Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
SOLIS SCALA PLUS Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCALA PLUS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
S I N C E
1 9 0 8
SCALA PLUS
Typ / Type / Tipo 1661
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
User Manual
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLIS SCALA PLUS

  • Seite 1 S I N C E 1 9 0 8 SCALA PLUS Typ / Type / Tipo 1661 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l‘uso User Manual Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2 s DEUTSCH s FRANÇAIS s ITALIANO s ENGLISH s NEDERLANDS...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Netzstecker aus der Steckdose. Nehmen Sie es sauberen, stabilen und trockenen Untergrund stehen, wie ein nicht wieder in Betrieb, bevor Sie es bei Solis oder einer von Tisch oder eine Arbeitsfläche. Das Gerät darf nicht nahe der Solis autorisierten Servicestelle auf seine Funktionsfähigkeit...
  • Seite 4 Sie Reparaturen niemals selbst durch 18. Gerät oder Teile des Geräts wie Netzkabel oder Netzstecker sondern geben Sie das Gerät bei Solis oder bei einer von Solis niemals ins Wasser tauchen oder mit Wasser bzw. anderen autorisierten Servicestelle ab, um es überprüfen, reparieren Flüssigkeiten in Kontakt bringen.
  • Seite 5 Zubehör austauschen oder sich Geräteteilen nähern, Mahlgrad für die optimale Extraktion des Kaffees. Sie können die sich während des Gebrauchs bewegen oder wenn Sie das mit Ihrer Solis Scala Plus unter einer Vielzahl an Mahlgraden Gerät verstellen. auswählen und so Ihre ganz persönlichen Vorlieben umset- 38.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG s GERÄTEBESCHREIBUNG Deckel des Bohnenbehälters Verschliesst den Bohnenbehälter, um die Kaffeebohnen frisch zu halten. Bohnenbehälter Kegelmahlwerk aus gehärtetem Edelstahl Garantiert eine präzise Mahlung analog der Einstellung des Mahlgrades; der obere Mahlkegel kann zur Reinigung abgenommen werden. Mahlgrad-Wahlregler 22 verschiedene Einstellung sind möglich – von „Fine“ (fein) bis „Coarse“ (grob);...
  • Seite 7: Bohn En Behälter A Ufsetzen

    BOHN EN BEHÄLTER A UFSETZEN s VOR DER INBETRIEBNAHME • Richten Sie die beiden Nocken des Bohnenbehäl- • Nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung und entfernen Sie alle Auf- ters mit den Aussparungen in der Behälterhaltung kleber (exkl. Typenschild), Etiketten, Beilageblätter und Verpackungsmaterialien. bzw.
  • Seite 8 s INBETRIEBNAHME diese Einstellung aber nur, wenn wirklich gemahlener Kaffee ausgeworfen wird und für höchstens zwei Mahlvorgänge à max. 1 Minute. • Der Bohnenbehälter wurde aufgesetzt, der Mahlgrad eingestellt und die Kaffee- • Achtung: Wir empfehlen den Mahlgrad einzustellen, solange sich noch bohnen wurden eingefüllt.
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    Sie das Kaffeepulver in einen anderen Behälter um. Geben Sie keine Teile oder Zubehör Ihres Kaffeemahlwerks in die Spül- maschine! D IE SI CHE R HEIT S-A USS TA TTUN G IH RER SOLIS SCALA P LUS : REINIG UNG D ES KEGELM AHLW ER KS •...
  • Seite 10: Allgemeine Tipps

    s ALLGEMEINE TIPPS s P R OB LEMB EHEB UNG • Frisch gemahlene Kaffeebohnen sind das Geheimnis für unwiderstehlich-duften- den Kaffee mit vollem Aroma. Problem mögliche Ursache Lösung • Kaffeesorte und Kaffeestärke sind eine Frage des persönlichen Geschmacks. Das Mahlwerk – Netzstecker steckt nicht in der –...
  • Seite 11: Kaf Fee Und Ve R B R A Uc Hs Mater I Al

