Wijzig de stekker in geen geval. Deze machine voldoet aan de Elektromagnetische Compatibiliteit Richtlijn 89/336/EEG. @ Singer is een geregistreerd handelsmerk van The Singer Company Ltd en haar vertegenwoordigers. @ 2005...
Steckdose passt, ist der Stecker zu wenden. Wenn der Stecker immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker für die Installation einer geeigneten Steckdose. Auf keinen Fall den Stecker verändern. Diese Maschine entspricht der europäischen Richtlinie 89/336/EEC über die elektromagnetische Verträglichkeit. @Singer ist ein eingetragenes Warenzeichen der Singer Company Ltd Oderihr verbundenen Unternehmen. @ 2005...
Seite 5
INDICE 1. PRESENTAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE Punto invisibile 48 - 49 Parti e componenti Zig-zag a tre punti, Punto conchiglia 50-51 Accessori Punto elastici 52 - 61 Collegamento della macchina 10-11 Diritto elastico, Punto overlock, Punto piuma, Punto ric-rac, Portarocchetti, Punto spillo, Punto coperta, Punto a nido d'ape, Leva alzapiedino, Leva abbassa griffe...
Seite 6
INHOUD 48 -49 1. UW NAAIMACHINE STELT VOOR Blindzomen Zigzag met meerdere steken, Lingeriesteek 50 -51 Benaming van de onderdelen 52 - 61 Stretchsteken Accessoires 10-11 ReChte stretchsteek, Overlocksteek, Veersteek, Instellen uw machine Drievoudige zigzagsteek, Picotsteek, Festonneersteek, 12-13 Garenpennen Smocksteek, Entredeux-steek, Trapsteek, 12-13 Persvoethevel, Transportschakelaar...
1. PRESENTAZIONE DELLA MACCHINA PER CUCIRE PARTI E COMPONENTI Guidafilo Leva tendi-filo Controllo di tensione del filo Coperchio anteriore Tagliafilo 000000 Piano estraibile (vano accessori) Albero di avvolgimento bobina Fermo di avvolgimento bobina Tasto per cucitura all'indietro Guida dei motivi Portarocchetto orizzontale Maniglia...
1. IHRE NÄHMASCHINE STELLT 1. UW NAAIMACHINE STELT ZICH VOOR SICH BENAMING ONDERDELEN TEILE MASCHINE Fadenführung Draadgeleider Draadopname Fadenhebel Draadspanningsregelaar Fadenspannungs-Einstellrad Frontkapje Kopfdeckel Fadenabschneider Draadafsnijmesje Anschiebetisch (Zubehörbox) Aaanschuiftafel (toebehorenbox) Spoelwinderasje Spuler Spoelwinderstop Spulstopp Rückwärtsschalter Achterwaartsknop Overzicht van steekpatronen Stichmusterübersicht Horizontale garenpen Horizontaler Garnrollenhalter Handvat...
Seite 10
Dischi di feltro per rocchetti (2) Fermarocchetto (mini) Fermarocchetto (piccolo) Fermarocchetto (grande) Taglia-asole/Spazzola/Scucitore Cacciavite per placca d'ago Piedino per cerniere SINGER Piedino per punto pieno (satin) Piedino per punti invisibili Piedino per occhielli II piedino montato sulla vostra macchina per cucire é...
ZUBEHÖR ACCESSOIRES NÄHMASCHINE VOOR NAAIMACHINE naalden Nadelsatz 4 spoelen (1 zit in de machine) 4 x Spulen (1 in der Maschine) Tweede garenpen Zweiter Garnrollenhalter 2 garenpenviltjes Unterlegscheiben (2 x) Garenschotel (klein) Fadenablaufscheibe (klein) Garenschotel (groot) Fadenablaufscheibe (groß) Garenschotel (extra groot) Fadenablaufscheibe (extragroß) Trennmesser/Pinsel...
Seite 12
COLLEGAMENTO DELLA MACCHINA Prima di utilizzare la vostra macchina Spegnete ("OFF") l'interruttore di cucire per la prima volta, ricordate di pulire la alimentazione / illuminazione placca d'ago da eventuali presenze di olio. Aan/uit-schakelaar "OFF" CAVO Dl ALIMENTAZIONE Hauptsc alter auf OFF/AUS REOSTATO Inserite il connettore del cavo di alimentazione nella presa sul lato della macchina (1) e la...
