Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher HD 10/15-4 F Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HD 10/15-4 F:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
HD 10/15-4 F
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Türkçe
cc
Magyar
ýeština
Slovenšþina
Polski
Româneúte
Slovenþina
Hrvatski
Srpski
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Bosanski jezik 202
Shqip
3
10
17
24
32
39
47
55
62
69
76
83
91
98
107
114
121
128
136
144
151
158
165
173
180
187
194
209
217
5.962-873.0
05/09

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher HD 10/15-4 F

  • Seite 1 HD 10/15-4 F Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Türkçe Magyar ýeština Slovenšþina Polski Româneúte Slovenþina Hrvatski Srpski Eesti Latviešu Lietuviškai Bosanski jezik 202 Shqip 5.962-873.0 05/09...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Geräteelemente zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach siehe Umschlagseite und bewahren Sie diese für späteren Ge- 1 Hebel der Handspritzpistole brauch oder für Nachbesitzer auf. 2 Sicherungshebel Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin- 3 Hochdruckschlauch weise Nr.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Hochdruckstrahlen können bei Auspacken unsachgemäßem Gebrauch ge- fährlich sein. Der Strahl darf – Packungsinhalt beim Auspacken prüfen. nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- – Bei Transportschaden sofort Händler sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst informieren.
  • Seite 5: Bedienung

    Î Gerät entlüften: – Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung Düse abschrauben. der Stromquelle übereinstimmen. Gerät so lange laufen lassen bis das – Mindestabsicherung der Steckdose Wasser blasenfrei austritt. (siehe Technische Daten). Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen –...
  • Seite 6: Pflege Und Wartung

    Betrieb mit Reinigungsmittel Gerät ausschalten Î Wasserzulauf schließen. Warnung Î Handspritzpistole betätigen, bis das Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät abschaltet. Gerät und das zu reinigende Objekt be- Î Geräteschalter auf „0“ stellen. schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen- Î Netzstecker aus der Steckdose ziehen. den, die von Kärcher freigegeben sind.
  • Seite 7: Hilfe Bei Störungen

    Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht Sicherheitsinspektion/Wartungs- genannt sind, im Zweifelsfall und bei aus- vertrag drücklichem Hinweis einen autorisierten Mit Ihrem Händler können Sie eine regel- Kundendienst aufsuchen. mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren Gerät läuft nicht oder einen Wartungsvertrag abschließen. Î Anschlusskabel auf Schaden prüfen. Bitte lassen Sie sich beraten.
  • Seite 8: Zubehör Und Ersatzteile

    Pumpe klopft CE-Erklärung Î Saugleitungen für Wasser und Reini- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend gungsmittel auf Undichtheit prüfen. bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Î Dosierventil für Reinigungsmittel bei zipierung und Bauart sowie in der von uns Betrieb ohne Reinigungsmittel schlie- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- ßen.
  • Seite 9: Technische Daten

    Technische Daten Netzanschluss Spannung Stromart 3~ 50 Motordrehzahl 1/min 1400 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Verlängerungskabel 30 m Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa (bar) 2...15 (20...150) Max.
  • Seite 10: Environmental Protection

    Please read and comply with Device elements these original operating instruc- tions prior to the initial operation of your ap- see cover page pliance and store them for later use or 1 Lever for hand spray gun subsequent owners. 2 Safety lever Before first start-up it is definitely necessary 3 High pressure hose to read the operating instructions and safe-...
  • Seite 11: Proper Use

    Symbols on the machine Before Startup High-pressure jets can be dan- Unpacking gerous if improperly used. The jet may not be directed at per- – Check the contents of the pack before sons, animals, live electrical equipment or unpacking. at the appliance itself. –...
  • Seite 12: Operation

    – The minimum fuse rating required at the At the end let the appliance run for ap- socket outlet is (see technical specifica- prox. 10 seconds - then switch off. Re- tions). peat the procedure for a couple of times. –...
  • Seite 13: Maintenance And Care

    treatment of the environment use detergent Transport economically. Î Pull the device behind you at the handle Kärcher detergents ensure smooth func- for transporting it over longer distances. tioning. Please consult us or ask for our Î Prior to transporting the appliance in catalogue or our detergent information sheets.
  • Seite 14: Troubleshooting

    Î Lack of water fuse was triggered: Before each use Check the water input, open the tap, Î Check connection cable for damages have the lack of water fuse tested by (risk of electrical shock); get the dam- customer service. aged connection cable replaced imme- Î...
  • Seite 15: Accessories And Spare Parts

    Detergent is not getting sucked in CE declaration Î Check/ clean detergent suction hose We hereby declare that the machine de- with filter. scribed below complies with the relevant Î Open or check/clean detergent dosing basic safety and health requirements of the valve.
  • Seite 16: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage Current type 3~ 50 Motor rpm 1/min 1400 Connected load Protection (slow, char. C)) Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °C Min. feed volume l/h (l/min) 1200 (20) Max. feed pressure 1 (10) (bar) Performance data Working pressure...
  • Seite 17: Protection De L'environnement

    Lire ces instructions de service Éléments de l'appareil d'origine avant la première utili- sation de votre appareil, se comporter se- cf. page de couverture lon ce qu'elles requièrent et les conserver 1 Manette de la poignée-pistolet pour une utilisation ultérieure ou pour le 2 Manette de sécurité...
  • Seite 18: Utilisation Conforme

    Des symboles sur l'appareil Avant la mise en service Une utilisation incorrecte des Déballage jets haute pression peut présen- ter des dangers. Le jet ne doit – Vérifier le contenu du paquet lors de pas être dirigé sur des personnes, ani- l'ouverture de l'emballage.
  • Seite 19: Utilisation

    – Protection minimale par fusible de la prise Faire tourner l'appareil éventuellement de courant (cf. Données techniques). pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plu- – L'appareil doit impérativement être rac- sieurs reprises. cordé au secteur avec une fiche électri- Î...
  • Seite 20: Entretien Et Maintenance

    Des détergents de Kärcher garantissent un Transport travail sans défauts. Veuillez-vous con- Î Pour transporter l’appareil sur de plus seiller ou demander notre catalogue ou no- tre bulletins d'information sur des produits longues distances, le tirer derrière soi de nettoyage. au moyen du guidon de poussée.
  • Seite 21: Assistance En Cas De Panne

    Î Le dispositif de sécurité en cas de man- électrique), faire remplacer immédiate- ment tout câble d'alimentation endom- que d'eau s’est déclenché : contrôler l'ali- magé par un service après-vente mentation en eau, ouvrir le robinet d'eau, autorisé/un électricien spécialisé. faire contrôler la sécurité...
  • Seite 22: Accessoires Et Pièces De Rechange

    La pompe frappe Déclaration CE Î Vérifier les conduites d'aspiration de Nous certifions par la présente que la ma- l'eau et de détergent par rapport à une chine spécifiée ci-après répond de par sa perte d'étanchéité. conception et son type de construction ain- Î...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension Type de courant 3~ 50 Rotation de moteur t/min 1400 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °C Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Pression d'alimentation (max.) 1 (10) (bars)
  • Seite 24 Prima di utilizzare l'apparecchio Parti dell'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni per l'uso originali, seguir- vedi copertina le e conservarle per un uso futuro o in caso 1 Leva della pistola a spruzzo. di rivendita dell'apparecchio. 2 Leva di sicurezza Prima di procedere alla prima messa in fun- 3 Tubo flessibile alta pressione zione leggere tassativamente le norma di...
  • Seite 25: Uso Conforme A Destinazione

    Simboli riportati sull’apparecchio Prima della messa in funzione Getti ad alta pressione possono Disimballaggio risultare pericolosi se usati in modo improprio. Il getto non va – Al momento del disimballaggio, control- mai puntato su persone, animali, equipag- lare il contenuto della confezione. giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio –...
  • Seite 26: Messa In Funzione

    Î Collegare il tubo flessibile di alimenta- Messa in funzione zione (lunghezza minima 7,5 m, diame- tro minimo 1") al collegamento Collegamento elettrico dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen- tazione di acqua (p.es. rubinetto). Attenzione Avvertenza – Allacciare l'apparecchio solo ad un col- legamento elettrico installato da un in- Il tubo flessibile di alimentazione non è...
  • Seite 27 Selezionare il tipo di getto desidera- Interrompere il funzionamento Î Rilasciare la leva della pistola a spruz- Î Chiudere la pistola a spruzzo. zo, l'apparecchio si disattiva. Î Tirare nuovamente la leva della pistola Î Posizionare l'interruttore dell'apparec- a spruzzo, l'apparecchio si riattiva. chio su "0".
  • Seite 28: Cura E Manutenzione

    Î Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di Cura e manutenzione aspirazione detergente. Pericolo Dopo 500 ore di esercizio, o a sca- Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- denza annuale na di alimentazione prima di effettuare in- Î Fare eseguire il cambio d'olio dal servi- terventi sull'apparecchio.
  • Seite 29: Accessori E Ricambi