    SOLIS Smooth Crema Kaffeebohnen (Pack à 500 g) lässt sich nicht arre- ren die Verriegelungs- nen und dann den Boh- tieren. Sie erhalten das Verbrauchsmaterial für Ihr Solis Kaffeemahlwerk Scala Plus im mechanik. nenbehälter. Entfernen Sie guten Fachhandel oder bei Solis. die Kaffeebohnen auf dem Die Kontaktdaten finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 12 Um die Verpflichtung zur ordnungsgemässen Entsorgung des Geräts deutlich hervorzuheben, ist es mit dem Symbol eines durchgestrichenen Abfallcontainers gekennzeichnet. Solis of Switzerland AG behält sich das Recht vor, jederzeit technische und optische Veränderungen sowie der Produktverbesserung dienliche Modifikationen vorzu- nehmen.
  • Seite 13 Ne placez jamais l’appareil à proximité d´une source à café Solis Scala Plus et de l´utiliser en toute sécurité. Nous d’humidité, de chaleur ou d´une flamme nue. Tenez à l´écart vous conseillons de conserver ce mode d´emploi.
  • Seite 14 Avant de le réutiliser, remettez votre appareil à lorsque le cordon ou la prise est endommagé, lorsque l’appa- Solis ou à un service après-vente agréé par Solis afin que celui- reil a une panne quelconque, est tombé ou présente un tout ci vérifie son bon fonctionnement et sa sécurité.
  • Seite 15 33. N’effectuez pas plus de quatre broyages consécutifs de cha- • Votre moulin à café Scala Plus dispose d’un broyeur en acier cun 1 minute maximum. Dans ce cas laissez l’appareil refroidir inoxydable trempé et peut moudre sans problème des grains après la quatrième utilisation pendant 20 minutes avant de...
  • Seite 16: Description De L'appareil

    s DESCRIPTION DE L’APPAREIL s DESCRIPTION DE L’APPAREIL Couvercle du bac à grains de café Pour fermer le bac à grains de café et maintenir ainsi les grains de café frais. Bac à grains de café Broyeur en acier inoxydable trempé Garantit une mouture précise correspondant au réglage effectué ; Le broyeur supérieur peut être retiré...
  • Seite 17: Avant La Mise En Service

    s AVANT LA MISE EN SERVICE MISE EN PLACE D U BA C A GR AI NS • Insérez les deux ergots du bac à grains dans les • Retirez avec précaution l’appareil de son emballage et retirez tous les autocol- échancrures situées sur le support du bac / la paroi lants (à...
  • Seite 18: Mise En Service

    s MISE EN SERVICE • Attention : Nous vous recommandons de régler la mouture tant qu’il n’y a pas encore de grains de café dans l’appareil. S’il y a déjà des grains de café dans l’appareil, la mouture ne peut être modifiée que lorsque le •...
  • Seite 19: Nettoyage Et Entretien

    ET AP E : RETIRER LE CAFE EN POU DRE Remarques : N’utilisez pas de produits d’entretien alcalins ou agressifs, IÈ ME d’éponges-grattoir ou de laine d’acier – cela risquerait d’endommager le revête- • Retirez avec précaution le bac de récupération du café en poudre de l’appareil. Le ment de l’appareil.
  • Seite 20: Depannage

    s DE P ANNA GE s CONSEILS • Le secret d’un café à l’arôme irrésistible et riche en saveur se cache dans des grains de café fraîchement moulus. Problème Cause possible Dépannage • Selon vos goûts vous opterez pour différentes variétés et intensités de café. Le moulin ne –...
  • Seite 21: Caracteristiques Techniques

    – S’il n’est pas possible pas être enfoncé. d’enfoncer le bac à grains Le matériel de consommation pour votre moulin à café Solis Scala Plus est jusqu’à la butée dans le disponible dans tous les bons magasins spécialisés et chez Solis.
  • Seite 22 à ordures barré. Solis of Switzerland SA se réserve le droit d’apporter à tout moment des modifica- tions techniques et de présentation, ainsi que de procéder à des modifications visant à...
  • Seite 23: Norme Di Sicurezza Importanti