INSTELLEN MACHINE INBETRIEBNAHME MASCHINE Verwijder de eventuele olievlekken van de naaldplaat voordat u Bevor Sie die Maschine zum ersten Mal benutzen, wischen bitte überschüssigesÖl ab, das sich währenddes Transports met het gebruik van de machine begint. im Stichplattenbereich ansammeln kann. NETSNOER/VOETPEDAAL ELEKTRISCHER ANSCHLUSS...
Seite 14
PORTAROCCHETTI PORTAROCCHETTO ORIZZONTALE, Rocchetto Garenklos per rocchetti normali Garnrolle Dischetti di feltro Mettete il rocchetto di filo sul portarocchetto e fissatelo con il Garenpenvilt fermarocchetto, controllando che il filo scorra con facilitå. Se il Unterlegscheibe rocchettoha unatacca ferma-filo, questa deve trovarsi a destra. Portarocchetto verticale Scegliete il fermarocchettoadeguato, in base al tipo di rocchetto...
GARENPENNEN GARNROLLENHALTER HORIZONTALE GARENPEN voor HORIZONTALER GARNROLLENHALTER normale garenklosen für normale Garnrollen Plaats de garenklos op de garenpen en zet deze vast met een Stecken Sie die Garnrolle auf den Garnrollenhalter und sichern garenschotel om er voor te zorgen dat de draad soepel loopt. Sie sie mit einer Fadenablaufscheibe, damit der Faden gut Wanneer de garenklos met een draadvoorspanning uitgerust...
Seite 16
CONVERSIONE A BRACCIO LIBERO La vostra macchinaper cucire pubessere utilizzataanche come modello a braccio libero. Quando il piano estraibile é in posizione, si tratta di un modello convenzionale dotato di un'ampia superficie di lavoro. Per togliere il piano estraibile, prendetelo saldamente con entrambi le mani e tirate verso sinistra,...
FREIARM VERWENDEN VRIJE-ARM NAAIEN Sie können Ihre Maschine sowohl als Freiarm- als auch Uw machine is eenvoudig om te zetten naar een vrije-arm Flachbett-Maschine benutzen. uitvoering. Bei eingebautem Anschiebetisch haben Sie eine größere Bij ingebouwde uitschuiftafel beschikt u over een grotere Arbeitsfläche als bei einem Flachbett-Modell.
Seite 18
AVVOLGIMENTO DELLA BOBINA 1. Mettete un rocchetto di filo sul portarocchetto e fissatelo con un fermarocchetto. Estraete il filo dal rocchetto e passatelo nelle guide del filo, come indicato dalla figura. 2. Fate passare l'estremitå del filo all'interno del foro nella bobina, come indicato.
SPOELEN UNTERFADEN SPULEN Plaats een garenklos op de garenpen en zet deze met Stecken Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenhalter behulp van de garenschotel vast. Trek de draad via de sichern Sie sie mit der kleinen Fadenablaufscheibe. Ziehen draadgeleider uit de garenklos, zoals afgebeeld is. Sie den Faden von der Gamrolle durch die Fadenführungen, wie in der Abbildung gezeigt.
COME INFILARE IL FILO DELLA BOBINA 1. Ruotate verso di voi il volantino, per sollevare I'ago il piü in alto possibile. 2. Per togliere il coperchio della bobina, premete verso destra il tasto di apertura. II coperchio si solleverå quanto basta per poterlo estrarre.
INRIJGEN ONDERDRAAD EINLEGEN VOLLEN SPULE 1. Draai het handwiel naar u toe tot de naald in zijn hoogste 1. Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, indem Sie positie staat. das Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. 2. Verwijder de schuifplaat door het uitwerpknopje naar rechts 2.
COME INFILARE IL FILO SUPERIORE A Sollevatela leva alza-piedino. Ricordate sempre di sollevare la leva alza-piedino prima di infilare il filo superiore. (Se la leva alza-piedino non é sollevata non é possibile ottenere la corretta tensione del filo.) B. Ruotate il volantino verso di voi per portare I'ago nella sua posizione piü...