    Sbloccare l'albero della pompa di man- Accessori e ricambi data ruotandolo. Avvitare e stringere la vite di chiusura. – Impiegare esclusivamente accessori e Î Verificate la quantità di afflusso di ac- ricambi autorizzati dal produttore. Ac- cessori e ricambi originali garantiscono qua (vedi Dati tecnici).
  • Seite 30 Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu- rezza e di sanità...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    Dati tecnici Collegamento alla rete Tensione Tipo di corrente 3~ 50 Numero di giri del motore 1/min 1400 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C)) Prolunga 30 m Collegamento idrico Temperatura in entrata (max.) °C Portata (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Pressione in entrata (max.) 1 (10) (bar)
  • Seite 32: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Apparaat-elementen van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Zie omslagpagina en bewaar hem voor later gebruik of voor 1 Hefboom van het handspuitpistool een latere eigenaar. 2 Veiligheidshendel Voor de eerste inbedrijfstelling veiligheids- 3 Hogedrukslang instructies nr.
  • Seite 33: Reglementair Gebruik

    Symbolen op het apparaat Voor de inbedrijfstelling Hogedrukstralen kunnen ge- Uitpakken vaarlijk zijn wanneer ondeskun- digen het apparaat bedienen. U – De inhoud van de verpakking controle- mag de straal mag niet richten op perso- ren bij het uitpakken. nen, dieren, onder stroom staande voor- –...
  • Seite 34: Bediening

    Î Open de watertoevoer. – De op het typeplaatje aangegeven Î Apparaat ontluchten: spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen. Sproeier losschroeven. – Minimumzekering van het stopcontact Apparaat laten draaien tot het water (zie Technische gegevens). zonder luchtbellen uit de straalpijp –...
  • Seite 35: Onderhoud

    Î Apparaatschakelaar op „0“ stellen. Werking met reinigingsmiddel Î Trek de stekker uit het stopcontact. Î Veiligheidshendel van het handspuit- Waarschuwing Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen pistool bedienen om de hendel van het het apparaat en het te reinigen object be- pistool te beveiligen tegen onbedoeld schadigen.
  • Seite 36: Hulp Bij Storingen

    Elektrische componenten alleen laten con- Veiligheidsinspectie/onderhouds- troleren en herstellen door een geautori- contract seerde klantendienst. Met uw handelaar kunt u een regelmatige Bij storingen die in dit hoofdstuk niet ver- veiligheidsinspectie afspreken of een on- meld worden, in geval van twijfel en indien derhoudscontract afsluiten.
  • Seite 37: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Î Bij sterkere ondichtheid het apparaat rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk- door de klantendienst laten controleren. plaats en neem uw aankoopbewijs mee. Waarschuwing CE-verklaring Tijdens de werking kan water uit het vlotter- reservoir spatten en uit het apparaat lopen. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Dat is normaal en mag niet verward worden machine door haar ontwerp en bouwwijze...
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Spanningaansluiting Spanning Stroomsoort 3~ 50 Toerental motor 1/min 1400 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C)) Verlengingskabel 30 m Wateraansluiting Toevoertemperatuur (max.) °C Toevoerhoeveelheid (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Toevoerdruk (max.) 1 (10) (bar) Capaciteit Werkdruk 2...15 (bar) (20...150) Max. bedrijfsoverdruk 17,5 (175) (bar) Volume...
  • Seite 39: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Elementos del aparato rato, lea este manual de instruc- ciones original, actúe de acuerdo a sus véase contraportada indicaciones y guárdelo para un uso poste- 1 Palanca de la pistola pulverizadora manual rior o para otro propietario posterior. 2 Palanca de seguro ¡Antes de la primera puesta en marcha lea 3 Manguera de alta presión...
  • Seite 40: Uso Previsto

    Símbolos en el aparato Antes de la puesta en marcha Los chorros a alta presión pueden Desembalar ser peligrosos si se usan indebida- mente. No dirija el chorro hacia – Comprobar el contenido del paquete al personas, animales o equipamiento eléctrico desembalar.
  • Seite 41: Manejo

    – La tensión de la fuente de corriente tie- Nota ne que coincidir con la indicada en la La tubería de abastecimiento de agua no placa de características. está incluida en el volumen de suministro. – Protección mínima por fusible de la Î...
  • Seite 42 Î Colocar la boquilla deseada en la lanza Desconexión del aparato dosificadora. Î Cerrar el abastecimiento de agua. Funcionamiento con detergente Î Poner en funcionamiento la pistola pul- verizadora manual hasta que el aparato Advertencia se desconecte. Todos aquellos detergentes inadecuados Î...
  • Seite 43: Cuidados Y Mantenimiento

    Cuidados y mantenimiento Anualmente o tras 500 lavados Î Solicitar al servicio técnico efectúe el Peligro cambio de aceite. Antes de efectuar cualquier trabajo en el Nota aparato, hay que desconectarlo de la red Caudal y tipo de aceite, vea "Datos técni- eléctrica.
  • Seite 44: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Girando, aflojar el eje de la bomba de Accesorios y piezas de re- presión inicial. puesto Girar y apretar el tornillo de cierre. Î Verifique la cantidad de abastecimiento – Sólo deben emplearse accesorios y de agua (ver datos técnicos). piezas de repuesto originales o autori- Î...
  • Seite 45: Declaración Ce

    Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta por noso- tros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comuni- tarias correspondientes.
  • Seite 46: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 Velocidad del motor 1/min 1400 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C)) Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C Velocidad de alimentación (mín.) l/h (l/min) 1200 (20) Presión de entrada (máx.) 1 (10)
  • Seite 47: Protecção Do Meio Ambiente

    Leia o manual de instruções ori- Elementos do aparelho ginal antes de utilizar o seu apa- relho. Proceda conforme as indicações no ver lado desdobrável manual e guarde o manual para uma con- 1 Alavanca da pistola pulverizadora ma- sulta posterior ou para terceiros a quem nual possa vir a vender o aparelho.
  • Seite 48: Utilização Conforme O Fim A Que Se Destina A Máquina

    A bomba é protegida contra o funciona- Símbolos no aparelho mento a seco. Os jactos de alta pressão podem Antes de colocar em funcio- ser perigosos em caso de uso in- namento correcto. O jacto não deve ser di- rigido contra pessoas, animais, Desembalar equipamento eléctrico activo ou contra o próprio aparelho.
  • Seite 49: Colocação Em Funcionamento

    Î Ligar a mangueira de admissão da Colocação em funcionamento água (comprimento mínimo 7,5m, diâ- metro mínimo 1“) na ligação de água do Ligação eléctrica aparelho e no ponto de admissão da água (por exemplo, torneira de água). Advertência Aviso –...
  • Seite 50 Selecção do tipo de jacto Interromper o funcionamento Î Fechar a pistola pulverizadora manual. Î Libertando a alavanca da pistola de in- Î Colocar o selector na posição "0". jecção manual, o aparelho desliga. Î Voltar a accionar a alavanca da pistola Î...
  • Seite 51: Conservação E Manutenção

    Î Limpar o filtro na mangueira de aspira- Conservação e manutenção ção do detergente. Perigo Anualmente ou após 500 horas de Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede serviço antes de efectuar quaisquer trabalhos no Î Requerer a mudança do óleo pelo ser- aparelho.
  • Seite 52: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

    Î Desenroscar o parafuso de fecho da Acessórios e peças sobres- bomba de pressão prévia com uma salentes chave de parafusos, através da abertu- ra da bomba. – Só devem ser utilizados acessórios e Soltar o veio da bomba de pressão pré- peças de reposição autorizados pelo via através de revoluções.
  • Seite 53 Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 54: Dados Técnicos

    Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 Rotações do motor 1/min 1400 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C)) Cabo de extensão 30 m Ligação de água Temperatura de admissão (máx.) °C Quantidade de admissão (mín.) l/h (l/min)
  • Seite 55: Miljøbeskyttelse

    Læs original driftsvejledningen Maskinelementer inden første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere se bindet efterlæsning eller til den næste ejer. 1 Håndsprøjtepistolens håndtag Inden første ibrugtagelse skal betjenings- 2 Sikringshåndtag vejledningen og sikkerhedshenvisningerne 3 Højtryksslange nr. 5.951-949 læses! 4 Bøjle Indholdsfortegnelse 5 Skærm...
  • Seite 56: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Symboler på apparatet Inden ibrugtagning Højtryksstråler kan være farlige, Udpakning hvis de ikke anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes mod per- – Kontroller emballagens indhold. soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod – Ved transportskader skal forhandleren højtryksrenseren. informeres omgående. Bestemmelsesmæssig an- Kontroller oliestanden.
  • Seite 57: Betjening

    – Maskinen skal tvindende opkobles til el- Betjening nettet med et stik. En forbindelse med strømforsyningen via en forbindelse Risiko som ikke kan adskilles, er forbudt. Stik- Overhold de gældende sikkerhedsforskrif- ket tjener til udkobling af nettet. ter ved anvendelse af højtryksrenseren i fa- –...
  • Seite 58: Pleje Og Vedligeholdelse

    Î Hæng rensemidlets sugeslange ind i Opbevaring af damprenseren rensemiddeldunken. Î Sprøjtepistol inkl. stålrør stilles fra i strå- lerørholderen. Hvis rengøringsmidlet skal opsuges fra en Î Højtryksslangen vikles omkring skub- dunk som står på gulvet, skal der bruges bebøjlen. slangeforlængelsen 2.641-944.0 (kommer Î...
  • Seite 59: Hjælp Ved Fejl

    Løsn fortrykspumpens aksel ved at dre- En gang om ugen je den. Î Kontroller oliestanden Kontakt kunde- Skru låseskruen på og træk den fast. service omgående ved mælkeagtig olie Î Kontroller tilførselsmængden (se tekni- (vand i olien). ske data). Î Rens vandtilslutningens filter. Î...
  • Seite 60: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Overensstemmelseserklæ- ring – Der må kun anvendes tilbehør og reser- vedele, der er godkendt af producen- Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- ten. Originaltilbehør og -reservedele er te maskine i design og konstruktion og i den en garanti for, at maskinen kan fungere af os i handlen bragte udgave overholder sikkert og uden fejl.
  • Seite 61: Tekniske Data

