Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Invacare Medley Ergo Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Medley Ergo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
Medley Ergo
Invacare
®
Bed - Bett - Cama - Lit - Letto
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilização
Manuel d'utilisation
Manual del usuario
Manuale d'uso
EN
DE
NL
PT
FR
ES
IT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Invacare Medley Ergo

  • Seite 1 Medley Ergo Invacare ® Bed - Bett - Cama - Lit - Letto User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Manuel d’utilisation Manual del usuario Manuale d’uso This manual MUST be given to the user of the product. BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
  • Seite 2 Invacare Medley Ergo ® User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Manual de utilização Manuel d’utilisation Manual del usuario Manuale d’uso...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. General information ............3 1.1 Product use .
  • Seite 4 5. Order numbers for accessories ..........21 6.
  • Seite 5: General Information

    Please read the entire user manual before using the bed. This User Manual applies to all available configurations of the Medley Ergo beds; the Medley Ergo, the Medley Ergo low and the Medley Ergo Select. Where nothing else is specified, the instructions in the User Manuals apply to all versions of the bed.
  • Seite 6: Certification

    The adjustment area of the mattress support is: 40-80 cm or alternatively 33-73 cm for Medley Ergo. • The adjustment area of the mattress support is: 28-68 cm or alternatively 21-61 cm for the Medley Ergo Low. • The angle between the lower leg section and horizontal is adjustable from 0º to 15º.
  • Seite 7: Labels And Symbols

    1.3 Labels and symbols WARNING - This symbol warns of dangers. If the necessary measurings not are taking, it can result in injury or damage to the bed. NOTE - This symbol inform about important information and guidelines. Instruction - Reference to the user manual. To identify the product please look at the Product-label (located on headrest cross brace).
  • Seite 8: Safety And Warnings

    Accessories not mentioned in this manual must not be used. The Medley Ergo bed fulfils all requirements regarding maximum distances. However, if the bed is used for the care of patients with a small body dimensions, it must be especially noted that there is a risk of such a patient slipping through the openings between the side rails or through the opening between the side rail and the mattress support.
  • Seite 9 Electromagnetic interference between the bed and other electrical products can occur. To reduce or eliminate such electromagnetic interference, increase the distance between the bed and the products or switch them off. This medical bed can be used together with medical electrical equipment connected to the heart (intracardially) or the blood vessels (intravascularly), provided that following points are respected: •...
  • Seite 10: Warranty

    The warranty covers all material and production defects for 2 years from the date of delivery, provided it can be demonstrated that such defects were present before delivery. All manufacturing faults or defects must be promptly reported Invacare may repair the fault or replace the component. The warranty provided by Invacare does not cover additional costs (trans- ®...
  • Seite 11: Receiving The Bed

    2. Receiving the bed 2.1 Parts of the bed Check the packaging, if the bed shows any signs of damage upon delivery, please see the terms of delivery. Follow part must be provided: Pair of bed ends Mattress support, head end 4 pcs.
  • Seite 12: Assembly Of The Bed

    For questions concerning the assembly of your bed please contact your dealer or Invacare customer service. Mattress Support Push the foot end of the mattress support onto the head frame.
  • Seite 13: Control Box

    10. Verify that the mains cable strain relief is attached to bed frame. 11. For Medley Ergo with 24 V external power supply, fasten the short cable (A) to the control box (a clear “click” must be heard) as per step 4; attache the cable as per step 9.
  • Seite 14: Dismantling The Bed

    Improper routing, kinking, shearing or other mechanical damages of cables could lead to user injury. After completion of assembly, always check that bed is fully functional before placing patient in bed. 2.4 Dismantle the bed • Dismantle siderails and lifting pole. •...
  • Seite 15: Operating The Bed

    Unlock: Turn the key (A) anti clockwise. The beds can be equipped with a hand control that activate the tilt of the mattress support, this hand control can be ordered from Invacare - please refer to the section ”Order numbers for accessories”.
  • Seite 16: Operating The Braking Castors

    3.3 Operating the braking castors Marks from the castors might under special conditions appear on different types of absorbing floor covering - including untreated or badly treated floors. In matters of doubt, Invacare ® recommends placing a suitable kind of protection between the castors and the floor.
  • Seite 17: Accessories

    Remove the plug from the mains before emergency release of the mattress support. 1) Hold the backrest. 2) Remove the pipe pin from the backrest motor. 3) Lower the backrest motor. 4) Lower the backrest. A minimum of 2 persons are required to emergency release a mattress section. Both persons hold the mattress section.
  • Seite 18: Fitting The Full Length Side Rails

    4.2 Fitting the full length side rails A: Disassembled gliding system The installation of Aria steel and Bella wooden side rails are identical Pawl 1) The gliding system consists of 5 different parts which all must be installed simultaneously. Glider A disassembled gliding system is shown in illustration A.
  • Seite 19 (See illustration K). 8) The locking finger screws are installed and tightened. 9) On the Medley Ergo low version, please set one warning sticker on each end of the lower pawls of full length side rails. The 4 stickers are put in the bed ends packaging.
  • Seite 20: Lifting Pole

    4.3 Lifting pole Position the lifting pole in such a way that the handle extends inwards across the bed. Always lock lifting pole with thumb screw. If the lifting pole is used while the handle has been turned away from the bed - the bed can tip when the handle is used.
  • Seite 21 The maximum mattress height in combination with a given side rail is stated in the table. The Medley Ergo is equipped with mattress support brackets. These brackets must be properly installed on both sides of the bed, in combination with the correct mattress size, to prevent patient entrapment and risk of suffocation.
  • Seite 22: Mattress

    Medley Ergo Max. Mattress Min. Max. Min. Min. Max. Height Mattress Mattress Mattress Mattress Mattress Height Width Width Length* Length* Bella, Aria, mattress support platform 12 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm high position Bella, Aria, mattress support platform...
  • Seite 23: Order Numbers For Accessories

    1560399-0152 ........
  • Seite 24: Cleaning And Maintenance

    1177366 ......... . Hand control with tilt HL74, with integrated ACP function 1509466-7016 .
  • Seite 25: Maintenance Chart

    6.2 Maintenance chart Service and maintenance of the Medley Ergo must only be performed by personnel who have received the neces- sary instruction or training. Bed/Id. no.: Date: Initials: Visual inspection of all parts of the bed (plastic deformation and/or wear and tear of welded joints).
  • Seite 26: Maintenance

    - Every two year Service should be performed after the maintenance chart. See chapter 6.2 - Maintenance chart. Modification of Medley Ergo is strictly forbidden without authorization of Invacare 6.4 Lubrication plan We recommend lubricating the bed according to the following instructions: Points of rotation in mattress support and base frame - Lubricate with oil.
  • Seite 27: Electrical System

    Electrical system Voltage supply: 230 V ~ 50 Hz. Max. current input: 2 A. Intermittent (periodic motor operation): 10%, max. 2 min/18 min. Degree of protection: IPX4 Sound level: 45-50 dB (A) Protection class: Class II Alternating current: Direct current: Type B Applied Part: Applied Part complying with the specified requirements for protection against electrical shock according to IEC60601-1.
  • Seite 28: Trouble-Shooting The Electrical System

    7.1 Trouble-shooting the electrical system Symptom Possible cause Remedy 1) Motor plug not pushed fully into 1) Push the motor plug right into the control box. control unit. The motor is not running. 2) The motor is defective. 2) Replace the motor. The relay in the control box makes a clicking noise.
  • Seite 29: Electro Magnetic Compliance (Emc)

    Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic emission The medical bed Medley Ergo is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bed should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 30: Guidance And Manufacturer´s Declaration - Electromagnetic Immunity

    Guidance and manufacturer´s declaration – electromagnetic immunity The medical bed Medley Ergo is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the bed should assure that it is used in such an environment.
  • Seite 31 Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the EQUIPMENT medical bed Medley Ergo including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
  • Seite 32 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the medical bed Medley Ergo is used exceeds the applicable RF compliance level above, the medical bed Medley Ergo should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re orienting or relocating the medical bed Medley Ergo.
  • Seite 33 Medley Ergo. The medical bed Medley Ergo is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the medical bed Medley Ergo can help prevent electromagnetic interference by...
  • Seite 34: Technical Specifications

    8. Technical specifications Further information available upon request of Invacare. Transformer unit Hand Control with ACP, without tilt Type Linak CB3 230V Type HL73 Input Voltage AC 230V ± 10%, 50Hz Protection IPX4 Max Amps AC 2 A Motor for height adjustment...
  • Seite 35: Dimensions

    High 33 - 73 40 - 80 160 - 201 166 - 207 15 - 55 22 - 62 Medley Ergo Low High 21 - 61 28 - 68 146 - 187 153 - 194 2 - 42 9 - 49...
  • Seite 36: Environmental Conditions

    8.2 Environmental conditions Environment Conditions Relative Atmospheric Lighting Temperature humidity pressure conditions Storage From - 25° C 800 hPa + 70° C 1060 hPa Operating From + 5° C 800 hPa + 40° C 1060 hPa Be aware that when a bed has been stored under low temperatures, it must adjusted to operating conditions before use.
  • Seite 37 Shipping brackets - Transport brackets...
  • Seite 38: Weights

    14,7 kg Medley Ergo Low bed end - 1 piece .......
  • Seite 39 Inhaltsverzeichnis 1. Allgemeine Informationen ............3 1.1 Verwendung des Produkts .
  • Seite 40 5. Bestellnummern des Zubehörs ..........21 6.
  • Seite 41: Allgemeine Informationen

    1. Allgemeine Informationen 1.1 Verwendung des Produkts • Das Medley Ergo Bett ist ein elektrisch verstellbares Bett und ist indiziiert bei Personen, die nicht mehr über ausreichend Restkraft verfügen um ein manuell verstellbares Bett selbst bedienen zu können. • Das Medley Ergo Bett wurde für die häusliche Pflege entwickelt und bietet dem Patienten komfortable Sitz- und Liegepositionen und der Pflegekraft eine ergonomische Handhabung.
  • Seite 42: Zweckbestimmung, Indikationen Und Kontraindikationen

    Die Liegefläche ist in einem Bereich von 40 bis 80 cm in der Höhe verstellbar (alternativ: 33 bis 73 cm), Medley Ergo. • Die Liegefläche ist in einem Bereich von 28 bis 68 cm in der Höhe verstellbar (alternativ: 21 bis 61 cm), Medley Ergo Low. •...
  • Seite 43: Typenschild, Aufkleber Und Symbole