OBERFADEN EINFÄDELN INRIJGEN BOVENDRAAD A Zet de persvoethevel omhoog. Zet de persvoethevel altijd Stellen Sie den Nähfußheber hoch. Vor dem Einfädeln omhoog alvorens de bovendraad in te rijgen. (Als de immer zu prüfen, dass der Nähfußheber „oben" steht. (Wenn persvoethevel niet omhoog gezet wordt,...
Seite 24
INFILATURA AUTOMATICA DELL'AGO Ruotate il volantino verso di voi per portare l'ago nella sua posizione piü alta. 1. Agganciate il filo alla guida, come nella figura. 2. Tirate verso il basso la leva, tenendo l'estremitå del filo. 3. Ruotate completamente la leva.
GEBRAUCH DES NADELEINFÄDLERS GEBRUIK DE AUTOMATISCHE DRAADINRIJGER Bringen Sie die Nadel in die höchste Stellung, indem Sie das Handrad entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Zet de naald in de hoogste stand door het handwiel naar u toe te draaien. Haken Sie den Faden in den Einfädlerhaken ein, wie in der Abbildung gezeigt.
Seite 26
COME RACCOGLIERE IL FILO DELLA BOBINA 1. Sollevate la leva alza-piedino. 2. Tenendo delicatamente il filo dell'ago con la vostra mano sinistra, ruotate verso di voi il volantino con la mano destra, fino a portare l'ago nella sua posizione piü elevata. NOTA: Vi é...
OPHALEN DE ONDERDRAAD UNTERFADEN HERAUFHOLEN 1. Zet het voetje omhoog. 1. Stellen Sie den Nähfußheber nach oben. 2. Houdt de draad losjes in de linkerhand en draai het handwiel 2. Hplten Sie den Oberfaden leicht mit der linken Hand, und naar u toe tot de naald weer in zijn hoogste stand staat.
Poliestere gialla) Formato Jersey Maglia Nylon 11/80.14/90, lavorata Da non utilizzare su tessuti elastici. • Per i migliori risultati, utilizzate sempre aghi marca Singer. Scollegate sempre l'alimentazione della macchina, staccando la spina dalla presa di rete. Sostituzione dell'ago Lato piatto...
Trikot 16/100 Niet gebruiken op rekbare stoffen. Nicht empfohlen für Stretchwaren Gebruik voor de beste resultaten altijd een naald van het Verwenden Singer Markennadeln für bessere merk Singer. Ergebnisse Maak machine steeds Maschine immer durch Herausziehen stroomvoorziening door de stekker...
Seite 30
COME REGOLARE LA TENSIONE Rovescio FILO SUPERIORE Onderkant Unterseite II 90% delle vostre cuciture verrå effettuato tenendo impostata su AUTO la manopola di regolazione della tensione del filo, Bilanciamento corretto posta sul lato superiore della macchina. Goede balans korrekt Indicazioni utili: una leggera regolazione del lato + o —...
AFSTELLEN FADENSPANNUNG EINSTELLEN BOVENDRAADSPANNING Für 90 % Ihrer Näharbeiten brauchen Voor naaiwerk hoeft u alleen Fadenspannungs-Einstellrad auf „AUTO" zu stellen. Das Fadenspannungs-Einstellrad befindet sich auf dem draadspanningsregelaar op "AUTO" in te stellen. Maschinenkopt draadspanningsregelaar bevindt zich op de machinekop. Tip: door een lichte verschuiving in + of —richting van Tipp: Durch eine leichte Verschiebung der AUTO-...
Seite 32
Pulsanti selezione numerico Numeriekekeuzetoetsen Zahlenauswahltasten Display numerico Nummerdisplay Zahlenanzeige Pulsantiselezionediretta Directkeuzetoetsen Direktauswahltasten Controllodilunghezza delpunto' Steeklengte regelaar Stichlängenschieber' spia LED LED indicator LED-Anzeige Controllo diampiezzadelpunto/ posizionedell'ago• Selettore agogemello Steekbreedte/naaldpositie regelaar Dubbelenaald-toets Zwillingsnadeltaste Stichbreiten/Nadelpositionsschieber• * NOTA:La scala graduata e i valori sui controlli di lunghezzae di ampiezzadei punti servono solo per riferimento e non corrispondono a effettivi parametridi lunghezzae ampiezza.