    Tekniske data Nettilslutning Spænding Strømtype 3~ 50 Motor-omdrejningstal 1/min 1400 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C)) Forlængerkabel 30 m Vandtilslutning Forsyningstemperatur, maks. °C Forsyningsmængde, min. l/h (l/min) 1200 (20) Tilførselstryk, maks. 1 (10) (bar) Ydelsesdata Arbejdstryk 2...15 (bar) (20...150) Max. driftsovertryk 17,5 (175) (bar) Kapacitet...
  • Seite 62 Før første gangs bruk av appa- Maskinorganer ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for se omslagsside senere bruk eller fo overlevering til neste ei- 1 Hendel på høytrykkpistol 2 Sikringshendel Det er tvingende nødvendig å lese sikker- 3 Høytrykksslange hetsinstruksene nr.
  • Seite 63: Forskriftsmessig Bruk

    Symboler på maskinen Kontroll av oljenivå Î Kryssgrepskrue på apparatdekselet Høytrykkstråler kan være farlige ved feil bruk. Strålen må ikke ret- skrus ut og apparatdekselet åpnes. Î Nedre dekselplate trekkes ut oppe og tes mot personer, dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høytrykksvaskeren henges ut nede.
  • Seite 64 ning må skiftes ut umiddelbart hos Advarsel autorisert kundeservice eller autorisert Det må kun foretas motorvask på steder elektriker. med oljeutskiller (miljøvern). – Hvis det brukes skjøteledning må støp- Ikke rett strålen mot deg selv eller andre for sel og kobling for denne være vanntet- å...
  • Seite 65: Pleie Og Vedlikehold

    Î Still inn doseringsventilen for rengjø- Frostbeskyttelse ringsmiddel på ønsket rengjøringsmid- del og ønsket konsentrasjon. Advarsel Î Gjennomføre rengjøring. Frost ødelegger apparatet dersom det ikke Î Etter bruk, dypp filteret i rent vann. er helt tomt for vann. Î Innstill rengjøringsmiddeldoseringsven- Lagre apparatet på...
  • Seite 66: Tilbehør Og Reservedeler

    Î Kontroller samtlige tilførselledninger til Årlig eller hver 500. driftstime pumpen. Î La kundeservice foreta oljeskifte. Î Ta kontakt med en servicemontør ved behov. Bemerk For oljemengde og -type, se "Tekniske da- Lekkasje fra pumpe ta". 3 drypp i minuttet under pumpen er tillatt. Feilretting Î...
  • Seite 67 Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene Head of Approbation som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Alfred Kärcher GmbH & Co. KG feil på maskinen blir reparert gratis i garan- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 titiden dersom disse kan føres tilbake til D - 71364 Winnenden material- eller produksjonsfeil.
  • Seite 68 Tekniske data Nettilkobling Spenning Strømtype 3~ 50 Motorturtall o/min. 1400 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Skjøteledning 30 m Vanntilkobling Vanntilførsels-temperatur (max) °C Tilførselsmengde (min) l/time (l/ 1200 (20) min) Tilførselstrykk (max) 1 (10) (bar) Effektspesifikasjoner Arbeidstrykk 2...15 (bar) (20...150) Maks. driftsovertrykk 17,5 (175) (bar) Transportmengde...
  • Seite 69: Miljöskydd

    Läs originaldriftsanvisningen Aggregatelement innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara se omslagssida driftsanvisningen för framtida behov, eller 1 Handsprutans handtag för nästa ägare. 2 Säkerhetsspak Före första ibruktagning måste Säkerhets- 3 Högtrycksslang anvisningar nr. 5.951-949 läsas! 4 Skjuthandtag Innehållsförteckning 5 Motorhuv 6 Spolrörshållare...
  • Seite 70: Ändamålsenlig Användning

    Symboler på apparaten Före ibruktagande Högtrycksstrålar kan vid felaktig Uppackning användning vara farliga. Strålen får inte riktas mot människor, – Kontrollera innehållet i leveransen vid djur, aktiv elektrisk utrustning eller mot själ- uppackning. va aggregatet. – Informera inköpsstället omgående vid transportskador.
  • Seite 71: Handhavande

    – Nätuttagets min. säkring (se Tekniska Handhavande Data). – Aggregatet måste anslutas till strömnä- Fara tet med kontakt. Fast direktinkoppling Vid användning av aggregatet i riskområ- på strömnätet är förbjuden. Kontakten den (t.ex. bensinmackar) ska motsvarande fungerar som nätfrånskiljare. säkerhetsföreskrifter beaktas. –...
  • Seite 72: Skötsel Och Underhåll

    Observera Förvara apparaten Om rengöringsmedel ska sugas upp från Î Placera handspruta inkl. spolrör i spol- en dunk som står på golvet måste slangför- rörsförvaringen. längningen 2.641-944.0 användas (ingår ej Î Rulla upp högtrycksslangen på skjut- i leveransen). handtaget. Î Skruva upp skruvlocket på dunken. Î...
  • Seite 73: Åtgärder Vid Störningar

    Lossa förtryckspumpens axel genom Varje vecka att vrida på den. Î Kontrollera oljenivån Kontakta kundser- Vrid i tillsutningsskruven och drag fast. vice omgående vid mjölkaktig olja (vat- Î Kontrollera vattenflödet till pumpen (se- ten i oljan). Tekniska Data). Î Rengör silen i vattenanslutningen. Î...
  • Seite 74: Garanti

    Garanti CE-försäkran I respektive land gäller de garantivillkor Härmed försäkrar vi att nedanstående be- som publicerats av våra auktoriserade dist- tecknade maskin i ändamål och konstruk- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tion samt i den av oss levererade versionen pareras utan kostnad under förutsättning motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- att det orsakats av ett material- eller tillverk-...
  • Seite 75: Tekniska Data

    Tekniska data Nätförsörjning Spänning Strömart 3~ 50 Motorvarvtal 1/min 1400 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C)) Förlängningssladd 30 m Vattenanslutning Inmatningstemperatur (max.) °C Inmatningsmängd (min.) l/t (l/min) 1200 (20) Inmatningsstryck (max.) 1 (10) (bar) Prestanda Arbetstryck 2...15 (bar) (20...150) Max. driftövertryck 17,5 (175) (bar) Matningsmängd...
  • Seite 76: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäiskäyttöohje Laitteen osat ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai katso kansisivua mahdollista myöhempää omistajaa varten. 1 Käsiruiskupistoolin vipu Turvaohje nro 5.951-949 on ehdottomasti 2 Turvavipu luettava ennen laitteen ensimmäistä käyt- 3 Korkeapaineletku tökertaa! 4 Työntökahva Sisällysluettelo 5 Pölysuoja 6 Ruiskuputken säilytysteline...
  • Seite 77: Käyttötarkoitus

    Laitteessa olevat symbolit Öljymäärän tarkistaminen Î Ruuvaa laitteen kotelon lukituksen risti- Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpainesuihkut voivat olla vaa- ruuvi ulos ja avaa laitteen kotelo. Î Vedä alempi peitelevy ulos yläsuunnas- rallisia. Suihkua ei saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- sa ja ripusta se alhaalla. siin tai itse laitteeseen.
  • Seite 78: Käyttö

    – Käytetyn jatkojohdon pistokkeen ja kyt- Käyttö suurpaineella kimen on oltava vesitiivis. – Käytä riittävän suuren poikkileikkauk- Ohje sen omaavaa jatkokaapelia (katso Laite on varustettu painekytkimellä. Moot- "Tekniset tiedot") ja vedä se kokonaan tori käynnistyy vain, kun pistoolin liipaisinta ulos kelalta. painetaan.
  • Seite 79: Hoito Ja Huolto

    Î Käännä puhdistusaineen annostelu- Hoito ja huolto venttiilin asentoon "0". Î Anna laitteen käydä lyhyesti käsiruisku- Vaara pistoolin ollessa auki, jotta pesuaine- Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta jäännökset huuhtoutuvat ulos. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Ohje Käytön keskeytys Jäteöljyn hävittämisen saa suorittaa vain Î...
  • Seite 80: Häiriöapu

    – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Ruuvaa sulkuruuvi kiinni ja kiristä se. Î Tarkista vedentulomäärä (katso Tekni- www.karcher.fi, osiosta Huolto. set tiedot). Takuu Î Puhdista vesiliitännän sihti. Î Tarkista kaikki pumpun tulojohdot. Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Î...
  • Seite 81: Ce-Todistus

    CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: suurpainepesuri Tyyppi: 1.524-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 98/37/EY (28.12.2009 asti) 2006/42/EY (29.12.2009 lähtien) 2006/95/EY...
  • Seite 82: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Verkkoliitäntä Jännite Virtatyyppi 3~ 50 Moottorin kierrosluku 1/min 1400 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C). Jatkokaapeli 30 m Vesiliitäntä Tulolämpötila (maks.) °C Tulomäärä (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Tulopaine (maks.) 1 (10) (baaria) Suoritustiedot Käyttöpaine 2...15 (baaria) (20...150) Maks. käyttöylipaine 17,5 (175) (baaria) Syöttömäärä...
  • Seite 83 5.951-949! 25° 40° – –...
  • Seite 84 – – ( ..). Î Î Î Î Î Î Î...
  • Seite 85 Î Î Î Î – 1") IEC 60364. ( . . – – – Î Î – Î – ( . . – . " ") –...
  • Seite 86 2.641-944.0 ( Î Î Î ” ”. Î Î Î Î Î ”0”. (+/–). Î Î Î ”0”. Î Î Î Î K rcher. Î Î ”0”. Î Karcher Î Î Î Î...
  • Seite 87 Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î ” ”.
  • Seite 88 Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î " ") Î Î Î Î " ") Î Î Î Î Î...
  • Seite 89 EN 61000–3–3: 2006 EN 61000–3–11: 2000 www.kaercher.com, EN 50366: 2003 + A1: 2006 dB(A) 5.957-939 Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 1.524-xxx...
  • Seite 90 3~ 50 1/min 1400 , C)) 30 m °C 1200 (20) MPa (bar) 1 (10) MPa (bar) 2...15 (20...150) MPa (bar) 17,5 (175) 400...1000 (6,67...16,7) 0...60 (0...1) (EN 60704-1) dB (A) (2000/14/ dB (A) (ISO 5349) 0,75 Hypoid SAE 1100...
  • Seite 91: Çevre Koruma

    CihazÕn ilk kullanÕmÕndan önce Cihaz elemanlarÕ bu orijinal kullanma kÕlavuzunu okuyun, bu kÕlavuza göre davranÕn ve daha Bkz. Zarftaki sayfa sonra kullanÕm veya cihazÕn sonraki 1 El püskürtme tabancasÕnÕn kolu sahiplerine vermek için bu kÕlavuzu 2 Emniyet kolu saklayÕn. 3 Yüksek basÕnç hortumu ølk kullanÕmdan önce, 5.951-949 numaralÕ...
  • Seite 92 Cihazdaki semboller Ya÷ seviyesinin kontrol edilmesi Î Cihaz kapa÷ÕnÕ kilitlemek için kullanÕlan Yüksek basÕnçlÕ tazyik, düzgün kullanÕlmadÕ÷Õ zaman tehlikeli yÕldÕz cÕvatayÕ sökün ve cihaz kapa÷ÕnÕ olabilir. Tazyik kiúilere, açÕn. Î Alt kapak sacÕnÕ dÕúarÕ çekin ve alta hayvanlara, etkin elektrik donanÕma veya cihazÕn kendisine do÷ru tutulmalÕdÕr.
  • Seite 93 – Ba÷lantÕ kablosuna, elektrik fiúiyle KullanÕmÕ birlikte her kullanÕmdan önce hasar kontrol yapÕn. Hasar görmüú ba÷lantÕ Tehlike kablosunu derhal yetkili müúteri Tehlikeli alanlarda (örne÷in benzin hizmetleri/elektronik teknisteni istasyonu) cihazÕn kullanÕlmasÕ durumunda tarafÕndan de÷iútirilmesini sa÷layÕn. gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate – KullanÕlan bir uzatma kablosunun soketi alÕnmasÕ...
  • Seite 94 katalogumuzu ya da temizlik maddesi TaúÕma bilgilendirme formlarÕmÕzÕ talep edin. Î Uzun mesafelerde taúÕmak için Î Temizlik maddesi bidonunu tutucuya tutama÷Õ geriye do÷ru kendinize çekin. takÕn. Î Yatar pozisyonda taúÕmak için temizlik Î Temizlik maddesi hortumunu temizlik maddesi bidonunu tutucudan alÕn ve maddesi bidonuna asÕn.
  • Seite 95 Her çalÕúmadan önce Cihaz çalÕúmÕyor Î Ba÷lantÕ kablosuna hasar kontrolü Î Ba÷lantÕ kablosuna hasar kontrolü yapÕn (elektrik çarpma tehlikesi), hasarlÕ yapÕn. Î ùebeke gerilimini kontrol edin. ba÷lantÕ kablosunu zaman Î Su eksikli÷i emniyeti tepki verdi: Su kaybetmeden yetkili müúteri hizmetleri/ elektrik teknisyenine de÷iútirtin.
  • Seite 96: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Pompada vuruntu CE BeyanÕ Î Su ve temizlik maddesi emme hatlarÕna øúbu belge ile aúa÷Õda tanÕmlanan sÕzdÕrmazlÕk kontrolü yapÕn. makinenin konsepti ve tasarÕmÕ ve Î Temizlik maddesi olmadan çalÕúma tarafÕmÕzdan piyasaya sürülen modeliyle sÕrasÕnda temizlik maddesi dozaj valfÕnÕ AB yönetmeliklerinin temel teúkil eden ilgili kapatÕn.
  • Seite 97: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler Elektrik ba÷lantÕsÕ Gerilim Elektrik türü 3~ 50 Motor devri d/dk 1400 Ba÷lantÕ gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C)) Uzatma kablosu 30 m Su ba÷lantÕsÕ Besleme sÕcaklÕ÷Õ (maks.) °C Besleme miktar l/saat (l/ 1200 (20) dakika) Besleme bas 1 (10) (bar) Performans de÷erleri ÇalÕúma basÕncÕ...
  • Seite 98 5.951-949!
  • Seite 99 , 25° , 40° – – ...).
  • Seite 100 – – – Î ) IEC 60364. – Î – Î – – Î Î Î Î – – Î " ") Î – Î...
  • Seite 101 " ". Î „I“. Î " ". Î Î 7,5 , 1") (+/-). Î Î "0". Î Î Î 10 - Î K rcher. K rcher Î...
  • Seite 102 Î Î Î 2.641-944.0 ( Î Î Î Î Î Î Î „0“. Î Î Î Î Î Î Î "0". Î Î...
  • Seite 103 Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î " "). Î Î Î " ". " ").
  • Seite 104 Î Î – Î Î – – www.kaercher.com Service. Î Î Î " "). Î Î Î Î...
  • Seite 105 Head of Approbation Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 1.524-xxx 98/37/ 28.12.2009) 2006/42/ ( 29.12.2009) 2006/95/ 2004/108/ 2000/14/ EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 EN 61000–3–3: 2006...
  • Seite 106 3~ 50 1400 , Char. C)) °C / ( / 1200 (20) 1 (10) 2...15 (20...150) 17,5 (175) / ( / 400...1000 (6,67...16,7) / ( / 0...60 (0...1) (EN 60704-1) (2000/14/EC) (ISO 5349) 0,75 Hypoid SAE 1100...
  • Seite 107: Környezetvédelem

    A készülék els használata el tt Készülék elemek olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és lásd a borító oldalon tartsa meg a kés bbi használatra vagy a 1 Kézi szórópisztoly karja következ tulajdonos számára. 2 Biztosítókar Az els üzembevétel el tt mindenképpen 3 Magasnyomású...
  • Seite 108: Rendeltetésszer Használat

    Szimbólumok a készüléken Üzembevétel el tt A magasnyomású vízsugár nem Kicsomagolás rendeltetésszer használat esetén veszélyes lehet. A – A csomagolás tartalmát vízsugarat soha ne irányítsa személyek, kicsomagoláskor ellen rizni kell. állatok, aktív elektromos szerelvények – Szállítási sérülések esetén azonnal vagy maga a készülék felé. tájékoztassa a keresked t.
  • Seite 109: Használat

    – A hálózati dugalj minimális biztosítéka Esetleg hagyja 10 másodpercig járni a (lásd M szaki adatok). készüléket – kapcsolja ki. Az eljárást – A készüléket feltétlenül dugós többször ismételje meg. Î Kapcsolja ki a készüléket és csavarja kapcsolóval kell az áramhálózatra kapcsolni.
  • Seite 110: Ápolás És Karbantartás

    tanácsokat, amelyek a tisztítószerek Szállítás mellett találhatók. A környezet védelme Î Hosszabb távú szállítás esetén a érdekében takarékosan bánjon a készüléket a fogantyúnál fogva húzza tisztítószerekkel. maga után. A Kärcher tisztítószerek zavartalan munkát Î Szállítás el tt fekv helyzetben vegye ki biztosítanak.
  • Seite 111: Segítség Üzemzavar Esetén

    Minden üzem el tt A készülék nem megy Î Ellen rizze a csatlakozókábelt Î A csatlakozókábelt ellen rizze károsodásra (veszély áramütés által), a károsodásokra. Î Ellen rizze a hálózati feszültséget. sérült csatlakozókábelt azonnal Î A vízhiány biztosíték kioldott: cseréltesse ki jóváhagyott szerviz szolgálattal/elektromos szakemberrel.
  • Seite 112: Tartozékok És Alkatrészek

    A szivattyú kopog CE-Nyilatkozat Î Ellen rizze a víz- és tisztítószer Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban szívóvezetékeinek szivárgását. megnevezett gép tervezése és építési Î Tisztítószer nélküli üzem esetén zárja módja alapján az általunk forgalomba le tisztítószer adagoló szelepet. hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek Î...
  • Seite 113: M Szaki Adatok

    M szaki adatok Hálózati csatlakozókábel Feszültség Áramfajta 3~ 50 Motorfordulatszám 1/min 1400 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C)) Hosszabbító kábel 30 m Vízcsatlakozás Hozzáfolyási h mérséklet (max.) °C Hozzáfolyási mennyiség (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Hozzáfolyási nyomás (max.) 1 (10) (bar) Teljesítményre vonatkozó...
  • Seite 114: Ochrana Životního Prost Edí