    Entspricht das Produkt nicht den Qualitätsansprüchen von Invacare , wird es vernichtet. ® Sollten wider Erwarten Probleme mit dem gelieferten Produkt auftreten, so wenden Sie sich bitte an Ihren Invacare Händler. Auf der ® hinteren Einbandaußenseite dieser Gebrauchsanweisung finden Sie entsprechende Kontaktinformationen.
  • Seite 44: Sicherheit Und Warnungen

    Nutzung, Modifizierung oder Montage des Bettes. Die Verwendung von in dieser Gebrauchsanweisung nicht aufgeführten Zubehörteilen ist nicht zulässig. Das Medley Ergo Bett erfüllt sämtliche Anforderungen hinsichtlich der Maximalabstände. Es sei jedoch ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei Patienten von extrem kleiner Statur die Gefahr besteht, dass sie durch die Öffnungen in den Seitengittern oder durch den Spalt zwischen dem Seitengitter und der Matratzenaufla-...
  • Seite 45 Eine elektromagnetische Beeinflussung zwischen dem Bett und anderen elektrischen Geräten ist möglich. Um diese elektromagnetische Beeinflussung zu reduzieren oder auszuschließen, stellen Sie diese Geräte weiter vom Bett entfernt auf oder schalten Sie diese aus. Das Bett kann unter folgenden Voraussetzungen zusammen mit elektrischen medizinischen Geräten, die intravaskulär oder intrakardial angeschlossen sind, genutzt werden: •...
  • Seite 46: Garantie

    Komponente zu reparieren oder auszutauschen. ® Die von Invacare eingeräumte Garantie deckt keine zusätzlichen Kosten ab (Transport, Verpackung, Arbeitsaufwand sowie sonstige Aufwendungen gehen zu Lasten des Kunden). In den folgenden Fällen gelangt die Garantie nicht zur Anwendung: Bei Transportschäden, die dem Frachtführer nicht sofort bei Anlieferung gemeldet werden.
  • Seite 47: Anlieferung Des Bettes

    2. Anlieferung des Bettes 2.1 Komponenten des Bettes Kontrollieren Sie die Verpackung. Gehen Sie wie in den Lieferungsbedingungen erläutert vor, wenn das Bett bei Anlieferung irgendwelche Zeichen einer Beschädigung aufweisen sollte. Lieferumfang: Kopf- und Fußteil Liegefläche, Kopfende Matratzenhalter (4 Stück) Motor für Rückenlehne Liegefläche, Fußende Motor für Kopf- und Fußende...
  • Seite 48: Montage Des Bettes

    Die Montage des Bettes inklusive Zubehör ist identisch für alle Versionen des Bettes, wenn nicht anders beschrieben. Bei Fragen zur Montage Ihres Betts wenden Sie sich bitte an den Händler oder an den Invacare-Kundendienst. Liegefläche Schieben Sie das Fußende zur Liegefläche auf den Kopfrahmen Ziehen Sie die beiden Knaufschrauben an.
  • Seite 49: Steuerungseinheit

    10. Vergewissern Sie sich, dass die Zugentlastung des Netzkabels am Bettrah- men befestigt ist. 11. Beim Medley Ergo mit externer 24-V-Stromversorgung, verbinden Sie das kurze Kabel (A) mit der Steuerungseinheit (siehe Schritt 4). Hängen Sie das Kabel wie in Schritt 9 beschrieben auf. Verbinden Sie das kurze Kabel (B) mit dem Transformerkabel (C).
  • Seite 50: Demontage Des Bettes

    Kabel, die falsch verlegt, geknickt, abgeschert oder auf andere Weise mechanisch beschädigt sind, können zu Verletzungen des Benutzers führen. Überprüfen Sie nach Abschluss der Montage immer, dass das Bett voll funktionstüchtig ist, bevor ein Patient im Bett untergebracht wird. 2.4 Demontage des Bettes •...
  • Seite 51: Bedienung Des Bettes

    Führen Sie den Schlüssel (A) in das Schlüsselloch unter der betreffenden Taste ein und drehen Sie ihn. Verriegeln: Drehen Sie den Schlüssel (A) im Uhrzeigersinn. Entsperren: Drehen Sie den Schlüssel (A) gegen den Uhrzeigersinn. Handbedienteile mit Schrägstellungsfunktion (Tilt) können von Invacare bestellt werden - wir möchten Sie in diesem Fall auf den ®...
  • Seite 52: Bedienung Der Laufrollenbremsen

    3.3 Bedienung der Laufrollenbremsen Die Laufrollen können möglicherweise Spuren auf dem Fußboden hinterlassen (insbesondere bei nicht oder unzu- reichend behandelten Fußböden). Im Zweifelsfall empfiehlt es sich, zum Schutz des Fußbodens Unterlagen zwischen Laufrollen und Fußboden zu legen. Versuchen Sie keinesfalls, den Freigabemechanismus der Bremse von Hand zu betätigen (Einklemmgefahr!).
  • Seite 53: Zubehörteile

    Vor der Notabsenkung den Netzstecker ziehen. 1) Das Rückenteil zu zweit festhalten. 2) Den Splint für den Rückenteilmotor ziehen. 3) Den Rückenteilmotor absenken. 4) Rückenteil absenken. Die Notsenkung eines Liegeflächenteiles muss von min. 2 Personen vorgenommen werden. Beide Personen halten das arretierte Liegeflächenteil fest. Eine der beiden Personen zieht den Splint heraus. Beide Personen senken dann das Liegeflächenteil langsam nach unten.
  • Seite 54 4.2 Montageanleitung der Seitengitter A: Gleitersystem in Teilen Die Montage der Bella Holz- bzw. Aria Stahlseitengitter ist Sperrklinke identisch Gleiter 1) Montage der 5 mitgelieferten Gleitschienen. Eine Gleitschiene besteht aus 5 Teilen, die zusammen montiert werden müssen. C: Installation Befestigen Eine demontierte Gleitschiene ist in Bild A dargestellt.
  • Seite 55 3) Das Seitengitter in die obere Sperre einstecken (siehe Bild G). 4) Nun wird das andere Ende des Seitengitters montiert. Hierzu stecken Sie eine Gleitschiene mit der oberen Sperre auf das Ende des Seitengitters (siehe Bild H). Stellen Sie sicher, dass Sie das Seitengitter mit dem oberen Teil zuerst einschieben.
  • Seite 56: Aufrichter

    4.3 Aufrichter Positionieren Sie den Aufrichter so, dass der Griff über dem Bett schwebt. Die Hubvorrichtung muss immer mit der Rändelschraube verriegelt werden. Wird der Griff belastet, während der Aufrichter aus dem Bett geschwenkt ist, kann das Bett umkippen. Max. Belastbarkeit des Aufrichters: 80 kg. Stellen Sie sicher, dass die Schraube des Aufzugbügels richtig befestigt ist.
  • Seite 57: Matratze

    Die Tabelle gibt Aufschluss über die maximal zulässige Matratzendicke bei Verwendung der verschiedenen Seitengitter. Das Medley Ergo ist mit Halterungen für die Matratze ausgestattet. Diese Halterungen müssen in Kombination mit der richtigen Matratzengröße auf beiden Seiten des Betts ordnungsgemäß montiert werden, um ein Einklemmen des Patienten und die damit verbundene Erstickungsgefahr zu vermeiden.
  • Seite 58: Transportsicherung

    Medley Ergo Max. Höhe Min. Höhe Max. Breite Min. Breite Min. Länge Max. Länge Matratzen Matratzen Matratzen Matratzen Matratzen Matratzen* Bella, Aria, Liegeflächen in oberer Position 12 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm Bella, Aria, Liegeflächen in unterer Position...
  • Seite 59: Bestellnummern Des Zubehörs

    1560399-0152 ........
  • Seite 60: Reinigung Und Wartung

    6. Reinigung und Wartung 6.1 Reinigung Das Bett darf nicht in automatischen Waschanlagen oder unter Verwendung eines Hochdruckreinigers gereinigt werden. Wichtig! Achten Sie darauf, vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen. Beim Reinigen des Bettes müssen alle Stecker eingesteckt sein. Das Bett muss mit einem feuchten Schwamm, Tuch oder einer feuchten Bürste abgewaschen werden.
  • Seite 61: Wartungplan

    6.2 Wartungplan Wartung und Überholung der Medley Ergo Betten dürfen nur von entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden. Ident. nr. des Betts: Datum: Initialen: Visuelle Begutachtung aller Teile des Betts (plastische Verformung und/oder Verschleiß und Schweißnähte). Kontrolle aller Drehpunkte (Motoren, Liegeflächenteile).
  • Seite 62: Wartung

    - Alle zwei Jahre Planmäßige Wartung gemäß Wartungsplan (siehe Abschnitt 6.2). Modifikation von Medley Ergo ist ohne Genehmigung von Invacare verboten 6.4 Schmierplan Wir empfehlen, die beweglichen Komponenten des Bettes entsprechend der folgenden Anweisungen zu schmieren: Drehpunkte der Matratzenauflage und des Grundgestells – mit Öl schmieren.
  • Seite 63: Elektrisches System

    7. Elektrisches System Anschlußspannung: 230 V ~ 50 Hz. Max. Stromaufnahme: 2 A. Benutzungsintervall (Dauerbetrieb der Motoren nicht zulässig): 10%, max. 2 min/18 min* * nach 2 Minuten Benutzung 18 Minuten Ruhepause Schutzklasse: IPX4 Geräuschpegel: 45 bis 50 dB (A) Isolierung Klasse: Klasse II Wechselstrom: Gleichstrom:...
  • Seite 64: Fehlersuche, Elektrisches System

    Der Betreiber dieses Bettes ist nach MP BetreibV § 4 verpflichtet, bei jedem Neuaufbau, jeder Instandhaltung und im laufenden Betrieb regelmäßige Prüfungen durchzuführen, um den sicheren Zustand des Bettes zu gewährleisten. Wartung des Medley Ergo 24 Volt dürfen nur von entsprechend geschultem Personal durchgeführt werden. Folgende Prüfungen sind nach VDE 0751 durchzuführen: I.
  • Seite 65: Elektromagnetisches Verträglichkeit (Emv)

    7.2 Elektromagnetisches Verträglichkeit (EMV) Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen Das Pflegebett Medley Ergo ist zur Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des Bettes muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Seite 66: Anleitung Und Herstellererklärung - Elektromagnetische Immunität

    Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität Das Pflegebett Medley Ergo ist zur Verwendung in der nachfolgend definierten elektromagnetischen Umgebung vorgesehen. Der Käufer oder Anwender des Bettes muss sicherstellen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird. Immunitätstest IEC 60601-1-2 Testniveau Einhaltungsniveau Elektromagnetische Umgebung –...
  • Seite 67 IEC 60601-1-2 Immunitätstest Einhaltungsniveau Elektromagnetische Umgebung – Anleitung Testniveau Magnetfelder mit Die Störfestigkeit gegen Magnetfelder gilt bei energietechnischen 3 A/m 3 A/m Feldstärken, wie sie in einer typischen gewerblichen Frequenzen (50/60 Hz) oder klinischen Umgebung auftreten können. IEC 61000-4-8 ANMERKUNG bezeichnet die Nennnetzspannung.
  • Seite 68 Standortaufnahme durchgeführt werden. Überschreitet die gemessene Feldstärke am Aufstellungsort des Pflegebettes Medley Ergo die entsprechende Konformitätsstufe (s.o.), muss der störungsfreie Betrieb des Pflegebettes Medley Ergo überwacht werden. Wird dabei festgestellt, dass das Pflegebett Medley Ergo nicht ordnungsgemäß funktioniert, müssen entsprechende Maßnahmen (z.
  • Seite 69: Maximale Nennausgangsleistung Des Senders

    Empfohlener Mindestabstand zwischen tragbaren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten und dem Pflegebettes Medley Ergo. Das Pflegebett Medley Ergo ist für die Nutzung in einem Umfeld vorgesehen, in dem die Störungen durch ausgestrahlte HF-Stör- größen kontrolliert werden können. Durch Einhaltung eines Mindestabstands zwischen dem Pflegebett Medley Ergo und tragba- ren und mobilen HF-Kommunikationsgeräten (Sendern) können elektromagnetische Beeinflussungen verhindert werden.
  • Seite 70: Technische Spezifikationen

    8. Technische Spezifikationen Weitere Informationen sind auf Anfrage von Invacare erhältlich. Schaltnetzteil Motor zur Höhenverstellung HL73 Linak CB3 230V Schutzart IPX4 Eingangsspannung AC 230V ± 10%, 50Hz Max. Stromaufnahme AC 2 A Motor zur Höhenverstellung Linak LA24 Max. Stromaufnahme DC 24V Kraft/Einbaumaß/Hub...
  • Seite 71: Abmessungen

    Niedrig Hoch 33 - 73 40 - 80 160 - 201 166 - 207 15 - 55 22 - 62 Medley Ergo Low Niedrig Hoch 21 - 61 28 - 68 146 - 187 153 - 194 2 - 42...
  • Seite 72: Umgebungsbedingungen

    8.2 Umgebungsbedingungen Umgebungsbedingungen Relative Temperatur Luftdruck Lichtverhältnisse Luftfeuchtigkeit Lagerung From - 25° C 800 hPa keine + 70° C 1060 hPa Einschränkungen Verwendung From + 5° C 800 hPa keine + 40° C 1060 hPa Einschränkungen Beachten Sie bitte, dass sich ein bei niedrigen Temperaturen gelagertes Bett vor der Verwendung zunächst an die in der Umgebung, in der es verwendet werden soll, vorherrschenden Bedingungen anpassen muss.
  • Seite 73 Transportsicherungen...
  • Seite 74: Gewicht

    8.3 Gewicht Medley Ergo Standard-Bett Medley Ergo Ende Bett - 1 Stück ......14,7 Medley Ergo Low Ende Bett - 1 Stück .
  • Seite 75 Inhoud 1. Algemene informatie ............3 1.1 Gebruik van het product .
  • Seite 76 5. Artikelnummers van de accessoires ..........21 6.
  • Seite 77: Algemene Informatie

    Lees de volledige gebruikershandleiding voordat u het bed in gebruik neemt. Deze gebruikershandleiding heeft betrekking op alle configuraties waarin de Medley Ergo-bedden beschikbaar zijn: de Medley Ergo, de lage Medley Ergo en de Ergo Select. De instructies in de gebruikershandleidingen hebben betrekking op alle versies van het bed, tenzij anders gespecificeerd.
  • Seite 78: Certificering

    EN ISO 9001 en ISO 13485. Hierdoor kunnen onze klanten er zeker ® van zijn dat ze altijd producten van een uniforme kwaliteit krijgen. Als er zich onverwacht toch een probleem voordoet met het geleverde product, neemt u contact op met uw Invacare ® -leverancier.
  • Seite 79: Labels En Symbolen

    1.3 Labels en symbolen WAARSCHUWING: dit symbool waarschuwt voor gevaren. Als de benodigde maatregelen niet worden getroffen, kan dit leiden tot letsel of tot schade aan het bed. OPMERKING: dit symbool wijst op belangrijke informatie en richtlijnen. Instructie: dit is een verwijzing naar de gebruikershandleiding. Voor het identificeren van het product vindt u op de Product-label (op de dwarsstang van het hoofdeinde) Elektrische gegevens Zie hoofdstuk 7...
  • Seite 80: Veiligheid En Waarschuwingen

    Accessoires die niet in deze handleiding worden vermeld, mogen niet worden gebruikt. Het Medley Ergo-bed voldoet aan alle vereisten met betrekking tot maximale afstanden. Als het bed echter wordt gebruikt voor de verzorging van patiënten met kleine lichaamsafmetingen, dient u er reke- ning mee te houden dat het risico bestaat dat een dergelijke patiënt tussen de openingen in de zijhekken of tussen de...
  • Seite 81 Elektromagnetische interferentie tussen het bed en andere elektrische apparaten kan voorkomen. Vergroot de afstand tussen het bed en de betreffende apparaten of schakel deze uit, om een dergelijke elektromagnetische interferentie te verminderen of te doen verdwijnen. Dit medisch bed kan worden gebruikt in combinatie met medische elektrische apparatuur die is verbonden met het hart (intracardiaal) of de bloedvaten (intravasculair), op voorwaarde dat met de volgende punten rekening wordt gehouden: - Het medisch bed moet worden voorzien van middelen voor een potentiaalvereffeningsverbinding,aangeduid met een...
  • Seite 82: Garantie

    Aanvullende kosten, zoals kosten voor transport, verpakking, arbeid ® en dergelijke, vallen niet onder de garantie van Invacare en komen voor rekening van de klant. Het volgende valt niet onder de garantie: Schade die tijdens het transport is ontstaan en die niet meteen aan de expediteur is gemeld.
  • Seite 83: Ontvangst Van Het Bed

    2. Ontvangst van het bed 2.1 Onderdelen van het bed Controleer de verpakking. Zie de leveringsvoorwaarden als het bed tekenen van beschadiging vertoont. De volgende onderdelen moeten worden geleverd: 2 bed-uiteinden Matrasbodem, hoofdeinde 4 matrasbodemhaken Motor voor hoofdeinde Matrasbodem, voeteneinde Motors voor bed-uiteinde Zwenkwielen Handbediening...
  • Seite 84: Montage Van Het Bed

    2.2 Montage van het bed Als u vragen hebt over de montage van het bed, kunt u contact opnemen met uw dealer of de klantenservice van Invacare. De manier waarop het bed, inclusief de accessoires, wordt gemonteerd, is bij alle versies hetzelfde, tenzij anders aangegeven.
  • Seite 85: Kabels

    10. Verzeker u ervan dat de trekontlasting van het netsnoer aan het bedframe is bevestigd. 11. Voor de Medley Ergo met een externe stroomvoorziening van 24 V: bevestig de korte kabel (A) op de bedieningsconsole zoals in stap 4 (er moet een duidelijke “klik”...
  • Seite 86: Demontage Van Het Bed

    Een onjuiste geleiding van kabels, knikken in de kabels, verschuivende kabels of andere mechanis- che schade aan kabels kan tot letsel bij de gebruiker leiden. Na voltooiing van de montage dient u altijd te controleren of het bed helemaal goed functioneert voordat u een patiënt in het bed plaatst.
  • Seite 87: Bediening Van Het Bed

    Plaats de sleutel (A) in het sleutelgat onder een bepaalde functie en draai deze om. Vergrendelen: Draai de sleutel (A) met de klok mee. Ontgrendelen: Draai de sleutel (A) tegen de klok in. Het bed kan worden voorzien van een handbediening voor het kantelen van de matrasbodem. Deze handbediening kan bij Invacare ®...
  • Seite 88: De Zwenkwielen Met Rem

    3.3 De zwenkwielen met rem De wielen kunnen onder bepaalde omstandigheden afgeven op verschillende soorten vloerbedekking - en op onbe- handelde of slecht onderhouden vloeren. Bij twijfel raadt Invacare u aan om een beschermlaag tussen de wielen en ® de vloer te plaatsen. Maak de rem niet met de vingers los. Uw vingers kunnen anders bekneld raken.
  • Seite 89: Accessoires

    Ontgrendeling van de hoogteaanpassing in een noodsituatie is NIET mogelijk. Haal altijd de netstekker uit het stopcontact voordat u de matrasbodem in een noodsituatie ontgrendelt. 1) Houd de rugleuning vast. 2) Verwijder de buispen uit de motor van de rugleuning. 3) Laat de motor van de rugleuning zakken.
  • Seite 90: De Zijhekken Over De Volle Lengte Plaatsen

    4.2 De zijhekken over de volle lengte plaatsen A: Disassembled gliding system Montage van Aria stalen en Bella houten zijhekken zijn identiek Pawl Het geleide-railsysteem voor de zijhekken is voorzien van 5 verschil- lende onderdelen die gelijktijdig moeten worden geïnstalleerd. Een ge- demonteerd geleide-railsysteem is afgebeeld in illustratie A.
  • Seite 91 De bovenste lat van het zijhek wordt geïnstalleerd volgens illustratie G. Het geleidesysteem van het tegenoverliggende bedeinde wordt geïnstal- leerd aan de bovenste lat van het zijhek volgens illustratie H. Til de lat van het zijhek op tot u een klik hoort. Verzeker u ervan dat het geleidesysteem in de eerste opening is aangebracht.
  • Seite 92: De Papegaai

    4.3 De papegaai Plaats de papegaai zodanig dat de handgreep boven het bed komt te hangen. Vergrendel de papegaai altijd op zijn plaats met de duimschroef. Als de papegaai wordt gebruikt terwijl de handgreep buiten het bed hangt, kan het bed kantelen. Maximale draagkracht van de Papegaai bedraagt 80 kg.
  • Seite 93: Matras

    De Medley Ergo is voorzien van matrasbodemhaken. Deze haken moeten aan beide kanten van het bed in combinatie met de juiste matrasafmetingen correct zijn gemonteerd om beknelling of verstikking van de patiënt te voorkomen.
  • Seite 94: Transporthaken