BEDIENINGSPANEELFUNCTIES BEDIENUNGSFELDFUNKTIONEN Direct keuzetoetsen Direktauswahltasten Veelvuldig gebruikte patronen zijn beschikbaar met behulp van Häufig verwendete Muster lassen sich de direct keuzetoetsen. Schakel de aan/uit schakelaar in en Direktauswahltasten einstellen. Schalten Sie die Maschine fuk op een gewenste toets totdat deze oplicht. dem Hauptschalter ein und drücken Sie die gewünschte Taste, bis die Taste leuchtet.
Seite 34
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 40 41 42 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 5657 58 59 solo modello 7466 Solo modello 7464 Alleen model 7466 Aileen model 7464 Nur Modell 7466 Nur Modell 7464...
Seite 35
Regelaars voor steeklengte en breedte/ Stichlängen-, Stichbreiten- naaldpositie Nadelpositionsschieber Auto/standaardinstellingen ' AutoNoreinstellungen Voor de meeste naaiwerkzaamheden zijn de automatische Für die meisten Näharbeiten reichen die automatischen steekbreedte- en steeklengteinstellingen van uw naaimachine Stichbreiten- Stichlängeneinstellungen Ihrer voldoende. Wanneer een patroon is geselecteerd, zal dit Nähmaschine.
Seite 36
Selettore ago gemello( 000000 Selettore ago gemello Dubbele naald-toets Zwillingsnadeltaste Se volete usare l'ago gemello, premete l'interruttore ago gemello riguardante il punto selezionato. Cosi facendo l'ampiezza del punto si ridurrå automaticamente ed eviterete rottura di aghi e possibili danni alla macchina. Dopo che avete premuto l'interruttore e lampeggia rosso, i motivi col no cerchiato non possono essere selezionati e si produrrå...
Seite 37
Dubbele naald-toets Zwillingsnadeltaste Voor het naaien met de dubbele naalden drukt u altijd op de Zum Nähen mit den Zwillingsnadeln drücken Sie immer auf dubbele naald-toets, onafhankelijk van het gekozen patroon. die Zwillingsnadeltaste, unabhängig von dem gewählten De bediening van de dubbele naald-toets bewerkstelligt een Stichmuster.
Seite 38
CUCITURA ALL'INDIETRO Tasto a doppia funzione: Cucitura all'indietro travettatura Tasto per cucitura all'indietro Achterwaartsknop Rückwärtsschalter * Cucitu all'indietr per p unto d iritto e zig-zag (O) La cucitura all'indietro viene effettuata fino a che si mantiene premuto il tasto. La macchina continuerå...
ACHTERWAARTSKNOP RÜCKWÄRTSSCHALTER Dubbele functie knop voor het achterwaarts Doppelfunktionsschalterzum Rückwärtsnähen naaien en afhechten Vernähen Achterwaarts naaien voor rechte steken en Rückwärtsfunktion für Geradstiche und zigza steke (C) ) Zickzackstiche ((D) hetachterwaar naaien h oudt udeachterwaartsknop ZumRückwärtsnähen betätigen S iedenRückwärtsschalter. ingedrukt. Die Maschine näht r ückwärts, solange derSchalter betätigt D e machin naait achteruit...
2. INIZIAMO A CUCIRE TABELLA GUIDA AMPIEZZA LUNGHF77A DEI PUNTI 2. BEGINNEN MET NAAIEN SNELZOEKTABEL VOOR STEEKLENGTE BREEDTE 2. NÄHBEGINN NACHSCHLAGTABELLE FÜR STICHLÄNGEN STICHBREITEN...
Seite 41
AMPIEZA LUNGHEZZ.A PUNTO BREEDTE LENGTE GEMELLO STICHLÄNGE STICHBREITE STEEK DUBBELE AUTO MANUALE NAALD MANUALE AUTO STICH AUTO MANUAL MANUAL AUTO MANUELL MANUELL AUTO AUTO SINISTRO - DESTRO CENTRO LINKS - RECHTS CENTER LINKS - RECHTS 0.5-4 MITTE 1.5-3.0 2.0-40 LUNGHEZA AMPIEZA AMPIEZZA LUNGHEZA...