    P ed prvním použitím svého Prvky p ístroje za ízení si p eþt te tento originální provozní návod, i te se jím a viz na p ekladu uložte jej pro pozd jší použití nebo pro 1 Páþka ruþní st íkací pistole dalšího majitele.
  • Seite 115: Používání V Souladu S Urþením

    Symboly na za ízení P ed uvedením do provozu Vysokotlaké vodní paprsky Vybalení mohou být p i neodborném používání nebezpeþné. – Obsah balení zkontrolujte p i vybalení. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí – P i p epravních škodách ihned mí it na osoby, elektrickou výstroj pod informujte obchodníka.
  • Seite 116: Obsluha

    – Údaje o nap tí uvedené na typovém Upozorn ní štítku p ístroje musejí souhlasit s P ívodní hadice není p ibalena. nap tím zdrojového proudu. Î Otev ete p ívod vody. – Minimální pojistka zásuvky (viz Î P ístroj odvzdušn te: technické...
  • Seite 117: Ošet Ování A Údržba

    Provoz s použitím þisticího Vypnutí za ízení prost edku Î Zav ete vodovodní p ívod. Î Aktivujte ruþní st íkací pistoli, dokud Upozorn ní p ístroj není vypnutý. Nevhodné þisticí prost edky mohou Î Hlavní spínaþ nastavte na „0“. poškodit jak za ízení tak þišt ný p edm t. Î...
  • Seite 118: Pomoc P I Poruchách

    Elektrické díky dávejte kontrolovat a Bezpeþnostní inspekce/smlouva o opravovat pouze do autorizovaného údržb zákaznického servisu. U poruch, které nejsou vyjmenovány v této Se svým obchodníkem se m žete kapitole, vyhledejte v pochybnostech a v dohodnout na pravidelných p ípad výslovného odkazu autorizovaný bezpeþnostních prohlídkách nebo uzav ít zákaznický...
  • Seite 119: P Íslušenství A Náhradní Díly

    Informace ES prohlášení o shod B hem provozu m že dojít k uvol ování Tímto prohlašujeme, že níže oznaþené vodních kapek z plovákové nádržky a jejich stroje odpovídají jejich základní koncepcí a úniku z p ístroje. Toto je normální stav a konstrukþním provedením, stejn jako nezam ujte jej s net sností...
  • Seite 120: Technické Údaje

    Technické údaje Sí ové vedení Nap tí Druh proudu 3~ 50 Otáþky motoru 1/min. 1400 P íkon Pojistka (pomalá, char. C)) Prodlužovací kabel 30 m P ívod vody Teplota p ívodu (max.) °C P ivád né množství (min.) l/hod. (l/ 1200 (20) min.) P ívodní...
  • Seite 121: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše Elementi naprave naprave preberite to originalno navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in Glejte stran ovitka shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 1 Roþica roþne brizgalne pištole ali za naslednjega lastnika. 2 Varovalo Pred prvim zagonom obvezno preberite 3 Visokotlaþna gibka cev varnostna navodila št.
  • Seite 122: Namenska Uporaba

    Simboli na napravi Preverjanje nivoja olja Î Izvijte vijak s križnim držalom za Visokotlaþni curki so lahko pri zapiranje pokrova naprave in odprite nestrokovni uporabi nevarni. pokrov naprave. Curka ne smete usmerjati na Î Spodnjo krovno ploþevino izvlecite osebe, živali, aktivno elektriþno opremo ali navzgor in spodaj snemite.
  • Seite 123 – Pred vsako uporabo preverite ali na Uporaba prikljuþnem kablu z omrežnim vitþem obstajajo poškodbe. Poškodovani Nevarnost prikljuþni kabel takoj dajte na Pri uporabi naprave v nevarnih podroþjih zamenjavo pooblašþeni servisni službi/ (npr. bencinske þrpalke) je treba upoštevati elektriþarju. ustrezne varnostne predpise. –...
  • Seite 124: Nega In Vzdrževanje

    Napotek Shranjevanje naprave ýe je potrebno þistilno sredstvo þrpati iz Î Roþno brizgalno pištolo skupaj z roþke, ki stoji na tleh, je potrebno uporabiti brizgalno cevjo odložite v predal za cevni podaljšek 2.641-944.0 (ni v obsegu brizgalno cev. dobave). Î Visokotlaþno gibko cev navijte okoli Î...
  • Seite 125 naprave. Pri veþji netesnosti se obrnite Naprava ne dosega zadostnega na uporabniški servis. tlaka Tedensko Î Visokotlaþno šobo ali rotorsko šobo Î Preverite gladino olja. Pri mleþnem olju namestite na brizgalno cev. Î Oþistite šobo. (voda v olju) se nemudoma obrnite na Î...
  • Seite 126: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli CE izjava – Uporabljati se smejo le pribor in S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni nadomestni deli, ki jih dopušþa stroj zaradi svoje zasnove in naþina proizvajalec. Originalni pribor in izdelave ustreza temeljnim varnostnim in originalni nadomestni deli zagotavljajo zdravstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 127: Tehniþni Podatki

    Tehniþni podatki Omrežni prikljuþek Napetost Vrsta toka 3~ 50 Število vrtljajev motorja 1/min 1400 Prikljuþna moþ Zašþita (inertna, kar. C)) Podaljševalni kabel 30 m Vodni prikljuþek Temperatura dotoka (maks.) °C Koliþina dotoka (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Pritisk dotoka (maks.) 1 (10) (bar) Podatki o zmogljivosti...
  • Seite 128: Spis Tre Ci

    Przed pierwszym u yciem Elementy urz dzenia urz dzenia nale y przeczytaü oryginaln instrukcj obsáugi, post powaü patrz Strona okáadki wedáug jej wskaza i zachowaü j do 1 D wignia pistoletu natryskowego pó niejszego wykorzystania lub dla 2 D wignia bezpiecze stwa nast pnego u ytkownika.
  • Seite 129: U Ytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Symbole na urz dzeniu Przed pierwszym uruchomieniem W przypadku niewáa ciwego u ycia strumie wody pod Rozpakowanie ci nieniem mo e byü niebezpieczny. Nie wolno kierowaü – Skontrolowaü zawarto ü opakowania strumienia na ludzi, zwierz ta, czynny przy rozpakowaniu. osprz t elektryczny ani na samo urz dzenie. –...
  • Seite 130 Uruchamianie Przyá cze wody Podá czenie do instalacji wodnej Podá czenie do sieci Ostrze enie Ostrze enie Przestrzegaü przepisów lokalnego – Urz dzenie mo na podá czyü jedynie przedsi biorstwa wodoci gowego. do przyá cza elektrycznego Parametry przyá cza - patrz Dane wykonanego przez elektryka zgodnie z techniczne.
  • Seite 131 wówczas nale y u ywaü przedáu acza w a Praca z wysokim ci nieniem 2.641-944.0 (nieobj tego zakresem dostawy). Î Nakr ciü kapturek gwintowany na Wskazówka kanistrze. Urz dzenie jest wyposa one w wyá cznik Î Ustawiü zawór dozuj cy rodek ci nieniowy.
  • Seite 132: Czyszczenie I Konserwacja

    Î Sprawdziü w wysokoci nieniowy pod Przechowywanie urz dzenia k tem uszkodze (niebezpiecze stwo Î Wáo yü pistolet natryskowy z rurk p kni cia). strumieniow w uchwyt do akcesoriów. Uszkodzony w ci nieniowy nale y Î Okr ciü w wysokoci nieniowy o niezwáocznie wymieniü.
  • Seite 133 odkr ciü kurek, zleciü serwisowi rodek czyszcz cy nie jest sprawdzenie zabezpieczenia przed zasysany brakiem wody: Î Sprawdziü/oczy ciü w Î W przypadku usterki elektrycznej ss cy do rodka czyszcz cego z filtrem. zgáosiü si do serwisu. Î Otworzyü lub sprawdziü/oczy ciü zawór Urz dzenie nie wytwarza ci nienia dozuj cy rodek czyszcz cy.
  • Seite 134 Deklaracja UE Niniejszym o wiadczamy, e okre lone poni ej urz dzenie odpowiada pod wzgl dem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowi zuj cym wymogom dyrektyw UE dotycz cym wymaga w zakresie bezpiecze stwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urz dzenia powoduj utrat wa no ci tego o wiadczenia.
  • Seite 135: Dane Techniczne

    Dane techniczne Przyá cze sieciowe Napi cie Rodzaj pr du 3~ 50 Pr dko ü obrotowa silnika 1/min 1400 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwáoczne, char. C)) Przedáu acz 30 m Przyá cze wody Temperatura doprowadzenia (maks.) °C Ilo ü doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Ci nienie dopáywowe (maks.)
  • Seite 136: Protec Ia Mediului Înconjur Tor

    Înainte de prima utilizare a Elementele aparatului aparatului dvs. citi i acest manual original de utilizare, respecta i vezi coperta instruc iunile cuprinse în acesta úi p stra i- 1 Maneta pistolului de stropit l pentru întrebuin area ulterioar sau pentru 2 Manet de siguran urm torii posesori.
  • Seite 137: Utilizarea Corect

    Simboluri pe aparat Înainte de punerea în func iune Jeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utiliz rii Despachetarea neconforme. Jetul nu trebuie îndreptat spre persoane, animale, – Verifica i con inutul ambalajului la echipamente electrice active sau asupra despachetare.
  • Seite 138: Punerea În Func Iune