    Medley Ergo Max. Min. Max. Min. Min. Max. matrashoogte matrashoogte matrasbreedte matrasbreedte matraslengte * matraslengte * 12 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm Bella, Aria Matrasinlegraam in hoge stand Bella, Aria Matrasinlegraam in lage stand...
  • Seite 95 1560399-0152 ........
  • Seite 96: Schoonmaken En Onderhoud

    6. Schoonmaken en onderhoud 6.1 Schoonmaken Het bed mag niet worden schoongemaakt in geautomatiseerde wasinrichtingen of met hogedrukreinigers. LET OP: Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat het bed wordt schoongemaakt. Alle andere stekkers moeten tijdens het schoonmaken van het bed aangesloten zijn. Het bed moet worden gereinigd met een natte spons, doek of borstel.
  • Seite 97: Onderhoudsschema

    6.2 Onderhoudsschema Service en onderhoud aan het Medley Ergo-bed mag alleen worden uitgevoerd door mensen die hiertoe de juiste instructies of training hebben gekregen. Bed-/id-nr.: Datum: Initialen: Visuele inspectie van alle onderdelen van het bed (vervorming van plastic en/of slijtage van gelaste verbindingen).
  • Seite 98: Onderhoud

    - Om de twee jaar Er moet service worden uitgevoerd volgens het onderhoudsschema. Zie paragraaf 6.2 - Onderhoudsschema. Wijzigingen van Medley Ergo zonder goedkeuring door Invacare zijn strikt verboden. 6.4 Smering We raden u aan het bed als volgt te smeren: Draaipunten in matrasbodem en basisframe: smeren met olie.
  • Seite 99: Technische Specificaties

    7. Technische Specificaties Voedingsspanning: 230 V ~ 50 Hz. Max. ingangsstroom: 2 A. Intervalspanning (periodieke werking van motor): 10%, max. 2 min/18 min. Veiligheidsklasse: IPX4. Geluidsniveau: 45-50 db(A) Dubbel geïsoleerd: Wisselstroom: Gelijkstroom: De patiënt is niet afgeschermd van de massa en het chassis. Toegepast onderdeel voldoet aan de opgegeven vereisten voor bescherming tegen elektrische schokken in overeenstemming met IEC60601-1.
  • Seite 100: Het Opsporen Van Fouten In Het Elektrische Systeem

    7.1 Het opsporen van fouten in het elektrische systeem Symptoon Mogelijke oorzaak Oplossing 1) De stekker van de motor is niet 1) Steek de motorstekker volledig volledig in de besturingseenheid in de Maar de motor loopt niet. gestoken. besturingseenheid. Het relais in de besturingseenheid maakt een klikkend 2) De motor is defect.
  • Seite 101: Elektromagnetische Compatibiliteit (Emc)

    Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische straling Het medisch bed Medley Ergo is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of de gebruiker van het bed moet zeker stellen dat het bed in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 102 Richtlijn en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit Het medisch bed Medley Ergo is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving zoals hieronder aangegeven. De klant of de gebruiker van het bed moet zeker stellen dat het bed in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Seite 103 Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig onderdeel van het medisch bed Medley Ergo worden gebruikt, inclusief snoeren, dan de aanbevolen afstand zoals berekend met de vergelijking die van toepassing is op de zenderfrequentie.
  • Seite 104 Indien de gemeten veldsterkte op de locatie waar het medisch bed Medley Ergo wordt gebruikt, de eerder genoemde toegestane RF-waarden overstijgt, moet het medisch bed worden geobserveerd om het normaal functioneren vast te stellen. Als abnormaal functioneren wordt geconstateerd, zijn wellicht extra maatregelen nodig, zoals het verdraaien of verplaatsen van het medisch bed.
  • Seite 105 Het medisch bed Medley Ergo is bedoeld voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin RF-stralingsstoringen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van het medisch bed Medley Ergo kan elektromagnetische interferentie helpen voorkomen door een minimumafstand te bewaren tussen draagbare/mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en het medisch bed, zoals hieronder aanbevolen, het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur in aanmerking genomen.
  • Seite 106: Technische Specificaties

    8. Technische specificaties Raadpleeg Invacare voor nadere informatie. Motor voor Transformatoreenheid hoogteaanpassing Linak CB3 Type Linak LA24 Type AC 230 V ± 10%, 50 Hz Ingangsspanning 1400 N/575 mm/405 mm Kracht/afmeting/tilvermogen AC 2 A Max. amp DC 24 V Ingangsspanning...
  • Seite 107: Afmetingen

    Laag Hoog 33 - 73 40 - 80 160 - 201 166 - 207 15 - 55 22 - 62 Medley Ergo Low Laag Hoog 21 - 61 28 - 68 146 - 187 153 - 194 2 - 42...
  • Seite 108 8.2 Omgevingsomstandigheden Omgevingsomstandigheden Relatieve Atmoferische Temperatuur Lichtomstandigheden vochtigheid druk Opslag - 25° C 800 hPa Willkeuring + 70° C 1060 hPa Bedrijf + 5° C 800 hPa Willkeuring + 40° C 1060 hPa Als een bed bij een lage temperatuur opgeslagen is geweest, moet het eerst op bedrijfstemperatuur komen voordat het in gebruik wordt genomen.
  • Seite 109 Transportsets...
  • Seite 110: Gewicht

    16,0 kg Inlegraam met stalen lattenbodem en matrashouders, voeteneinde 15,1 kg Medley Ergo-accessoires Medley Ergo Bella houten zijhek volle lengte - 1 kant. 9,2 kg Medley Ergo Aria stalen zijhek volle lengte - 1 kant 9,1 kg Scala Basic 2-zijhek - 1 stuk.
  • Seite 111 Índice 1. Informações gerais ............3 1.1 Utilização do produto .
  • Seite 112 5. Números de encomenda de acessórios ......... . . 21 6.
  • Seite 113: Informações Gerais

    Antes de utilizar a cama, leia o manual de utilização por completo. Este Manual de Utilização aplica-se a todas as configurações das camas Medley Ergo: a Medley Ergo, a Medley Ergo Low e a Medley Ergo Select. Salvo especificação em contrário, as instruções do Manual de Utilização aplicam-se a todas as versões da cama.
  • Seite 114: Certificação

    O ângulo entre a secção inferior das pernas e a horizontal pode ser ajustado de 0º a 15º. 1.2 Certificação • A cama Medley Ergo está identificada com a marcação CE, de acordo com a directiva 93/42/CEE relativa a equipamento médico. A data de lançamento deste produto é indicada na declaração CE de conformidade. •...
  • Seite 115: Rótulos E Símbolos

    1.3 Rótulos e símbolos – Este símbolo alerta para perigos. O não cumprimento das medidas necessárias pode resultar em ferimentos ou levar a avarias da cama. – Este símbolo adverte para informações e directrizes importantes. – Referência ao manual de utilização. Para identificar o produto, por favor olhar a etiqueta do produto (localizado no suporte cruzado de apoio de cabeça) Informação eléctrica N.º...
  • Seite 116: Segurança E Advertências

    Não podem ser utilizados acessórios não mencionados neste manual. A cama Medley Ergo preenche todas as exigências de distâncias máximas. Contudo, se a cama for utilizada para cuidado de pacientes com dimensões corporais pequenas, deve dar-se especial atenção ao risco de o paciente escorregar pelas aberturas entre as guardas laterais ou através da abertura entre a...
  • Seite 117 Pode ocorrer interferência electromagnética entre a cama e outros produtos eléctricos. Para reduzir ou eliminar esta interferência electromagnética, aumente a distância entre a cama e os produtos ou desligue-os. Esta cama médica pode ser utilizada em conjunto com equipamento eléctrico para medicina ligado ao coração (intracardíaco) ou aos vasos sanguíneos (intravascular), desde que se respeitem os seguintespontos: - A cama médica deve ser equipada com um suporte de ligação para equalização de potencial marcado com um símbolo apresentado no verso deste manual.
  • Seite 118: Garantia

    Todas as falhas ou defeitos de produção têm de ser comuni- cados prontamente. A Invacare poderá reparar a falha ou substituir o componente. A garantia oferecida pela Invacare não cobre custos adicionais (trans- porte, acondicionamento, mão-de-obra, despesas diversas, etc., são da responsabilidade do cliente).
  • Seite 119: Recepção Da Cama

    2. Recepção da cama 2.1 Peças da cama Verifique a embalagem. Caso a cama apresente sinais de danos na entrega, consulte as condições de entrega. Devem ser fornecidas as peças que se seguem: Cabeceira Estrado lado do tronco Batentes Colchão Motor Apoio de costas Estrado lado dos pés Motor de elevação...
  • Seite 120: Montagem Da Cama

    A montagem da cama completa, incluindo os acessórios, é realizada da mesma forma para todas as versões da cama, salvo indicação em contrário. Para questões relativas à montagem da cama contacte o seu fornecedor ou a assistência ao cliente da Invacare. Estrado 1 - Encaixar o estrado à cabeceira...
  • Seite 121: Ligações Eléctricas

    10 - Verifique que o alivio de tensão do cabo principal está ligado ao chassi da cama. 11 - Para a Medley Ergo com fonte de alimentação externa de 24 V, prenda o cabo curto (A) à caixa de controlo (deve ouvir nitidamente um “clique”) conforme o passo 4;...
  • Seite 122: Desmontagem Da Cama

    A orientação incorrecta dos cabos e a ocorrência de nós, cortes ou outros danos mecânicos nos mesmos podem causar lesões ao utilizador. Depois de concluir a montagem, verifique sempre se a cama está completamente funcional antes de colocar o paciente na cama. 2.4 Desmontagem da cama •...
  • Seite 123: Funcionamento Da Cama

    Bloquear: Rode a chave (A) no sentido dos ponteiros do relógio. Desbloqueo: Gire la llave (A) hacia la izquierda As camas podem ser equipadas com um comando manual que acciona a inclinação do estrado. Este comando manual pode ser encomendado à Invacare - consulte a secção “Números de encomenda para acessórios”.
  • Seite 124: Funcionamento Das Rodas De Travagem

    Em diferentes tipos de coberturas de piso absorvente pode, em condições especiais, aparecer manchas das rodas - incluindo pisos não tratados ou mal tratados. Em caso de dúvida, a Invacare recomenda a colocação de uma protecção adequada entre as rodas e o piso. Não solte o pedal com os dedos, uma vez que estes podem ficar presos.
  • Seite 125: Abaixamento De Emergência Do Encosto E/Ou Da Secção Das Coxas