Seite 42
LUNGHEZA AMPIEZZA AMPIEZA LUNGHEZZA PUNTO PUNTO BREEDTE LENGTE BREEDTE LENGTE GEMELLO STICHLÄNGE GEMELLO STICHBREITE STICHLÄNGE STICHBREITE STEEK STEEK DUBBELE MANUALE NAALD AUTO MANUALE AUTO NAALD AUTO MANUALE AUTO MANUALE STICH STICH AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL MANI-JELL AUTO MANI-JELL AUTO...
Seite 43
LUNGHEZA AMPIEZA LUNGHEZA AMPIEZA PUNTO PUNTO LENGTE BREEDTE LENGTE BREEDTE GEMELLO STICHLÅNGE GEMELLO STICHLÄNGE STICHBREITE STICHBREITE STEEK STEEK DUBBELE AUTO MANUALE AUTO MANUALE NAALD AUTO MANUALE AUTO MANUALE NAALD STICH STICH AUTO AUTO MANUAL AUTO MANUAL AUTO MANUAL MANUAL eAUT0 MANUELL AUTO MANUELL...
Seite 44
CUCITURA DIRITTA II puntodiritto é quelloutilizzatopiü di frequentenelle diverse fasi del cucito. Impariamo ad usarlo, seguendo i passaggi indicati: IMPOSTAZIONI Piedino — Piedino standard 000000 Tensione del filo - AUTO NOTA: In base al peso del tessuto potrebbe essere necessaria una leggera "regolazione fine"...
GERADSTICH RECHTE STEEK Der Geradstich ist der am häufigsten gebrauchte Stich. Machen Bij elke aspect van het naaien wordt de rechte steek het meest Sie sich daher mit den folgenden Arbeitsschritten vertraut. veelvuldig gebruikt. Laten we aan de hand van onderstaande stappen leren te naaien.
Seite 46
INSERIMENTO Dl CERNIERE CORDONCINI IJtiIizzateil piedino per cerniere per cucire il lato sinistro e destro della cerniera e per preparare il cordoncino. Ago a sinistra del piedino Ago a destra del piedino Naald rechts van de voet Naald links de voet NadeWinks vom Nähfuß...
REIßVERSCHLUSS EINNÄHEN RITSSLUITING AANBRENGEN KOORDEN NAAIEN KORDONIEREN Gebruik de ritssluitingvoet voor het naaien van de linker- of Verwenden Sie den Reißverschlussfuß zum Nähen der linken rechterkant van een ritssluiting resp. voor het aanbrengen van Oder rechten Seiten eines Reißverschlusses bzw. een piping of een koordje.
Seite 48
CUCITURA ZIG-ZAG Rovescio onderkant IMPOSTAZIONI: Piedino - Piedino standard Unterseite Controllo di tensione del filo - AUTO II filo superiore pub apparire sul rovescio del tessuto a seconda del filo, del tessuto, del tipo di punto e della velocitå di cucitura. II filo della bobina, invece, non deve mai apparire sul diritto del tessuto.
ZIGZAGSTEEK ZICKZACKSTICH INSTELLINGEN : Voetje: Standaardvoet EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Standardfuß Spanningsregelaar - AUTO Oberfadenspannung - AUTO De bovendraad mag aan de onderzijde verschijnen afhankelijk Je nach Faden, Stoff, Stich und Nähgeschwindigkeit kann der van de draad, het material, het type steek en de naaisnelheid, Oberfaden eventuell Unterseite...
PUNTO INVISIBILE II punto invisibile viene utilizzato principalmenteper orlare tende, pantaloni, gonne, ecc. Tessuto medio-pesante Middelzware tot zware Stof IMPOSTAZIONI:Piedino —piedino per punto invisibile Mittelschwere bis schwere Stoffe Controllo di tensione del filo - AUTO —Punto invisibile regolare per tessuti normali Rovescio Rovescio —Punto invisibile elastico per tessuti elastici e delicati...
Seite 51
BLINDSTICH BLINDZOMEN Der Blindstich Wird hauptsächlich für die unsichtbare De blindzoomsteek is geschikt als houdbare zoombevestiging voor een reeks van textielsoorten, b.v. tafelkleden, broeken, Saumbefestigung von Haustextilen, Hosen, Röcken usw. rokken. verwendet. EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Blindstichfuß INSTELLINGEN : voetje - Blindsteekvoet : Oberfadenspannung - AUTO •...