    1”) la racordul de ap al aparatului úi la Punerea în func iune sursa de ap (de exemplu robinet de ap ). Racordul electric Observa ie Avertisment Furtunul de alimentare nu se livreaz – Conectarea aparatului este permis împreun cu aparatul. Î...
  • Seite 139 Selectarea tipului jetului Întreruperea utiliz rii Î închide i pistolul manual de stropit. Î Elibera i maneta pistolului, aparatul se Î Aduce i întrerup torul principal al opreúte. Î Trage i din nou maneta pistolului, aparatului în pozi ia „0”. Î...
  • Seite 140: Îngrijirea Úi Între Inerea

    Îngrijirea úi între inerea Anual sau dup 500 de ore de func ionare Pericol Î Efectua i schimbul de ulei prin Înaintea tuturor lucr rilor la aparat, opri i intermediul serviciului pentru clien i. aparatul úi scoate i útecherul din priz . Observa ie Observa ie Cantitatea úi tipul de ulei sunt specificate la...
  • Seite 141: Accesorii Úi Piese De Schimb

    Sl bi i arborele pompei de presiune Accesorii úi piese de schimb preliminar rotindu-l. Înúuruba i úi strânge i úurubul de – Vor fi utilizate numai accesorii úi piese închidere. de schimb agreate de c tre produc tor. Î Verifica i cantitatea de ap alimentat Accesoriile originale úi piesele de schimb originale constituie o garan ie a (consulta i datele tehnice).
  • Seite 142: Declara Ia Ce

    Declara ia CE Prin prezenta declar m c aparatul desemnat mai jos corespunde cerin elor fundamentale privind siguran a în exploatare úi s n tatea incluse în directivele CE aplicabile, datorit conceptului úi a modului de construc ie pe care se bazeaz , în varianta comercializat de noi.
  • Seite 143: Date Tehnice

    Date tehnice Conexiunea la re eaua de curent Tensiune Tipul curentului 3~ 50 Tura ia motorului 1/min 1400 Puterea absorbit Siguran fuzibil (lent , car. C) Prelungitor 30 m Racordul de ap Temperatura de circulare (max.) °C Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Presiunea de circulare (max.)
  • Seite 144: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho Prvky prístroja zariadenia si preþítajte tento originálny návod na prevádzku, konajte vi obálku pod a neho a uschovajte ho pre neskoršie 1 Páka ruþnej striekacej pištole použitie alebo pre alšieho majite a 2 Poistná páka zariadenia. 3 Vysokotlaková...
  • Seite 145: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Urþením

    Symboly na prístroji Pred uvedením do prevádzky Vysokotlakový prúd môže by pri Vyba ovanie neodbornom použití nebezpeþný. Prúd sa nesmie – Pri vyba ovaní skontrolujte obsah nasmerova na osoby, zvieratá, elektrické dodávky. zariadenia pod napätím alebo na samotné – V prípade poškodenia pri preprave zariadenie.
  • Seite 146: Obsluha

    – Minimálne zaistenie zásuvky (pozri Obsluha Technické údaje). – Prístroj je nutné pripoji zástrþkou na Nebezpeþenstvo elektrickú sie . Neoddelite né spojenie Pri používaní zariadenia v oblastiach so s elektrickou sie ou je zakázané. zvýšeným nebezpeþím (napr. þerpacie Zástrþka slúži na odpojenie siete. stanice pohonných hmôt) sa musia –...
  • Seite 147: Starostlivos A Údržba

    Î Pred prepravou v ležiacej polohe informaþné prospekty o þistiacich prostriedkoch. vyberte kanister na þistiaci prostriedok Î Kanister s þistiacim prostriedkom z držiaka a uzavrite ho. postavte do držiaka. Upozornenie Î Vysávaciu hadicu na þistiaci Pri odkladaní zariadenia vyteþie zvyšné prostriedok zaveste na kanister.
  • Seite 148: Pomoc Pri Poruchách

    Î Aktivovala sa poistka proti nedostatku bezprostredne vymeni autorizovanou servisnou službou / elektrikárom. vody: Skontrolujte prívod vody, otvorte Î Skontrolujte vysokotlakovú hadicu, þi kohút vody, poistku proti nedostatku vody nechajte preskúša zákazníckemu nie je poškodená (nebezpeþie servisu. prasknutia). Î Pri elektrickej poruche vyh adajte Poškodenú...
  • Seite 149: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    ýerpadlo klepe Vyhlásenie CE Î Skontrolujte nasávacie vedenia na Týmto vyhlasujeme, že alej oznaþený vodu a tesnos þistiaceho prostriedku. stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Î Pri prevádzke bez þistiaceho a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré prostriedku uzavrite dávkovací ventil sme dodali, príslušným základným þistiaceho prostriedku.
  • Seite 150: Technické Údaje

    Technické údaje Zapojenie siete Napätie Druh prúdu 3~ 50 Otáþky motora 1/min 1400 Pripojovací výkon Poistka (zotrvaþná, char. C)) Predlžovací kábel 30 m Pripojenie vody Prívodná teplota (max.) °C Prívodné množstvo (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Prívodný tlak (max.) 1 (10) (bar) Výkonové...
  • Seite 151: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg Sastavni dijelovi ureÿaja ureÿaja proþitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i vidi omot saþuvajte ih za kasniju uporabu ili za 1 Poluga ruþne prskalice sljedeüeg vlasnika. 2 Sigurnosna poluga Prije prvog stavljanja u pogon obavezno 3 Visokotlaþno crijevo proþitajte sigurnosne naputke br.
  • Seite 152: Namjensko Korištenje

    Simboli na aparatu Provjera razine ulja Î Odvijte vijak križastog držaþa za Visokotlaþni mlazovi mogu pri nestruþnom rukovanju biti zaporni klizaþ poklopca ureÿaja i opasni. Mlaz se ne smije otvorite poklopac ureÿaja. Î Donji pokrivni lim gore izvucite i usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu elektriþnu opremu ili na sam ureÿaj.
  • Seite 153 nije dopušten. Utikaþ služi za odvajanje Rukovanje od elektriþne mreže. – Prije svakog rada provjerite ima li na Opasnost prikljuþnom kabelu s utikaþem Kod uporabe stroja u opasnim podruþjima ošteüenja. Ošteüeni prikljuþni kabel (na pr. benzinske postaje) valja voditi odmah dajte na zamjenu ovlaštenoj raþuna o odgovarajuüim sigurnosnim servisnoj službi/elektriþaru.
  • Seite 154: Njega I Održavanje

    Î Spremnik sredstva za pranje postavite ýuvanje ureÿaja u držaþ. Î Ruþnu prskalicu zajedno sa cijevi za Î Crijevo za usis sredstva za pranje prskanje odložite u dio za odlaganje stavite u spremnik sredstva za pranje. cijevi za prskanje. Napomena Î...
  • Seite 155: Otklanjanje Smetnji

    Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje U ureÿaju se ne uspostavlja tlak mogu kapati na donjoj strani ureÿaja. Î Postavite visokotlaþnu mlaznicu ili Ukoliko ureÿaj mnogo propušta, rotorsku mlaznicu na cijev za prskanje. obratite se servisnoj službi. Î Oþistite mlaznicu. Tjedno Î...
  • Seite 156 Pribor i priþuvni dijelovi CE-izjava – Smije se koristiti samo onaj pribor i oni Izjavljujemo da navedeni ureÿaj u svojoj priþuvni dijelovi koje dozvoljava zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj proizvoÿaþ. Originalan pribor i originalni izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i priþuvni dijelovi jamþe za to da stroj zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže može raditi sigurno i bez smetnji.
  • Seite 157: Tehniþki Podaci

    Tehniþki podaci Prikljuþak na elektriþnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Broj okretaja motora 1/min 1400 Prikljuþna snaga Osiguraþ (inertni, karakt. C) Produžni kabel 30 m Prikljuþak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Dovodni tlak (maks.) 1 (10) (bar)
  • Seite 158: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Sastavni delovi ureÿaja ureÿaja proþitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i vidi omot saþuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 1 Poluga ruþne prskalice sledeüeg vlasnika. 2 Sigurnosna poluga Pre prvog stavljanja u pogon obavezno 3 Crevo visokog pritiska proþitajte sigurnosne napomene br.
  • Seite 159: Sigurnosni Elementi

    Simboli na aparatu Pre upotrebe Mlazevi pod visokim pritiskom Raspakovavanje mogu pri nestruþnom rukovanju biti opasni. Mlaz ne sme da se – Prilikom raspakovavanja proverite usmerava prema ljudima, životinjama, sadržaj pakovanja. aktivnoj elektriþnoj opremi ili samom – U sluþaju ošteüenja pri transportu ureÿaju.
  • Seite 160 – Navedeni napon na natpisnoj ploþici Pustite ureÿaj da radi sve dok voda ne mora da odgovara naponu izvora struje. poþne da istiþe bez mehuriüa. – Minimalno osiguranje utiþnice Po potrebi ostavite ureÿaj da radi 10 s i (pogledajte tehniþke podatke). iskljuþite.
  • Seite 161: Nega I Održavanje

    oþuvanja životne sredine deterdžente treba Transport koristiti štedljivo. Î Za transport preko dužih relacija ureÿaj Kärcher-ovi deterdženti garantuju vucite iza sebe držeüi ga za ruþku. neometan rad. Molimo Vas da se Î Prije transporta u ležeüem položaju posavetujete sa struþnjacima ili zatražite naš...
  • Seite 162 Î Aktivirao se dio za detekciju nedostatka Pre svake upotrebe vode: Provjerite dotok vode, otvorite Î Proverite da li je prikljuþni kabl ošteüen pipu za vodu, prepustite servisnoj službi (opasnost od strujnog udara), a ako provjeru dijela za detekciju nedostatka jeste odmah ga dajte na zamenu vode.
  • Seite 163: Pribor I Rezervni Delovi