    3.5. Abaixamento de emergência do encosto e/ou da secção das coxas Retire a ficha da tomada antes do desengate de emergência do suporte do colchão. 1) Segure no encosto. 2) Retire o pino do tubo do motor do encosto. 3) Baixe o motor do encosto. 4) Baixe o encosto.
  • Seite 126: Encaixe Das Guardas Laterais De Comprimento Total

    4.2 Encaixe das guardas laterais de comprimento total A: Sistema de desliza- mento aberto A instalação das guardas de Bella madeira e de Aria aço são iguais Deslizado 1) O sistema de deslizamento consiste em 5 partes que devem ser instaladas Linguete em simultâneo.
  • Seite 127 3) A barra da guarda lateral deve ser instalada como na fig. G. 4) O sistema de deslizamento no lado oposto devera ser instalado como na fig. H. 5) A guarda lateral deverá se elevada até escutar um clique. Assegure-se que o sistema de deslizamento foi ocupado adequadamente no primeiro espaço (ver foto E e I).
  • Seite 128: Pendural

    4.3 Pendural Posicione o pendural com a pega voltada para o lado de dentro da cama. Feche sempre a vara de elevação na posição correcta com o parafuso de orelhas. Se o pendural for utilizado com a pega voltada para o lado de fora da cama, a cama pode inclinar-se durante a utilização da pega.
  • Seite 129 A Medley Ergo está equipada com suportes de apoio do colchão. Estes suportes devem estar correctamente instalados dos dois lados da cama, em combinação com o tamanho de colchão correcto, para evitar o aprisionamento do paciente e o risco de sufoco.
  • Seite 130: Colchão

    Medley Ergo Altura Máx. do Altura Mín. do Largura Máx. Largura Mín. Comprimento Comprimento Colchão Colchão do Colchão do Colchão Mín. do Colchão* Max. do Colchão* Bella, Aria Plataforma de suporte do colchão 12 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm...
  • Seite 131: Números De Encomenda De Acessórios

    1560399-0152 ........
  • Seite 132: Limpeza E Manutenção

    6. Limpeza e Manutenção 6.1 Limpeza A cama não pode ser submetida a limpeza em máquinas automáticas nem à utilização de equipamentos de limpeza a jacto de água. NB! Certifique-se de que a ficha está desligada da alimentação antes de iniciar a limpeza. Todas as fichas têm de estar instaladas durante a limpeza da cama.
  • Seite 133: Quadro De Manutenção

    6.2 Quadro de manutenção O serviço de assistência técnica e manutenção da cama Medley Ergo só pode ser prestado por pessoal com in- strução ou formação adequada. Cama/N.º id.: Data: Rubrica: Inspecção visual de todas as peças da cama (deformação dos plásticos e/ou desgaste das juntas soldadas).
  • Seite 134: Manutenção

    Devem ser realizadas operações de assistência técnica de acordo com o quadro de manutenção. Consulte o Capítulo 6.2 - Quadro de manutenção. As modificações à cama Medley Ergo sem autorização da Invacare são estritamente proibidas. 6.4 Plano de lubrificação Recomendamos a lubrificação da cama de acordo com as seguintes instruções: Pontos de rotação no estrado e na estrutura da base –...
  • Seite 135: Dados Eléctricos

    7. Dados Eléctricos Intensidade de alimentação: 230 V ~ 50 Hz. Corrente máxima: 2 A. Intermitente (funcionamento periódico do motor): 10%, max. 2 min/18 min. Classe de protecção: IPX4 Nível sonoro: 45-50 dB (A) Duplo isolamento: Classe II Corrente alterna: Corrente continua: De acordo com a designação “Peça aplicada de tipo B: Peça aplicada, em conformidade com os requisitos especificados para protecção...
  • Seite 136: Tabela De Avarias Do Sistema Eléctrico

    7.1 Tabela de avarias do sistema eléctrico Symptom Possible cause Remedy O indicador de alimentação acende-se, mas o motor 1) A ficha do motor não está 1) Inserir totalmente a ficha do não funciona. totalmente inserida na unidade de motor na unidade de comando. O relé...
  • Seite 137: Conformidade Electromagnética (Emc)

    7.2 Conformidade electromagnética (EMC) Orientação e declaração do fabricante – emissões electromagnéticas A cama médica Medley Ergo destina-se a utilização no ambiente electromagnético descrito abaixo. O cliente ou o utilizador da cama deverá assegurar a sua utilização neste ambiente. Teste de emissões Conformidade Ambiente electromagnético –...
  • Seite 138 Orientação e declaração do fabricante – imunidade electromagnéticas A cama médica Medley Ergo destina-se a utilização no ambiente electromagnético descrito abaixo. O cliente ou o utilizador da cama deverá assegurar a sua utilização neste ambiente. Teste de Nível de teste Nível de conformidade Ambiente electromagnético –...
  • Seite 139 Não devem ser utilizados instrumentos de comunicação por RF portáteis ou móveis junto de qualquer parte da cama médica Medley Ergo, o que inclui os cabos, até uma distância inferior à distância de separação recomendada calculada a partir da equação aplicável à...
  • Seite 140 Para avaliar o ambiente electromagnético derivado dos transmissores de RF fixos, deve ser considerada uma avaliação electromagnética do local. Se a intensidade de campo medida na localização onde a cama médica Medley Ergo é utilizada exceder o nível de conformidade de RF aplicável, a cama médica Medley Ergo deverá ser monitorizada para verificar o funcionamento normal.
  • Seite 141 A cama médica Medley Ergo destina-se a utilização num ambiente electromagnético no qual as perturbações de RF irradiada são controladas. O cliente ou o utilizador da cama médica Medley Ergo pode ajudar a prevenir a interferência electromagnética mantendo uma distância mínima entre os instrumentos de comunicação por RF portáteis e móveis (transmissores) e a cama médica Medley Ergo, tal como recomendado abaixo, de acordo com a potência de saída máxima do equipamento de comunicação.
  • Seite 142: Especificações Técnicas

    8. Especificações técnicas A Invacare disponibiliza mais informações mediante pedido. Transformador Motor para ajuste da altura Linak CB3 Tipo Linak LA24 Tipo CA 230 V ± 10%, 50 Hz Tensão de entrada 1400 N / 575 mm / 405 mm Potência / Dimensão / Elevador...
  • Seite 143: Dimensões

    Baixo Alto 33 - 73 40 - 80 160 - 201 166 - 207 15 - 55 22 - 62 Medley Ergo Low Baixo Alto 21 - 61 28 - 68 146 - 187 153 - 194 2 - 42...
  • Seite 144: Condições Ambientair

    8.2 Condições ambientais Condições ambientais Humidade Pressão Temperatura Condições de luz relativa atmosférica Armazenam - 25° C 800 hPa Todas + 70° C 1060 hPa Funcionamento + 5° C 800 hPa Todas + 40° C 1060 hPa Tenha atenção a que, se a cama tiver estado guardada a baixas temperaturas, tem de ser ajustada às condições de funcionamento antes da utilização.
  • Seite 145 Suportes para transporte...
  • Seite 146: Peso

    Estrado com ripas de aço & retentores de colchão, extremidade dos pés ........................15,1 kg Acessórios Medley Ergo Bella Guardas laterais de madeira de tamanho completo Medley Ergo - 1 lado ....................... 9,2 kg Aria Guardas laterais de aço de tamanho completo Medley Ergo - 1 lado ........................9,1 kg Guarda lateral Scala Basic 2 - 1 peça ......................................
  • Seite 147 Table des matières 1. Informations générales ............3 1.1 Utilisation du produit .
  • Seite 148 5. Références de commande des accessoires ........21 6.
  • Seite 149: Informations Générales

    Veuillez lire l’intégralité du manuel d’utilisation avant d’utiliser le lit. Ce guide d’utilisation est valable pour toutes les configurations de lits Medley (Medley Ergo, Medley Ergo Low et Medley Ergo Select). Dès lors qu’il n’y a rien de spécifié, ce guide s’applique à...
  • Seite 150: Homologation

    La zone de réglage du plan de couchage est comprise entre 40 et 80 cm ou 33 et 73 cm pour le Medley Ergo. • La zone de réglage du plan de couchage est comprise entre 28 et 68 cm ou 21 et 61 cm pour le Medley Ergo Low. •...
  • Seite 151: Étiquettes Et Symboles

    1.3 Étiquettes et symboles AVERTISSEMENT : Ce symbole avertit l’utilisateur d’un danger. Si les mesures nécessaires ne sont pas effectuées, des blessures peuvent s’ensuivre et le lit peut être endommagé. REMARQUE : Ce symbole indique des informations et directives importantes. INSTRUCTION : Ce symbole indique une référence au manuel d’utilisation.
  • Seite 152: Sécurité Et Mises En Garde

    Des accessoires autres que ceux mentionnés dans le présent manuel ne doivent pas être utilisés. Le lit Medley Ergo est conforme à toutes les exigences relatives aux distances maximales. Cependant, si le lit est utilisé pour un patient de petite taille, il est important de noter que le patient risque de glisser par l’espace existant entre les barres latérales ou celui entre la barrière latérale et le plan de couchage.
  • Seite 153 Le lit Medley Ergo peut-être utilisé conjointement avec des appareils électromédicaux reliés de manière intravasculaire ou intracardiaque sous conditions de respecter les points ci-dessous: • Le lit doit-être équipé d’un dispositif pour la connexion d’égalisation de potentiel repéré par le symbole figurant à la fin du manuel utilisateur.
  • Seite 154: Garantie

    être rapportés à Invacare dans les plus brefs délais afin qu’Invacare puisse réparer le produit ou remplacer le composant concerné. La ®...
  • Seite 155: Réception Du Lit

    2. Réception du lit 2.1 Pièces du lit Vérifiez l’emballage. Si le lit est endommagé à la livraison, veuillez vous reporter aux conditions de livraison. Les pièces suivantes doivent être fournies: Panneaux de lit (paire) Plan de couchage, relève-buste 4 cale-matelas Moteur du relève buste Plan de couchage, relève-jambes Moteurs de panneaux...
  • Seite 156: Montage Du Lit

    L’assemblage du lit complet, incluant des accessoires, est le même pour toutes les versions de lit s’il n’y a rien de spécifié. Pour toute question concernant l’assemblage du lit, contacter le distributeur local Invacare. Plan de couchage Enfoncer la partie du plan de couchage relève-jambes dans la partie relève-buste.
  • Seite 157: Unité Centrale