ZIG-ZAG A TRE PUNTI IMPOSTAZIONI: Piedino —piedino standard Controllo di tensione del filo - AUTO Questo é un punto rinforzatoperché, come indica il nome,é composto da tre piccoli punti mentre il normale zig-zag ne presenta uno solo. Per questa ragioneé altamente raccomandatoper il sopraggitto di tutti i tipi di tessuto.
Seite 53
ZIGZAG MEERDERE STEKEN MEHRFACHER ZICKZACKSTICH INSTELLINGEN : Voetje - Standaardvoet EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Standardfuß Spanningsregelaar - AUTO • Oberfadenspannung - AUTO Deze steek is sterker dan een normale zigzag steek omdat de Der Mehrfacher Zickzackstich ist Viei stärker als der normale steek uit 3 zigzagstappen bestaat.
Seite 54
PUNTI ELASTICI IMPOSTAZIONI: Piedino —Piedino standard o per punto pieno (satin) Controllo di tensione del filo - AUTO I punti elastici vengono utilizzati principalmente per la maglieria o per i tessuti elasticizzati, anche se possono essere utilizzati su tessuti normali. DIRITTO ELASTICO II punto elastico diritto é...
STRETCHSTEKEN STRETCH-STICHE EINSTELLUNGEN : Nåhfuß - Standardfuß oder Raupenfuß INSTELLINGEN : Voetje - Standardvoet of Cordonvoet • Oberfadenspannung - AUTO Spanningsregelaar - AUTO De stretchsteken worden meestal gebruikt voor gebreide of Die Stretch-Stiche sind besonders vorteilhaft für elastische Materialien und Strickstoffe. Sie können sie aber auch gut bei zeer rekbare stoffen maar kunnen 00k voor de gewone stoffen normalen, festen Stoffen verwenden.
Seite 56
PUNTO ENTREDEUX Utilizzatoper cuciture decorativesui bordi e ancheper orli a giorno. L'entredeuxé spessocucitocon l'ago a lancia(Singer cat. 2040) per creare buchi nel motivo cucito. Indicazioni utili: Una piccola regolazione + della tensione, aumenterå Ia dimensione...
Voor de open zoom-techniek heeft u Stickmuster verwendet. Für die Hohlsaumtechnik benötigen een Wing-naald nodig (Singer Style 2040). Sie eine Wing-Nadel (Singer Style 2040). Tipp: Durch leichtes Erhöhen der Fadenspannung kann Tip: door de draadspanning licht te verhogen kan men man größere Sticklöcher...
Seite 58
PUNTO SCALA II punto scala é usato principalmente per orli a giorno. Pub anche essere usata per cucire nastri con 10stesso colore del filo o con colori diversi. Posizionate il punto al centro e otterrete un effetto speciale di decorazione. Un altro uso é...
Seite 59
LEITERSTICH TRAPSTEEK Der Leiterstich Wird hauptsächlich für Hohlsaumarbeiten De trapsteek wordt hoofdzakelijk voor open zoom-naaiwerk verwendet. Er Wird aber auch zum Aufsteppen von schmalen gebruikt. Hij wordt echter 00k voor het opstikken van smalle Bändern, auch mit kontrastierenden Farben, eingesetzt. Durch biezen, 00k met contrasterende kleuren gebruikt.
Seite 60
SOPRAGGITTO INCLINATO Un punto che cuce e sopraggitta al tempo stesso, per ottenere una cucitura stretta e flessibile, particolarmente indicata per costumi da bagno, tute, T shirt, tutine elastiche in nylon, asciugamani elastici, jersey e jersey di cotone. SPILLO INCLINATO Eccellente per orlare in modo raffinato tovaglie e lenzuola.
STRETCH-OVERLOCKSTICH ELASTISCHE OVERLOCKSTEEK Met de elastische overlocksteek naait en afwerkt u in één Mit dem elastischen Overlockstich nähen und versäubern bewerking en u krijgt een smalle, soepele naad. Bijzonder in einem Arbeitsgang erhalten eine schmale, geschikt voor zwem- en sportkleding alsmede voor t-shirts, geschmeidige Naht.