    Non mettere l’ap- parecchio nelle vicinanze di umidità, calore e fiamme aperte. Prima dell’uso del macinacaffè Solis Scala Plus, si prega di Tenere lontano l’apparecchio da parti movibili o apparecchi. leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, in modo 7.
  • Seite 24 Non mettere di nuovo in funzione, prima che Lei abbia fatto 26. Controllare prima di ogni utilizzo che il vostro macinacaffè, il esaminare la funzionalità e sicurezza da Solis o da un centro cavo o la spina non presentino danni.
  • Seite 25 Con il Solis Scala Plus si può sce- si muovono durante l’uso o quando si sposta l’unità.
  • Seite 26: Descrizione Del Dispositivo

    s DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO s DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO Coperchio del contenitore per i chicchi di caffè Chiude il contenitore per mantenere freschi i chicchi di caffè. Contenitore per i chicchi di caffè Macina conica in acciaio inox temprato Garantisce una macinatura precisa analoga all‘impostazione del grado di macinatura;...
  • Seite 27: Prima Della Messa In Funzione

    M ONT ARE I L CO NTENI TOR E s PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE PER I CHI CCHI D I CA FFÈ • Rimuovere con cura il dispositivo dalla confezione e rimuovere tutte le etichette • Allineare le due alette del contenitore per i chicchi di (esclusa targhetta identificativa), adesivi, foglietti e materiali di imballaggio.
  • Seite 28: Messa In Funzione

    s MESSA IN FUNZIONE impostazione solo se poi esce effettivamente del caffè macinato e fino a un massimo di due operazioni di macinatura, ciascuno di max. 1 minuto. • Il contenitore per i chicchi di caffè è stato posizionato, il grado di macinatura è •...
  • Seite 29: Pulizia E Manutenzione

    PASS O 3: R IMU OV ERE LA PO LVERE DI CAFFÈ Note: Non utilizzare detergenti alcalini o aggressivi, spugne abrasive o lana d’acciaio – questi potrebbero danneggiare la superficie del dispositivo. • Estrarre con attenzione il contenitore per la polvere di caffè dal dispositivo. Il coperchio impedisce alla polvere di caffè...
  • Seite 30: Risoluzione Dei Problemi

    s SUGGERIMENTI GENERALI s R I S OLUZI O NE DEI PR OB LEMI • I chicchi di caffè appena macinati sono il segreto per un irresistibile caffè fra- grante e aromatizzato. Problema Possibile causa Risoluzione • Il tipo e l’intensità del caffè sono una questione di gusto personale. Provare Dopo aver –...
  • Seite 31: Dati Tecnici

    È possibile ottenere i materiali di consumo per il vostro macinacaffè Solis Scala Plus di chiusura. tore per i chicchi di caffè. in negozi specializzati o presso Solis. I dati di contatto sono disponibili alla fine di Rimuovere i chicchi di caffè...
  • Seite 32 Per richiamare l’attenzione sull’obbligo di smaltimento regolare dell’apparecchio, lo stesso è contrassegnato con un simbolo di un contenitore di rifiuti barrato. Solis of Switzerland SA si riserva il diritto di apportare, in qualsiasi momento, modifiche tecniche ed estetiche nonché modifiche atte a migliorare il prodotto.
  • Seite 33: Important Safety Precautions

    Please read through this user manual thoroughly before ance on a hot or wet surface. Never place the appliance near using your Solis Scala Plus coffee grinder, so that you moisture, heat and naked flames. Keep the appliance away become familiar with your appliance and can use it safely.
  • Seite 34 Never attempt repairs yourself, but take your appliance a Solis approved service centre. to Solis or a Solis approved service centre in order to get it inspected or mechanically and electrically repaired, in order 17. Never place the appliance in such a way that it might fall into to avoid a hazard.
  • Seite 35 Each type of preparation requires a different grind for the optimal extraction of the coffee. With your Solis Scala 39. Keep the appliance clean. Always switch the appliance off Plus you can choose from a large number of grinds to suit your and pull the plug from the power socket before cleaning and taste.
  • Seite 36: Appliance Description