    10. Vérifier que le câble d’alimentation spiralé soit bien attaché au cadre du lit. 11. Pour le Medley Ergo équipé d’une alimentation externe 24 V, connecter le câble court (A) à l’unité centrale (un click audible doit être entendu pour s’assurer du verrouillage) comme à...
  • Seite 158: Démontage Du Lit

    Le mauvais positionnement, le pliage, le cisaillement ou d’autres dommages mécaniques des câbles peuvent entraîner une blessure de l’utilisateur. Après avoir assemblé complètement le lit, toujours s’assurer de son bon fonctionnement avant d’y installer un patient. 2.4 Démontage du lit •...
  • Seite 159: Fonctionnement Du Lit

    Déverrouillage : Tournez la clé (A) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le lit peut être équipé d’une télécommande qui permet d’incliner le plan de couchage. Il est possible de commander cette télécommande auprès d’Invacare (voir la section ”Références de commande des accessoires”).
  • Seite 160: Fonctionnement Du Frein Des Roulettes

    3.3 Fonctionnement du frein des roulettes Sur certains types de revêtements de sol absorbants, notamment sur les revêtements de sol non traités ou mal trai- tés, les roulettes peuvent laisser des traces. Dans le doute, Invacare recommande d’utiliser une protection adéquate ®...
  • Seite 161: Accessoires

    Débranchez la prise de l’alimentation secteur avant de procéder au déblocage d’urgence du plan de couchage. 1) Tenez le relève buste. 2) Enlevez la goupille à démontage rapide du moteur du relève buste. 3) Abaissez le moteur du relève buste. 4) Abaissez le relève buste.
  • Seite 162: Montage Des Barrières Latérales Pleine Longueur

    4.2 Montage et démontage des barrières latérales pleine longueur A: Glissière démontée Montage Cliquet L’installation des barrières métal Aria et bois Bella est identique 1. La glissière se compose de 3 parties qui doivent être montées ensemble. Planeur B: Déplacement C: Installation CLICK! Les deux cliquets sont clipsés sur le planeur...
  • Seite 163 8. Resserrez les vis de verrouillage situées au bas du rail. 9. Avec la version Medley Ergo Low, merci d’apposer les 4 autocollants ”Avertissement” (fournis) aux 4 extrémités du lit comme indiqué sur le schéma ci-contre. Les 4 autocollants ”Avertissement” sont joints à l’emballage des panneaux de lit.
  • Seite 164: Potence

    4.3 Potence La potence doit être placée de manière à ce que la poignée pende au-dessus du lit. Toujours fixer la potence avec la vis moletée. Si la potence est utilisée alors que la poignée ne pend pas au-dessus du lit, le lit risque de basculer vers l’avant.
  • Seite 165: Matelas

    Le lit Medley Ergo est livré avec 4 supports de plan de couchage. Les supports de fixation doivent être correctement installés de chaque coté du lit avec la taille de matelas appropriée, pour prévenir tous risques de coincement ou de suffocation du patient.
  • Seite 166: Supports De Fixation Pour Le Transport

    Medley Ergo Hauteur max. Hauteur min. Largeur max. Largeur min. Longueur min. Longueur max. matelas matelas matelas matelas matelas matelas Bella, Aria, Plan de couchage- 12 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm position haute Bella, Aria, Plan de couchage-...
  • Seite 167: Références De Commande Des Accessoires

    1560399-0152 ........
  • Seite 168: Nettoyage Et Maintenance

    6. Nettoyage et maintenance 6.1 Nettoyage Le lit ne doit pas être nettoyé dans des installations de lavage automatique, ni à l’aide d’un appareil de nettoyage équipé d’un jet d’eau. Remarque: Assurez-vous de débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur avant de nettoyer le lit. Lorsque vous nettoyez le lit, toutes les fiches doivent être branchées.
  • Seite 169: Tableau De Maintenance

    6.2 Tableau de maintenance La maintenance du lit Medley Ergo peut uniquement être effectuée par le personnel ayant reçu les instructions ou la forma- tion nécessaires. Lit/Numéro d’identification: Date: Initiales: Inspection visuelle de toutes les pièces du lit (déformation du plastique et/ou usure des joints soudés).
  • Seite 170: Maintenance

    6.3 Maintenance • La maintenance du lit Medley Ergo peut être effectuée uniquement par le personnel ayant reçu les instructions ou la formation nécessaires. • Lorsque le lit est déplacé, la maintenance doit être effectuée suivant le programme de maintenance.
  • Seite 171: Caractéristiques Électriques

    7. Caractéristiques électriques Alimentation : 230 V ~ 50 Hz. Intensité de courant max.: 2 A. Intermittent (fonctionnement périodique du moteur) : 10%, max. 2 min / 18 min. Niveau sonore : 45/50 dB(A) Classe de protection : IPX4. Classe d’isolation : Classe II. Courant alternatif.
  • Seite 172: Dépannage Du Système Électrique

    7.1 Dépannage du systéme électrique Problème Cause possible Solution L’indicateur de l’alimentation est allumé, mais le 1) La fiche du moteur n’est pas 1) Enfoncez complètement la fiche moteur ne fonctionne pas. correctement enfoncée dans l’unité du moteur dans l’unité centrale. Le relais de l’unité...
  • Seite 173: Compatibilité Électromagnétique (Cem)

    Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet des émissions électromagnétiques Le lit médicalisé Medley Ergo est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du lit doivent s’assurer que le lit est bien utilisé dans un tel environnement.
  • Seite 174 Directives et déclaration de conformité du fabricant au sujet des émissions électromagnétiques Le lit médicalisé Medley Ergo est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur ou l’acheteur du lit doivent s’assurer que le lit est bien utilisé dans un tel environnement.
  • Seite 175 équation relative à la fréquence de l’appareil émetteur) les séparant de toutes les parties du Émissions RF lit médicalisé Medley Ergo , y compris des câbles. transmises par conduction Distance recommandée entre le lit et les appareils radi- oélectriques :...
  • Seite 176 émetteurs RF fixes, il est nécessaire d’effecteur une étude sur site. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où le lit médicalisé Medley Ergo est utilisé est supérieure au niveau de conformité applicable aux émissions RF, il sera nécessaire d’obser- ver si le lit fonctionne normalement.
  • Seite 177 (appa- reils émetteurs) et le lit Medley Ergo. Cette distance est indiquée dans le tableau ci-dessous et dépend de la puissance maximale de sortie des appareils de communication Distance de séparation selon la fréquence de l’appareil émetteur...
  • Seite 178: Spécifications Techniques

    8. Spécifications techniques Toute information complémentaire est disponible auprès d’Invacare. Transformateur Moteur de réglage de la hauteur Type Linak CB3 Type Linak LA24 Tension d’entrée CA 230 V ± 10 %, 50 Hz Puissance/Dimensions/Levage 1 400 N/575 mm/405 mm Amp max CA 2 A Tension d’entrée...
  • Seite 179: Dimensions

    Haut 33 - 73 40 - 80 160 - 201 166 - 207 15 - 55 22 - 62 Medley Ergo Low Haut 21 - 61 28 - 68 146 - 187 153 - 194 2 - 42 9 - 49...
  • Seite 180: Conditions Environmentales

    8.2 Conditions environnementales Conditions d’environnement Humidité Pression Conditions de Température relative atmosphérique luminosité Stockage - 25° C 800 hPa Aucune + 70° C 1060 hPa Fonctionnement + 5° C 800 hPa Aucune + 40° C 1060 hPa Il est important de noter que si le lit a été stocké à basse température, il doit être placé...
  • Seite 181 Accessoire de transport...
  • Seite 182: Poids

    Lit Medley Ergo Panneau de lit Medley Ergo - 1 pièce ......
  • Seite 183 Contenido 1. Información general ............5 1.1 Uso del producto .
  • Seite 184 5. Referencias para accesorios ........... . 23 6.
  • Seite 185: Información General

    Lea el manual de usuario completamente antes de utilizar la cama. Este Manual del usuario se aplica a todas las configuraciones disponibles de las versiones de la cama Medley Ergo: Medley Ergo, Medley Ergo Low y Medley Ergo Select. Si no se especifica lo contrario, las instrucciones de los Manuales del usuario se aplican a todas las versiones de la cama.
  • Seite 186: Certificación

    El rango de ajuste de altura del somier es de 40 a 80cm, o bien de 33 a 73 cm para el modelo Medley Ergo. • El rango de ajuste de altura del somier es de 28 a 68cm, o bien de 21 a 61 cm para el modelo Medley Ergo Low. •...
  • Seite 187: Etiquetas Y Símbolos

    1.3 Etiquetas y símbolos ADVERTENCIA: este símbolo le advierte de peligros. Si no se toman las medidas de seguridad necesarias, pueden provocarse desperfectos o daños en la cama. NOTA: este símbolo indica información importante y pautas. Instrucción: indica una referencia al manual del usuario. Para identificar la información del producto mire la siguiente etiqueta (ubicada en el refuerzo del reposacabezas) Información eléctrica Núm.
  • Seite 188: Seguridad Y Advertencias

    Los accesorios que no se mencionan en este manual no deben utilizarse. La cama Medley Ergo cumple con todas las exigencias de distancia máxima. Sin embargo, si la cama se utiliza para el cuidado de pacientes de pequeñas dimensiones, debe tenerse en cuenta especialmente que existe un riesgo para dicho paciente de caerse entre las barandillas o a través de la abertura entre...
  • Seite 189 Se pueden producir interferencias electromagnéticas entre la cama y otros productos eléctricos. Para reducir o eliminar las interferencias electromagnéticas, aumente la distancia entre la cama y los productos o apáguelos. Esta cama médica se puede utilizar junto con equipos médicos eléctricos conectados al corazón (intracardíacamente) o los vasos sanguíneos (intravascularmente), siempre que se respeten los siguientes aspectos: - La cama médica debería estar equipada con medios para la conexión de ecualización marcada por un símbolo que se muestra en la parte posterior de este manual.
  • Seite 190: Garantía

    Todos los defectos o fallos de fabricación deben comuni- carse rápidamente. Invacare puede reparar o sustituir el componente. La garantía proporcionada por Invacare no cubre los costes adicionales como ®...
  • Seite 191: Recepción De La Cama

    2. Recepción de la cama 2.1 Piezas de la cama Compruebe el embalaje, si se observan daños en la cama una vez entregada, consulte las condiciones de entrega. Se deben incluir las siguientes piezas: Cabecero/piecero de la cama Somier, sección cabecero Piezas de soporte para el somier (4) Motor para la cabecera Somier, sección piecero...
  • Seite 192: Montaje De La Cama