    Deterdžent se ne usisava CE-izjava Î Proverite/oþistite crevo za usisavanje Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po deterdženta sa filterom. svojoj koncepciji i naþinu izrade, sa svim Î Otvorite ili proverite/oþistite ventil za njenim modelima koje smo izneli na tržište, doziranje deterdženta.
  • Seite 164 Tehniþki podaci Prikljuþak na elektriþnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Broj okretaja motora 1/min 1400 Prikljuþna snaga Osiguraþ (inertni, karakt. C) Produžni kabl 30 m Prikljuþak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Dovodni pritisak (maks.) 1 (10) (bar)
  • Seite 165 5.951-949! – 25° 40° – –...
  • Seite 166 – – Î ...). Î Î Î Î Î Î Î...
  • Seite 167 Î Î – Î IEC 60364. 7,5 , – 1“) – Î – Î – Î – – " ") –...
  • Seite 168 2.641-944.0 ( Î Î „ “. Î Î Î Î Î (+/-). Î „0“. Î Î Î „0“. Î Î Î Î K rcher. Î Î „0“. Î Î K rcher Î Î Î Î...
  • Seite 169 Î Î Î Î Î Î Î Î Î " ". Î...
  • Seite 170 Î Î Î Î Î Î Î Î Î " "). Î Î Î Î " "). Î Î Î Î Î Î Î Î...
  • Seite 171 1.524-xxx – 98/37/EG ( 28.12.2009) 2006/42/EG ( 29.12.2009) 2006/95/ 2004/108/ 2000/14/ – EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2000 + A1: 2001 + A2: 2002 – EN 55014–2: 1997 + A1: 2001 EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005 www.kaercher.com EN 61000–3–3: 2006 EN 61000–3–11: 2000 EN 50366: 2003 + A1: 2006 dB(A)
  • Seite 172 3~ 50 1400 , Char C)) °C / ( / 1200 (20) 1 (10) (bar) 2...15 (bar) (20...150) 17,5 (175) (bar) / ( / 400...1000 (6,67...16,7) / ( / 0...60 (0...1) (EN 60704-1) dB(A) (2000/14/EC) dB(A) (ISO 5349) 0,75 Hypoid SAE 1100...
  • Seite 173: Keskkonnakaitse

    Enne sesadme esmakordset Seadme elemendid kasutuselevõttu lugege läbi originaal-kasutusjuhend, toimige sellele siehe vt ümbris vastavalt ja hoidke see hilisema 1 Pesupüstoli hoob kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. 2 Turvahoob Enne esmakordset kasutuselevõttu lugege 3 Kõrgsurvevoolik kindlasti ohutusjuhiseid nr. 5.951-949! 4 Tõukesang Sisukord 5 Seadme kate...
  • Seite 174: Sihipärane Kasutamine

    Seadmel olevad sümbolid Õliseisu kontrollimine Î Keerake välja seadme kaane Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel kasutamisel ristkäepidemega lukustuskruvi ja avage ohtlik olla. Juga ei tohi suunata seadme kate. Î Tõmmake alumine katteplaat ülevalt teistele isikutele, loomadele, töötavatele elektriseadmetele või seadmele endale. välja ja riputage alt välja.
  • Seite 175: Käsitsemine

    hooldustöökojal/elektrikul välja Veejuga ei tohi suunata teistele inimestele vahetada. ega iseendale, et puhastada riideid või – Kasutatava pikendusjuhtme pistik ja jalanõusid. ühendus peavad olema hermeetilised. Kõrgsurvekäitus – Kasutada piisava vooluläbimõõduga pikenduskaablit (vt lõiku "Tehnilised Märkus andmed") ja kerida kaabli trumlilt täiesti Seade on varustatud survelülitiga.
  • Seite 176: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    puhastusvahendile ja soovitud Jäätumiskaitse kontsentratsioonile. Î Viige läbi puhastus. Hoiatus Î Pärast kasutamist kastke filter puhtasse Külm purustab seadme, mis ei ole veest vette. täiesti tühjendatud. Î Keerake puhastusvahendi Hoidke seadet kohas, kus pole doseerimisventiil asendisse "0". jäätumisohtu. Î Laske seadmel avatud pesupüstoliga Korrashoid ja tehnohooldus natuke aega töötada, et puhastusvahendi jäägid välja loputada.
  • Seite 177: Abi Häirete Korral

    Î Puhastage veeühenduse sõela. Kord aastas või 500 töötunni järel Î Kontrollige kõiki pumba toitevoolikuid. Î Laske õlivahetus teha Î Vajadusel pöörduda klienditeeninduse klienditeeninduses. poole. Märkus Pump lekib Õlihulk ja -sort, vt lõigust "Tehnilised 3 tilka minutis on lubatud ja võivad väljuda andmed".
  • Seite 178: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad CE-vastavusdeklaratsioon – Kasutada tohib ainult tarvikuid ja Käesolevaga kinnitame, et allpool varuosi, mida tootja aktsepteerib. kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Originaaltarvikud ja -varuosad annavad toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja teile garantii, et seadmega on võimalik konstruktsioonilt EÜ direktiivide töötada turvaliselt ja tõrgeteta.
  • Seite 179: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 Mootori pöörete arv 1/min 1400 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C)) Pikenduskaabel 30 m Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Juurdevoolurõhk (max) 1 (10) (baar) Jõudluse andmed Töörõhk 2...15 (baar)
  • Seite 180: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirm kart pradedant Prietaiso dalys naudotis prietaisu, b tina atidžiai perskaityti vadov , juo vadovautis ir žr. viršelio puslap saugoti, kad juo galima b t naudotis 1 Rankinio purkštuvo svertas v liau arba perduoti naujam savininkui. 2 Apsaugin svirtel Prieš...
  • Seite 181: Naudojimas Pagal Paskirt

