijfsgeluiden Rangeerlicht dubbel A Geluid: locfluit lang Rangeerlicht + Rangeerstand ABV, uit Geluid: generator Geluid: piepende remmen uit Frontsein + generator Cabineverlichting Geluid: raillassen Geluid: rangeerfluit Geluid: veiligheidsventiel Brandende fuur Geluid: afkoppelen Geluid: stoom afblazen Geluid: aankoppelen...
  • Seite 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Funciones • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Reconocimiento del sistema: automático. de corriente propio (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin • Tecnología mfx para la Mobile Station / Central Station. Digital, DCC o Märklin Systems). Nombre de fabrica: 18 527 DRG •...
  • Seite 15: Funciones Conmutables

    Funciones conmutables Funciones conmutables Señal de cabeza Ruido: Añadir arena Generador de humo Ruido: Arenado ruido de explotación Luces de maniobra doble A Ruido del silbido de la locomotora, Luces de maniobra + Maniobrar señal larga Ruido: Dinamo ABV, apagado Señal de cabeza + Dinamo Ruido: Desconectar chirrido de los frenos F5 Ruido: Juntas de carriles...
  • Seite 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Tecnologia mfx per Mobile Station / Central Station. Märklin Delta, Märklin Digital, DCC oppure Märklin Systems). Nome di fabrica: 18 527 DRG •...
  • Seite 17: Funzioni Commutabili

    Funzioni commutabili Funzioni commutabili Segnale di testa Rumore: Riempimento con sabbia Apparato fumogeno Rumore: sabbiatura Rumori di esercizio Fanale di manovra a doppia A Fanale di manovra + Andatura da Rumore: Fischio da locomotiva lunga manovra ABV, spente Rumore: Generatore elettrico Rumore: stridore dei freni escluso Segnale di testa + Generatore elettrico F23 Illuminazione della cabina...
  • Seite 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. Märklin Systems). Namn fran tillverkaren: 18 527 DRG •...
  • Seite 19: Kopplingsbara Funktioner

    Kopplingsbara funktioner Kopplingsbara funktioner Frontstrålkastare Ljud: Påfyllning av sand Röksats Ljud: Sandning Trafikljud Rangerljus dubbel A Ljud: Lokvissla långt Rangerljus + Rangerkörning ABV, från Ljud: Belysningsmaskin Ljud: Bromsgnissel, från Frontstrålkastare + Belysningsmaskin Förarhyttsbelysning Ljud: Rälsskarvar Ljud: Rangervissla Ljud: Säkerhetsventil Glöd i eldstaden Ljud: Avkoppling Ljud: Ånga släpps ut Ljud: Påkoppling...
  • Seite 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin • Registrering af driftsarten: automatisk. AC, Märklin Delta, Märklin Digital, DCC eller Märklin • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station. Systems), der er beregnet dertil. Navn ab fabrik: 18 527 DRG •...
  • Seite 21: Styrbare Funktioner

    Styrbare funktioner Styrbare funktioner Frontsignal Lyd: Fylde sand på Røggenerator Lyd: Sanding Driftslyd Rangerlys dobbelt A Lyd: Lokomotivfløjte langt Rangerlys + Rangergear ABV, fra Lyd: Generator Lyd: Pipende bremser fra Frontsignal + Generator Kabinebelysning Lyd: Skinnestød Lyd: Rangerfløjt Lyd: Sikkerhedsventil Glødende kul i fyrkassen Lyd: Afkobling Lyd: Dampudledning...
  • Seite 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código •...
  • Seite 23 CV 50 Alternative Protokolle • CV 50 Alternative Protocols • CV 50 Autres protocoles • CV 50 Alternatieve protocollen • CV 50 Protocolos alternativos • CV 50 Protocolli alternativi • CV 50 Alternativa protokoll • CV 50 Alternative protokoller Analog AC Analog DC Werte DCC oder MM...
  • Seite 24: Ergänzendes Zubehör

    Radius > 500 mm ...
  • Seite 25: Wartung Und Instandhaltung

    Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl gefüllt sein. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. Achtung: der Kamin der Lok wird bei Betrieb des Rauchge- nerators (mit oder ohne Rauchöl) heiß. Verbrennungsgefahr. ~ 0,2 ml Potential Problems with the Smoke Generator •...
  • Seite 26 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en el cartucho. Atención: la chimenea de la locomotora alcanza tempera- turas muy altas durante el funcionamiento del generador de humo (con o sin aceite de humo), por lo cual existe peligro de sufrir quemaduras.
  • Seite 28 Achten Sie beim Abnehmen und Aufsetzen des Gehäuses auf die im Umlauf eingesteckten Leitungen und Teile. When removing and installing the body, pay attention to the lines and parts plugged into the running boards. Lors du démontage et du remontage de la superstructure, veillez à ne pas abîmer les conduites et autres éléments enfichés dans le tablier.
  • Seite 29 Al retirar y al colocar la carcasa preste atención a los cables y piezas enchufados en el perímetro. Durante la rimozione e la sovrapposizione del mantello prestate attenzione alle condutture e ai componenti innestati nei praticabili. VARNING! Vid demontering och montage av karossen/kåpan: Akta alla löst instuckna kablar och delar. Bemærk de tilsluttede ledninger og dele ved af- og påmontering af indkapslingen...
  • Seite 31 Trix 66626...
  • Seite 35 1 Windleitbleche E245 228 31 Haftreifen 7 152 2 Laterne E245 231 32 Druckfeder E15 2097 00 3 Pfeife, Pumpen, Handrad E295 716 33 Laufgestell E236 191 4 Rauchsatz 72 270 34 Schraube E750 180 5 Haltebügel E198 783 35 Laterne E245 277 6 Kardanwelle E235 283...
  • Seite 36 Schnellzugwagen 1. Kl. SA4ü-28 Schnellzugwagen 2. Kl. SB4ü-28 Puffer E234 938 Puffer E234 938 Ansteckteile E130 064 Ansteckteile E130 064 Kupplungsdeichsel E214 980 Schaltschieberfeder 7 194 Schaltschieberfeder 7 194 Kupplungsdeichsel E214 980 Kurzkupplung E290 764 Kontaktfeder E239 830 Kupplungskopf E115 737 Kurzkupplung E290 764 Radsatz...
  • Seite 37 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée angeboten. ou dans une livrée différente. Les pièces ne figurant pas dans cette Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer liste peuvent être réparées uniquement par le service de réparation Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden.
  • Seite 38 Nota: algunas piezas están disponibles sólo sin o con otro color. Las Observera: Vissa delar finns endast att tillgå från Märklin olackerade piezas que no figuran aquí pueden repararse únicamente en el marco eller i en annan färgsättning. Delar som ej finns upptagna här kan en- de una reparación en el servicio de reparación de Märklin.
  • Seite 40 Gebr. Märklin & Cie. GmbH Stuttgarter Str. 55 - 57 73033 Göppingen 294035/1020/Sc3Ef Germany Änderungen vorbehalten www.maerklin.com www.maerklin.com/en/imprint.html © Gebr. Märklin & Cie. GmbH...

Diese Anleitung auch für:

26928

Inhaltsverzeichnis