    Para cuestiones relativas al montaje de la cama, póngase en contacto con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente de Invacare. Somier Empuje el pie del somier hasta que encaje en el chasis del cabecero.
  • Seite 193: Caja De Control

    Caja de control La caja de control está enganchada al motor del respaldo. La caja de control se suministra con una etiqueta con símbolos que muestran dónde conectar los enchufes del motor. • Motor del respaldo (1) • Motor de la sección de muslos o piernas (2) HB 4 •...
  • Seite 194: Desmontaje De La Cama

    Tras completar el montaje, compruebe siempre que la cama funcione correctamente antes de acostar al paciente. 11. Para la versión Medley Ergo con fuente de alimentación externa de 24 V, conecte el cable corto (A) a la caja de control (se debe oír claramente un “clic”) como se indica en el paso 4;...
  • Seite 195: Funcionamiento De La Cama

    Las camas pueden equiparse con mando a distancia que activa la función del Trendelenburg, este mando a distancia puede ser com- prado a Invacare - por favor, diríjase a la sección “Referencias para accesorios”.
  • Seite 196: Ajuste De La Sección De La Pierna

    3.2 Funcionamiento del frenado de las ruedas En condiciones especiales, se podría producir una descompensación de las ruedas en diferentes tipos de revesti- miento de suelos absorbentes, entre los que se encuentran suelos sin tratar o dañados. En caso de duda, Invacare ®...
  • Seite 197: Accesorios

    NO se puede realizar una liberación de emergencia del ajuste de la altura. Desconecte el enchufe de la red de suministro eléctrico antes de proceder con la liberación de emergencia del somier. 1) Sostenga el respaldo. 2) Retire el pasador del motor del respaldo. 3) Baje el motor del respaldo.
  • Seite 198 4.2 La instalación de la barandilla tanto de (Aria) acero como de A: Sistema de deslizamiento Abierto madera (Bella) es igual Sujetadores 1) El sistema para deslizar consta de 3 partes, las mismas que deben ser instaladas simultáneamente. Deslizador En la ilustración A se observa un sistema de deslizamiento abierto. B: Remover C: Instalación Los dos sujetadores deben introducirse en el deslizador (B y C).
  • Seite 199 (véase ilustración K). 8) Los tornillos de palomilla deberán ser instalados y asegurados. 9) En Medley Ergo, versión baja, coloque una pegatina de advertencia en cada extremo de los traversales inferiores de las barandillas. Las 4 pegatinas se pueden encontrar en el embalaje de los deslizadores y sujetadores de las barandillas.
  • Seite 200: Incorporador

    4.3 Incorporador Coloque el incorporador de tal manera que el extremo se extienda hacia y sobre la cama. Si el incorporador se utiliza con el triángulo fuera de la cama, la cama puede volcarse al utilizar la empuñadura. Fije siempre el incorpora- dor en su posición con el tornillos de mariposa.
  • Seite 201: Colchón

    La altura máxima del colchón en combinación con la barandilla proporcionada se indica en la tabla. El Medley Ergo está equipado con piezas de soporte de colchón. Estos soportes deben ser debidamente instalado en ambos lados de la cama, en combinación con el colchón de tamaño correcto, para evitar el atrapamiento paciente y el riesgo de asfixia.
  • Seite 202: Fijaciones De Transporte

    Medley Ergo Altura máx. Altura mín. Ancho máx. Ancho mín. Longitud mín. Longitud máx. colchón colchón colchón colchón colchón colchón Bella, Aria, Plataforma del somier (posición alta); 12 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm Bella, Aria, Plataforma del somier (posición baja)
  • Seite 203 1560399-0152 ........
  • Seite 204: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Limpieza y mantenimiento 6.1 Limpieza La cama no resiste la limpieza en instalaciones de lavado automático o el uso de equipos de limpieza de agua a presión. IMPORTANTE Asegúrese de haber retirado el enchufe de la toma de corriente antes de la limpieza. Todos los enchufes deben estar instalados para proteger las conexiones durante la limpieza de la cama.
  • Seite 205: Esquema De Mantenimiento

    6.2 Esquema de mantenimiento Únicamente deben encargarse del servicio de funcionamiento y del mantenimiento de Medley Ergo los profesionales que hayan recibido las instrucciones o la formación necesaria. Cama/núm. identificación: Fecha: Iniciales: Inspección visual de las piezas de la cama.
  • Seite 206: Mantenimiento

    6.3 Mantenimiento • El servicio y mantenimiento de la cama Medley Ergo debe ser efectuado por personal que haya recibido la instruc- ción y formación necesaria. • Se recomienda realizar una limpieza y desinfección así como también servicio y mantenimiento en cada nuevo uso de la cama.
  • Seite 207: Datos Eléctricos

    7. Datos eléctricos Voltaje : 230 V ~ 50 Hz. Corriente máx.entrada: 2 A. Intermitente (operación periódica del motor): 10%, max. 2 min / 18 min. Nivel acústico: 45/50 dB(A) Clase de protección: IPX4. Clase de aislamiento: Clase II Corriente alterna. Corriente continua.
  • Seite 208: Problemas Con El Sistema Eléctrico

    7.1 Problemas con el sistema eléctrico Síntoma Causa posible Solución El indicador de alimentación se enciende, pero el 1) El enchufe del motor no se ha 1) Introduzca completamente el motor no funciona. introducido completamente dentro enchufe del motor dentro de La unidad de control emite un ruido.
  • Seite 209: Cumplimiento Electromagnético (Cem)

    Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas La cama médica Medley Ergo se ha diseñado para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la cama debe comprobar que se utiliza en dicho entorno.
  • Seite 210: Guía Y Declaración Del Fabricante: Inmunidad Electromagnética

    Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética La cama médica Medley Ergo se ha diseñado para ser utilizada en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o usuario de la cama debe comprobar que se utiliza en dicho entorno.
  • Seite 211 Los equipos portátiles y móviles de comunicaciones por radiofrecuencia no se deben utilizar cerca de las piezas del EQUIPO de la cama médica Medley Ergo incluidos los cables, sino a la distancia de separación recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Seite 212 Se debe considerar un estudio electromagnético para evaluar el entorno electromagnético debido a los transmiso- res de RF fijos. Si la intensidad del campo del lugar en el que se utiliza la cama médica Medley Ergo supera el nivel de cumplimien- to de RF anterior, esta se debe observar para comprobar que funciona correctamente.
  • Seite 213 Medley Ergo. La cama médica Medley Ergo se ha diseñado para ser utilizada en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF radiada están controladas. El cliente o usuario de la cama médica Medley Ergo puede ayudar a prevenir las interferencias elec- tromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y...
  • Seite 214: Características Técnicas

    8. Características técnicas Información adicional disponible previa solicitud a Invacare Transformador Motor para ajuste de la altura Linak CB3 Tipo Linak LA24 Tipo 230 V CA ± 10%, 50Hz Tensión de entrada 1400 N / 575 mm / 405 mm Potencia/Tamaño/Elevación...
  • Seite 215: Dimensiones

    Bajo Alto 33 - 73 40 - 80 160 - 201 166 - 207 15 - 55 22 - 62 Medley Ergo Low Bajo Alto 21 - 61 28 - 68 146 - 187 153 - 194 2 - 42...
  • Seite 216: Condiciones Ambientales

    8.2 Condiciones ambientales Condiciones ambientales Humedad Presión Condiciones de Temperatura relativa atmosférica iluminación Almacenamiento - 25° C 800 hPa Alguno + 70° C 1060 hPa Funcionamiento + 5° C 800 hPa Alguno + 40° C 1060 hPa Condiciones de iluminación, cualesquiera, “El polvo y las pelusas no afectan al funciona- miento de la cama.”...
  • Seite 217 Accesorio de transporte...
  • Seite 218: Eliminación De Desechos

    8.3 Pesos Cama estándar Medley Ergo Cabecero/piecero de la cama Medley Ergo (1 unidad)....14,7 kg Cabecero/piecero inferior de la cama Medley Ergo (1 unidad)..
  • Seite 219 Indice 1. Informazioni generali ............3 1.1 Utilizzo del prodotto .
  • Seite 220 5. Numeri d’ordine per gli accessori ..........21 6.
  • Seite 221: Informazioni Generali

    Si prega di leggere completamente il presente manuale d’uso prima di utilizzare il letto. Il presente Manuale d’uso si applica a tutte le configurazioni disponibili di letti Medley Ergo: Medley Ergo, Medley Ergo low e Medley Ergo Select.
  • Seite 222: Certificazione

    • L’area di regolazione del supporto del materasso è: 40-80 cm o, in alternativa, 33-73 cm per Medley Ergo. • L’area di regolazione del supporto del materasso è: 28-68 cm o, in alternativa, 21-61 cm per Medley Ergo Low. • L’angolo tra la sezione delle gambe abbassata e in posizione orizzontale è regolabile da 0º a 15º.
  • Seite 223: Etichette E Simboli

    1.3 Etichette e simboli Avvertenza: questo simbolo indica all’utilizzatore una situazione di pericolo, che se non evitata , potrebbe causare lesioni e danni al letto. Nota: questo simbolo indica informazioni e direttive importanti IIstruzioni: questo simbolo indica di fare riferimento al manuale d’uso.
  • Seite 224: Sicurezza E Avvertenze

    Gli accessori non menzionati nel presente manuale non devono essere utilizzati. Il letto Medley Ergo soddisfa tutti i requisiti relative alle distanze massime. Tuttavia, se il letto viene utilizzato per la cura di pazienti con un corpo di piccole dimensioni, si deve notare in partico- lare che esiste il rischio che il paziente scivoli attraverso le aperture tra le sponde laterali o attraverso l’apertura tra la...
  • Seite 225 Possono verificarsi interferenze elettromagnetiche tra il letto e altri prodotti elettrici. Per ridurre o eliminare tale interferenza elettromagnetica, aumentare la distanza tra il letto e i prodotti o isinserite questi ultimi. Questo letto ortopedico può essere impiegato in unione a dispositivi medici elettrici collegati al cuore intracardialmente) o a vasi sanguigni (intravascolare), a condizione che vengano soddisfatte le seguenti ondizioni: - Il letto ortopedico dev’essere provvisto di un sistema per una potenziale connessione di equalizzazione ontrassegnata con un simbolo mostrato sul retro di questo manuale.
  • Seite 226: Garanzia

    Tutti i guasti o i difetti di fabbricazione devono essere tempestivamente segnalati a Invacare , che può riparare il guasto o sostituire il componente. La garanzia fornita da Invacare non copre i costi aggiuntivi ®...
  • Seite 227: Ricezione Del Letto