    Simboliai ant prietaiso Prieš pradedant naudoti Netinkamai naudojama aukšto Išpakavimas sl gio srov kelia pavoj . Draudžiama srov nukreipti – Išpakav patikrinkite, ar yra visos asmenis, gyv nus, veikianþi elektros prietaiso detal s. rang arba pat prietais . – Pasteb j transportavimo metu apgadintas detales, informuokite Naudojimas pagal paskirt tiek j .
  • Seite 182 – tampa, nurodyta prietaiso modelio Laikykite prietais jungt , kol vanduo lentel je, turi sutapti su elektros srov s ims tek ti be oro burbul . šaltinio tampa. Jei reikia, palaikykite prietais jung 10 – Minimalus tinklo lizdo saugiklis (žr. sekundži ir išjunkite.
  • Seite 183 dozavimo ir kit nurodym . Saugokite Transportavimas aplink – taupiai naudokite plovikl . Î Jei transportuojate prietais ilgesniu „Kärcher“ plovikliai užtikrina darb be atstumu, vilkite j už rankenos. sutrikim . Kreipkit s patarimo arba Î Prieš transportuodami paguldyt , reikalaukite m s katalogo, arba m s informacinio bukleto apie ploviklius.
  • Seite 184 pakeisti galiotai klient aptarnavimo vandens þiaup , klient aptarnavimo tarnybai ar elektrikui. tarnybai paveskite patikrinti vandens Î Patikrinkite, ar nepažeista (ne tr kusi) tr kumo saugikl . Î Jei sugedo elektros sistema, kreipkit s aukšto sl gio žarna. klient aptarnavimo tarnyb . Pažeist aukšto sl gio žarn nedelsdami pakeiskite.
  • Seite 185 Î Jei reikia, kreipkit s klient CE deklaracija aptarnavimo tarnyb . Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto Nesiurbiamos valymo priemon s aparato br žiniai ir konstrukcija bei m s Î Patikrinkite (išvalykite) ploviklio rink išleistas modelis atitinka pagrindinius siurbimo žarn ir filtr . EB direktyv saugumo ir sveikatos Î...
  • Seite 186: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys tampa Srov s r šis 3~ 50 Variklio apsuk skaiþius 1/min 1400 Prijungiam tais galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C)) Ilgintuvo laidas 30 m Vandens prijungimo antgalis Maks. atitekanþio vandens temperat ra °C Maž. atitekanþio vandens kiekis l/h (l/ 1200 (20) min.)
  • Seite 187 Pirms ier ces pirm s lietošanas Apar ta elementi izlasiet ori in lo lietošanas pam c bu, r kojieties saska sk. apv rsto lappusi nor d jumiem taj un uzglab jiet to v l kai 1 Rokas smidzin t jpistoles svira izmantošanai vai turpm kiem lietot jiem.
  • Seite 188: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Simboli uz apar ta Pirms ekspluat cijas uzs kšanas Nepareizi lietojot, augstspiediena str kla var b t Izsai ošana b stama. Str klu nedr kst v rst uz cilv kiem, dz vniekiem, zem sprieguma – P c izsai ošanas p rbaudiet esoš...
  • Seite 189 – Datu pl ksn t nor d tajam barošanas Nor de spriegumam j atbilst str vas avota Padeves š tene nav iek auta pieg des spriegumam. komplekt . – Kontaktligzdas minim l Î Attaisiet dens padeves kr nu. drošin t jaizsardz ba (skat t sada u Î...
  • Seite 190 Î Apar ta sl dzi p rsl gt uz „0“. Apar ta darb ba t r šanas l dzek u Î Atvienojiet kontaktspraudni no izmantošanas rež m kontaktligzdas. Î Nospiediet rokas smidzin t jpistoles Br din jums droš bas sviru, lai nodrošin tu pistoles Nepiem roti t r šanas l dzek i var saboj t sviru pret nejaušu nospiešanu.
  • Seite 191 Trauc jumu gad jum , kuri nav min ti šaj Tehnisk inspekcija/tehnisk s noda , šaubu un skaidra nor d juma apkopes l gums gad jum sazinieties ar pilnvaroto klientu apkalpošanas dienestu. J s varat vienoties ar savu tirgot ju par regul ru tehnisko inspekciju veikšanu vai Apar ts nestr d nosl gt tehnisk s apkopes l gumu.
  • Seite 192 S knis klab CE deklar cija Î P rbaudiet dens un t r šanas l dzek a Ar šo m s pazi ojam, ka turpm k min t s kšanas vadu bl vumu. iek rta, pamatojoties uz t s konstrukciju un Î...
  • Seite 193: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Elektr bas piesl gums Spriegums Str vas veids 3~ 50 Motora apgriezienu skaits 1/min 1400 Piesl guma jauda T kla drošin t js (k stošais, Char. C)) Pagarin t ja kabelis 30 m densapg de Pievad m dens temperat ra (maks.) °C Pievad m dens daudzums (min.)
  • Seite 194 ’ 5.951-949. ’ CE200 , 25° , 40° –...
  • Seite 195 – – – ...). Î Î Î Î Î...
  • Seite 196 Î – Î Î Î Î Î 7,5 , 1") – ’ IEC 60364. – Î Î – – Î – – ’ – " ")
  • Seite 197 Î Î 2.641-944.0 ( Î "I". Î Î Î Î Î Î (+/-). Î „0“. Î Î Î "0". Î Î Î Î K rcher. Î Î "0". Î Karcher Î...
  • Seite 198 Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î " ".
  • Seite 199 Î Î Î Î Î Î Î Î Î Î " "). Î Î Î Î Î Î Î " "). Î Î – Î " "). Î...
  • Seite 200 EN 61000–3–3: 2006 EN 61000–3–11: 2000 EN 50366: 2003 + A1: 2006 – – dB(A) www.kaercher.com 5.957-939 Head of Approbation Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden .: +49 7195 14-0 : +49 7195 14-2212 1.524-xxx 98/37/ 28.12.2009)
  • Seite 201 3~ 50 1/ . 1400 , Char. C)) °C ’ / ( / ) 1200 (20) 1 (10) 2...15 (20...150) 17,5 (175) ’ / ( / ) 400...1000 (6,67...16,7) / ( / ) 0...60 (0...1) (EN 60704-1) (2000/14/EC) (ISO 5349) 0,75 Hypoid SAE 1100...
  • Seite 202 Prije prve upotrebe Vašeg Sastavni dijelovi ureÿaja ureÿaja proþitajte ovo originalno uputstvo za upotrebu, postupajte prema vidi ovoj njemu i saþuvajte ga za kasniju upotrebu ili 1 Poluga ruþnog pištolja za sljedeüeg vlasnika. 2 Sigurnosna poluga Prije prvog puštanja u rad obavezno 3 Crijevo visokog pritiska proþitajte sigurnosne naputke br.
  • Seite 203: Prije Prvog Puštanja U Rad

    Simboli na ureÿaju Prije prvog puštanja u rad Mlazovi visokog pritiska mogu Raspakiravanje pri nestruþnom rukovanju biti opasni. Mlaz se ne smije – Prilikom raspakiravanja provjerite usmjeravati na osobe, životinje, aktivnu sadržaj ambalaže. elektriþnu opremu ili na sam ureÿaj. – U sluþaju ošteüenja pri transportu odmah obavijestite prodavca.
  • Seite 204 – Napon naveden na ploþici ureÿaja mora Pustite ureÿaj da radi sve dok voda ne da se podudara sa naponom izvora poþne izlaziti bez mjehuriüa. struje. Po potrebi ostavite ureÿaj da radi 10 s i – Minimalno osiguranje utiþnice iskljuþite. Postupak ponovite više puta. Î...
  • Seite 205 Radi oþuvanja okoliša sredstva za þišüenje Transport treba koristiti štedljivo. Î Za transport na duže dionice ureÿaj je Kärcherova sredstva za þišüenje garantuju neometani rad. Molimo Vas da se moguüe vuüi za sobom držeüi ga za posavjetujete sa struþnjacima ili zatražite rukohvat.
  • Seite 206 Î Aktivirao se detektor nedostatka vode: Prije svake upotrebe Provjerite dotok vode, otvorite slavinu Î Provjerite da li je prikljuþni kabl ošteüen za vodu, prepustite servisnoj službi (opasnost od strujnog udara), a ako provjeru detektora nedostatka vode. jeste odmah ga dajte na zamjenu Î...
  • Seite 207 Sredstvo za þišüenje se ne usisava CE-izjava Î Provjerite/oþistite crijevo za usisavanje Ovim izjavljujemo da ovdje opisani ureÿaj sredstva za þišüenje s filterom. po svojoj koncepciji i naþinu izrade, sa svim Î Otvorite ili provjerite/oþistite ventil za modelima koje smo izbacili na tržište, doziranje sredstva za þišüenje.
  • Seite 208 Tehniþki podaci Prikljuþak na elektriþnu mrežu Napon Vrsta struje 3~ 50 Broj obrtaja motora 1/min 1400 Prikljuþna snaga Osiguraþ (inertni, karakt. C) Produžni kabl 30 m Prikljuþak za vodu Dovodna temperatura (maks.) °C Dovodni protok (min.) l/h (l/min) 1200 (20) Dovodni pritisak (maks.) 1 (10) (bar)
  • Seite 209 Para përdorimit të parë të Elementet e aparatit aparatit tuaj, lexoni këto udhëzime origjinale për përdorim, veproni shih kopertinë sipas tyre dhe ruajini për një përdorim të 1 Leva e pistoletës së sprucimit me dorë mëvonshëm ose për pronarë të 2 Leva e sigurimit mëvonshëm të...
  • Seite 210: Vënia Në Përdorim

    Simbolet mbi aparatin Para vënies në përdorim Rrezet me presion të lartë mund Shpaketimi të jenë të rrezikshme në rast përdorimi joprofesional. Rrezja – Verifikoni përmbajtjen e pakos gjatë nuk duhet t'u drejtohet njerëzve, kafshëve, shpaketimit. pajisjeve aktive elektrike ose vetë aparatit. –...
  • Seite 211 – Tensioni i përcaktuar në pllakëzën Lëreni aparatin të punojë derisa uji të duhet të përputhet me tensionin e dalë pa flluska. burimit të rrymës. Lëreni aparatin eventualisht të punojë – Sigurimi minimal i prizës elektrike (shih për 10 sekonda - fikeni. Përsëriteni këtë të...
  • Seite 212 rekomandimin e dozimit dhe shënimet që u Fikja e aparatit janë bashkangjitur lëndëve të pastrimit. Î Mbyllni hyrjen e ujit. Kursejini lëndët e pastrimit për ta ruajtur Î Operoni pistoletën e sprucimit me dorë mjedisin. Lëndët e pastrimit Kärcher garantojnë një derisa të...
  • Seite 213: Kujdesi Dhe Mirëmbajtja

    Kujdesi dhe mirëmbajtja Çdo vit ose pas 500 orëve pune Î Ndërrimi i vajit duhet të kryhet vetëm Rrezik nga shërbimi për klientë. Para të gjitha punëve në aparat, fikeni Shënim aparatin dhe tërhiqeni fishën e rrjetit. Për sasinë dhe llojin e vajit shih "Të dhënat Shënim teknike".
  • Seite 214 Î Verifikoni të gjitha lidhjet prurëse të – Një përzgjedhje të pjesëve të këmbimit pompës. që nevojiten më shpesh e gjeni në fund Î Në rast nevoje kontaktoni shërbimin për të udhëzimeve për përdorim. klientë. – Informacione të mëtejshme për pjesë këmbimi i gjeni në...
  • Seite 215 Deklarata CE Me këtë deklarojmë se makina e përmendur më poshtë, për shkak të konceptimit të saj dhe mënyrës së ndërtimit si dhe në cilësinë me të cilën e shpërndajmë, përputhet me kërkesat përkatëse të sigurisë dhe shëndetit sipas direktivave të BE-së. Në rastin e një ndryshimi të...
  • Seite 216: Të Dhëna Teknike

    Të dhëna teknike Lidhja me rrjetin Tensioni Lloji i rrymës 3~ 50 Shpejtësia e motorit 1/min 1400 Kablloja shtesë Siguresa (e plogësht, karak. C) Impedanca maksimale e lejueshme (0,222 + j0,139) Kabbloja shtesë 30 m Lidhja e ujit Temperatura e hyrjes (maks.) °C Sasia e hyrjes (min.) l/h (l/min)
  • Seite 217 – –...
  • Seite 218 – –...
  • Seite 219 – – – – – – – –...
  • Seite 228 BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr +32-3-340 07 11, www.karcher.be MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao...

Inhaltsverzeichnis