Seite 62
PUNTO SPINA E' un punto versatile usato per giuntare pezzi di tessuto e per dare un tocco decorativo. PUNTO SOPRAGGIITO RINFORZATO 45 46 Entrambequestipuntisono perfettiper attaccareelasticipiatti quandosi crea o si riparabiancheria.Possonoessereutilizzati per grembiuli e cuciture di rifinitura.
Seite 63
DOORNSTEEK DORNSTICH Vielseitiger Stich, der hauptsächlich für Schließnähte Dit is een veelzijdige steek die gebruikt wordt voor het aan elkaar naaien van lappen Stof en voor een decoratief effect. Verzierungen verwendet wird. VERSTERKTE OVERLOCKSTEEK DOPPELTER OVERLOCKSTICH 4546 Beide van deze steken zijn perfect voor het bevestigen van platte Beide Stichmuster sind...
DISEGNI DECORATIVI PER IL RICAMO IMPOSTAZIONI:Piedino - Piedino per punto pieno (satin) Controllo di tensione del filo - AUTO Sono disponibili diversi tipi di punti decorativi. Di seguito viene spiegato come usare e cucire questi punti. Si possono utilizzare anche altri punti con 10stesso sistema. Potreste compiere un test cucendo una striscia ritagliata di tessuto per provare il motivo da utilizzare.
DEKORATIVE STICHMUSTER DECORATE-VE STEKEN EINSTELLUNGEN : Nähfuß - Raupenfuß INSTELLINGEN : Voetje - Cordonvoet . Spanningsregelaar - AUTO . Oberfadenspannung - AUTO Er zijn verschillende soorten decoratieve steken Es stehen verschiedene Zierstiche zur Verfügung. beschikbaar. Hieronder worden voorbeelden aangegeven Nachstehend einige Beispiele, wie die Zierstiche genäht und hoe u deze steken kunt gebruiken en naaien.
Seite 66
DISEGNI CONTINUI IMPOSTAZIONI: Piedino - Piedino standard o per punto pieno (satin) Controllo di tensione del filo - AUTO Questi motivi sono stati studiati per la cucitura continua di disegni. Utilizzate quello che preferite. * 56 * 55 * 59 * 62 Solo modello...
DOORLOPENDE PATRONEN ENDLOS-STICHMUSTER EINSTELLUNGEN oder Raupenfuß INSTELLINGEN : Voetje - Standardvoet of Cordonvoet Spanningsregelaar - AUTO Oberfadenspannung - AUTO De patronen die rechts staan afgebeeld zijn doorlopende Diese Muster eignen sich am besten für durchlaufende patronen. Gebruik het patroon dat aan uw behoeften voldoet.
MOTIVI NOVITA' IMPOSTAZIONI: Piedino - Piedino per punto pieno (satin) Controllo di tensione del filo - AUTO Possono essere utilizzati sia per cucire un singolo motivo o un motivo continuo. CUCIRE UN BOTTONE IMPOSTAZIONI: Piedino - Piedino standard Leva abbassa griffa - Posiziona il tessuto e il bottone sotto il piedino.
SONDERMUSTER MODIEUZE PATRONEN EINSTELLUNGEN - Raupenfuß INSTELLINGEN - Cordonvoet . Spanningsregelaar - AUTO • Oberfadenspannung - AUTO Die Sondermuster können als Einzelmuster Oder als Endlos- Deze kunnen worden gebruiktvoor het naaien van enkelvoudige Muster genäht werden. en doorlopende patronen. KNOPF ANNÄHEN KNOPEN AANNAAIEN EINSTELLUNGEN...
Seite 70
7464 Nur Modell 7466 Nur Modell 7464 Sostituite il piedino standard con il piedino per occhielli. (Vedi "Sostituzione del piedino" a pagina 28 - 29.) Inserite il bottone nel piedino per occhielli. (Vedi sopra "Uso del piedino per occhielli".)
KNOPFLÖCHER KNOOPSGATEN MAKEN GEBRUIK VAN DE KNOOPSGATVOET GEBRAUCH KNOPFLOCHFUßES I- JW naaimachine biedt patronen aan voor knoopsgatcordons Ihre Nähmaschine bietet Muster für Knopflochraupen in verschillende breedten alsmede voor oogknoopsgaten verschiedenen Breiten sowie für Augenknopflöcher und ist mit is uitgerust met een systeem voor het meten van de einem System zur Messung der Knopfgröße und Ermittlung...