    2. Ricezione del letto 2. 1 Parti del letto Controllare la confezione, se il letto presenta segni di danni al momento della consegna, consultare i termini di consegna. Devono essere presenti i seguenti pezzi: Coppia di estremità del letto (testiera/pediera) Supporto del materasso, testiera 4 staffe di supporto del materasso Motore per testiera...
  • Seite 228: Montaggio Del Letto

    In caso di domande riguardanti il montaggio del letto, contattare il proprio rivenditore o il servizio assistenza clienti Invacare Piano rete Unire la sezione rete testa con la sezione rete piedi.
  • Seite 229: Cablaggio

    10. Assicurarsi che il serracavo del cavo di alimentazione sia fissato al telaio del letto. 11. Per Medley Ergo con alimentazione esterna a 24 V, collegare il cavo corto (A) alla centralina (fino a udire un “click” di innesto) come illustrato nella fase 4;...
  • Seite 230: Smontaggio Del Letto

    Il posizionamento non corretto dei cavi, il loro attorcigliamento, taglio o altri danni meccanici potrebbero provocare lesioni all’utilizzatore. Dopo aver completato il montaggio, verificare sempre che il letto sia completamente funzionante prima di mettere a letto il paziente. 2.4 Smontaggio del letto •...
  • Seite 231: Azionamento Del Letto

    Blocco:Ruotare la chiave (A) in senso orario. Sbloccaggio:Ruotare la chiave (A) insenso antiorario. I letti possono essere dotati di una pulsantiera che attiva l’inclinazione del supporto del materasso, tale pulsantiera può essere ordinate presso Invacare - consultare la sezione ”Numeri d’ordine per gli accessori”.
  • Seite 232: Regolazione Della Sezione Delle Gambe

    3.2 Funzionamento delle ruote con freno In particolari condizioni, possono comparire dei segni lasciati dalle ruote su diversi tipi di rivestimenti assorbenti per pavimenti, compresi pavimenti non trattati o trattati in maniera non corretta. In caso di dubbio, Invacare ®...
  • Seite 233: Accessori

    Scollegare la spina dall’alimentazione prima del rilascio di emergenza del supporto materasso. 1) Mantenere lo schienale in posizione. 2) Rimuovere il perno tubolare dal motore dello schienale. 3) Abbassare il motore dello schienale. 4) Abbassare lo schienale. Almeno 2 persone sono necessarie per il rilascio di emergenza di una sezione del materasso. Entrambi devono mantenere in posizione la sezione del materasso.
  • Seite 234: Montaggio Delle Sponde Laterali A Tutta Lunghezza

    4.2 Montaggio delle sponde laterali a tutta lunghezza A: Sistema guida smontato L’installazione delle sponde in Bella legno e Aria metalliche sono identiche Dente 1) Il sistema guida consiste di 3 diverse parti che vanno tutte installate Guida contemporaneamente. Una guida smontata è mostrata in figura A. B: Rimozione C: Installazione I due denti vanno inseriti ad incastro nella guida (B e C).
  • Seite 235 3) La sponda superiore va installata secondo la figura G. 4) ) L’installazione della sponda superiore sul lato opposto. va installata secondo la figura H. 5) La sponda va alzata sino a che si sente un udibile click, Assicurarsi che il sistema di guida sia agganciato correttamente nel primo foro.(Figure E ed I).
  • Seite 236: Asta Di Sollevamento

    4.3 Asta di sollevamento Posizionare l’asta di sollevamento in modo tale che la maniglia si estenda verso l’interno attraverso il letto. Bloccare sempre l’asta di sollevamento con l’apposita vite ad alette. Se l’asta di sollevamento viene utilizzata quando la maniglia è...
  • Seite 237: Materasso

    L’altezza massima del materasso in combinazione con una determinata sponda laterale è indicata nella tabella. Il letto Medley Ergo è dotato di staffe per la rete. Queste staffe devono essere installate correttamente su entrambi i lati del letto, anche in base alla dimensione del materasso, per evitare che il paziente rimanga intrappolato rischiando il soffocamento.
  • Seite 238: Staffe Di Trasporto

    Medley Ergo Altezza max Altezza min Larghezza max Larghezza min Lunghezza min Lunghezza max materasso materasso materasso materasso materasso materasso Bella, Aria, Piattaforma supporto materasso 12 cm 6 cm 95 cm 85.5 cm 195 cm 208 cm - posizione sollevata...
  • Seite 239: Numeri D'ordine Per Gli Accessori

    1560399-0152 ........
  • Seite 240: Pulizia E Manutenzione

    6. Pulizia e manutenzione 6.1 Pulizia Il letto non tollera la pulizia in impianti di lavaggio automatici o l’uso di attrezzature per la pulizia a getto d’acqua. NB! Prima della pulizia, assicurarsi di aver scollegato la spina di alimentazione dalla presa di corrente. Durante il lavaggio del letto, tutti i connettori devono essere installati.
  • Seite 241: Tabella Di Manutenzione

    6.2 Tabella di manutenzione I controlli e la manutenzione del letto Medley Ergo devono essere eseguiti esclusivamente da personale appositamente istruito o formato. Numero di serie (posizionato sul piano rete): Data: Iniziali: Ispezione visiva di tutte le parti del letto (deformazione plastica e/o usura dei punti di saldatura).
  • Seite 242: Manutenzione

    - Ogni due anni La manutenzione deve essere eseguita secondo l’apposita tabella di manutenzione.Vedere il capitolo 6.2 - Tabella di manutenzione. Le modifiche al letto Medley Ergo sono rigorosamente vietate, salvo autorizzazione da parte di Invacare. 6.4 Piano di lubrificazione Si raccomanda di lubrificare il letto rispettando le seguenti istruzioni: Punti di rotazione del supporto del materasso e della struttura di base - Lubrificare con olio.
  • Seite 243: Impianto Elettrico

    7. Impianto elettrico Alimentazione: 230 V ~ 50 Hz. Corrente di ingresso massima (c.a.): 2 A. Intermittenza (funzionamento periodico del motore): 10%, max. 2 min / 18 min. Livello sonoro: 45/50 dB(A) Classe di protezione: IPX4. Classe di isolamento: Classe II Corrente alternata: Corrente continua: Parte applicata di tipo B...
  • Seite 244: Soluzione Dei Problemi Dell'impianto Elettrico

    7.1 Soluzione dei problemi dell’impianto elettrico Sintomo Causa possibile Rimedio 1) Spingere a fondo la spina del ) La spina del motore non è com- motore nella pletamente inserita nella centralina. Il motore non funziona. centralina. 2) Sostituire il motore. Il relè...
  • Seite 245: Compatibilità Elettromagnetica (Emc)

    7.2 Compatibilità elettromagnetica (EMC) Guida e dichiarazione del produttore – immunità elettromagnetica L’uso del letto ortopedico è previsto negli ambienti elettromagnetici specificati qui di seguito. L’utente del letto ortopedico deve assicurarsi che venga usato in tale ambiente. Test di emissioni Conformità...
  • Seite 246 (>30 % vuoto in UT ) (>30 % vuoto in UT ) ortopedico Medley Ergo tramite un gruppo di continuità o elettrica (input) per 25 cicli per 25 cicli una batteria.
  • Seite 247 Test immunità IEC 60601-1-2 Livello di conformità Ambiente elettromagnetico – guida livello di test Campo magne- I campi magnetici della frequenza tico di rete dovrebbero avere il della frequenza 3 A/m 3 A/m caratteristico livello di un tipico ambiente commerciale od rete (50/60 Hz) ospedaliero.
  • Seite 248 TV. Per valutare l’ambiente elettromagnetico dovuto ai trasmettitori RF fissi si dovrebbe considerare la necessità di un’indagine elettromagnetica. Se l’intensità di campo misurata nella zona in cui viene utilizzato il letto ortopedico Medley Ergo supera il suddetto livello di conformità RF applicabile, si dovrebbe controllare che il letto ortopedico Medley Ergo funzioni nor- malmente.
  • Seite 249 Distanze consigliate tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili e il modello 006 Il letto ortopedico deve essere utilizzato in un ambiente elettromagnetico in cui i disturbi RF irradiati siano controllati. L’utente del letto ortopedico può evitare le interferenze elettromagnetiche mantenendo una distanza minima tra dispositivi di comunicazione RF portatili e mobili (trasmettitori) e il letto ortopedico come consigliato qui di seguito, secondo la potenza di output massima dei dispositivi di comunicazione.
  • Seite 250: Specifiche Tecniche

    8. Specifiche tecniche Ulteriori informazioni disponibili su richiesta presso Invacare. Trasformatore Motore di regolazione dell'altezza Linak CB3 Tipo Linak LA24 Tipo 230 V c.a. ± 10%, 50 Hz Tensione di ingresso 1400 N / 575 mm / 405 mm Potenza / Dimensione / Corsa di sollevamento 2 A c.a.
  • Seite 251: Dimensioni

    Abbassato Sollevato 33 - 73 40 - 80 160 - 201 166 - 207 15 - 55 22 - 62 Medley Ergo Low Abbassato Sollevato 21 - 61 28 - 68 146 - 187 153 - 194 2 - 42...
  • Seite 252: Condizioni Ambientali

    8.2 Condizioni ambientali Condizioni ambientali Umidità Pressione Temperatura Luminosità relativa atmosferica Conservazione - 25° C 800 hPa Nessuna + 70° C 1060 hPa Funzionamento + 5° C 800 hPa Nessuna + 40° C 1060 hPa Attenzione: se un letto viene conservato in magazzino a basse temperature, deve essere regolato alle condizioni di funzionamento prima dell’uso.
  • Seite 253 Staffe di trasporto...
  • Seite 254: Pesi

    Accessori Medley Ergo Bella Sponde laterali a tutta lunghezza Medley Ergo - 1 lato 9,2 kg Aria Sponde laterali a tutta lunghezza Medley Ergo in acciaio - 1 lato 9,1 kg Sponda laterale Scala Basic 2 - 1 pezzo 7,4 kg...
  • Seite 255 Italy Austria Belgium & Luxemburg France Switzerland INVACARE Austria GmbH INVACARE N.V. INVACARE Poirier S.A.S INVACARE Mecc San s.r.l. INVACARE AG Herzog Odilostrasse 101 Autobaan 22 Route de St. Roch Via dei Pini 62 Benkenstrasse 260 A-5310 Mondsee B-8210 Loppem, Brügge...

Inhaltsverzeichnis