Seite 72
5. Segnatecon precisione Ia posizione dell'occhiello sul vostro indumento. 6. Mettete il tessuto sotto il piedino. Estraete da sotto il tessuto il filo della bobina, per una lunghezza di circa 10 cm e guidatelo verso il lato posteriore. 7. Allineate il segno dell'occhiello sul tessuto con il segno sul piedino per occhielli, quindi abbassate il piedino per occhielli.
Seite 73
5. Markeer de positie van het knoopsgat op de stof. 5. Markieren Sie die Position des Knopflochs sorgfältig auf Ihrem Stoff. 6. Plaats de Stof onder de voet. Trek de spoeldraad onder de Stof over een lengte van ongeveer 10 centimeters naar 6.
ASOLE CORDONATE Gancio Agganciare il cappio del cordoncino sul gancio posteriore e Pinnetje tirare verso di voi le due estremitå sotto al piedino. Nocke Cucire liasola in modo che 10zig-zag copra il cordoncino. Quandoterminato,sganciareil cordoncinodal piedinoe tirare Ie due estremitå come indicato, quindi, tagliare Ia parte in eccesso.
KNOOPSGAT KOORDINLEG KNOPFLOCH MIT EINLAUFFADEN Haak de koordinleg (haakgaren of knoopsgatgaren) aan de Hängen Sie den Einlauffaden (Häkelgarn Oder Knopflochzwirn) nok van het voetje vast, trek de beide draadeinden onder het an der Nocke des Nähfußes ein, ziehen Sie beide Fadenenden voetje en knoop ze aan de voorkant vast, zoals afgebeeld is.
Seite 76
Mettete una goccia di olio da macchina per cucire sul percorso del crochet, nei punti indicati dalle frecce. (A, B) NOTA:Vi consigliamo Olio daMacchine per Cucire Marca Singer. NONUTILIZZATE u n lubrificante"generico*' i n quando non adatto alle macchine per cucire.
(A, B). Geben Sie einen Tropfen Nähmaschinenöl an die durch Pfeile (A, B) gekennzeichneten Stellen des Greifers. OPMERKING: gebruik uitsluitend SINGER HINWEIS: Verwenden Sie auf keinen Fall „Allzweck"- naaimachineolie. Gebruik geen geval "multifunctionele"...
"ago gemello", qualsiasi punto abbiate impostato. In caso contrario, potrebbero rompersigli aghi e danneggiarsi la vostra macchina per cucire. Vi raccomandiamo di utilizzare un ago gemello marca Singer da 3mm (Style 2025) COME INFILARE CJN AGO GEMELLO 1.
Andernfalls werden die Nadeln brechen und die Nåhmaschine zal kunnen worden beschadigd. könnte beschädigt werden. Wij adviseren om uitsluitend Singer 3mm-dubbele naalden Wir empfehlen, ausschließlich Singer 3mm-Zwillingsnadeln (style 2025) te gebruiken. (Style 2025) zu verwenden. ZWILLINGSNADELN EINFÄDELN INRIJGEN VAN DE DUBBELE NAALD 1.
Seite 80
POSIZIONE DELL'AGO NELLA CUCITURA DIRITTA II Controllodi ampiezzadel punto permette di regolarela posizionedell'agosu 13 differenti impostazioni, come mostra la figura. Verso destra Verso sinistra naar rechts naar links nach rechts 1 31 nach links Controllo di ampiezza Steekbreedte regelaar Stichbreite...
NAALDPOSITIE VOORDERECHTESTEEK NADELPOSITIONEN FÜR DEN Bi j de rechtesteekzijn 13verschillende n aaldposities GERADSTICH beschikbaar. De naaldpositie wordt met de Bei dem Geradstich stehen 13 unterschiedlichen naaldpositieregel ingesteld ( Zie navolgende afbeelding). Nadelpositionen zurVerfügung. DieNadelposition Wird mitdem Nadelpositionsschieber eingestellt ( sieheuntenstehende Abbildung).
Seite 82
5. IN CASO Dl PROBLEMA PROBLEMI GENERALI La maccbjna non cuce L'interruttore di accensione é spento. - Accendetelo La macchina si inceppa / ha un movimento irregolare * II filo si é inceppatonel crochet—Pulite il crochet (vedia pagina 74 - 75) L'agoé...