    s APPLIANCE DESCRIPTION s APPLIANCE DESCRIPTION Lid of the bean container Closes the bean container to keep the coffee beans fresh. Bean container Conical burrs made of hardened stainless steel Guarantees precise grinding to suit the setting for the grind; the upper conical burr can be removed for cleaning. Grind selector 22 different settings are possible –...
  • Seite 37 s BEFORE PLACING IN OPERATION F ITT ING THE BEAN CON TAI NER • Align the two lobes on the bean container with the • Carefully remove the appliance from the packaging and remove all stickers slots on the container mounting or on the inside of (except the type plate), labels, information sheets and packaging materials.
  • Seite 38: Placing In Operation

    s PLACING IN OPERATION the grind is only allowed to be changed with the motor running. Note that a small quantity of ground coffee will be discharged before the required grind is achieved. • The bean container has been fitted, the grind set and the coffee beans have been added.
  • Seite 39: Cleaning And Care

    GRINDZ™. The tablets thoroughly remove coffee residue and THE S A FE TY FEATU RES ON YO UR SOLIS S CALA PLU S: coffee oils so that your grinder always remains clean and your coffee is always •...
  • Seite 40: Troubleshooting

    s T R OU B LES HOOTI NG s HINTS • Fresh grinds are the key to making coffee with more flavour and body. Problem Possible cause What to do • Coffee flavour and strength is a personal preference. Vary the type of coffee beans, amount of coffee and fineness of grind to achieve the flavour you prefer.
  • Seite 41: Technical Specifications

    You can obtain products for your Solis Scala Plus coffee grinder from good locking device. Clear coffee beans from top specialist retail outlets or from Solis. of conical burr. Re-install You will find the contact information at the end of this user manual.
  • Seite 42 Solis of Switzerland Ltd reserves the right to carry out technical and visual changes and modifications to improve the product at any time.
  • Seite 43 V EIL IGH E ID S A AN W I J ZI N GE N vak in de onderkant van het afgekoelde apparaat worden bewaard. Het mag niet rond het apparaat zelf worden gewik- Lees voor u uw Solis Scala Plus koffiemolen in gebruik keld. neemt aandachtig deze gebruiksaanwijzing om het appa- 6.
  • Seite 44 Gebruik het apparaat pas weer als u het door Solis of 26. Controleer uw koffiemolen voor elk gebruik en kijk of het een door Solis erkend servicepunt heeft laten controleren op apparaat, het netsnoer en de stekker onbeschadigd zijn.
  • Seite 45 Elke bereidingswijze vereist een andere maalgraad haal de kabelstekker uit het stopcontact wanneer u het niet voor de optimale extractie van de koffie. Met uw Solis Scala Plus gebruikt en zonder toezicht achterlaat. Laat het apparaat kunt u een groot aantal maalgraden selecteren en de koffiebo- altijd volledig afkoelen alvorens componenten te verwijderen nen naar persoonlijke voorkeur malen.
  • Seite 46: Apparaatbeschrijving

    s A P PA RA AT B E S CH RI J V I N G s AP PAR A ATB ESC H R I JV I NG Deksel van de bonenhouder Sluit de bonenhouder om de koffiebonen vers te houden. Bonenhouder Kegelmaalwerk van gehard edelstaal Garandeert een nauwkeurige maling naargelang de instelling van de maal- graad;...
  • Seite 47: Voor De Ingebruikname

    BONENH OUDER AA NBRENG EN s V OO R DE IN G E BR U IK N A M E • Lijn beide nokken van de bonenhouder uit met de • Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking en verwijder alle stickers (excl. uitsparingen in de houderbevestiging of de bin- typeplaatje), etiketten, bijlagen en verpakkingsmaterialen.
  • Seite 48 s I NGEB R UI K NAME • Let op: we raden u aan om eerst de maalgraad in te stellen en pas dan de koffiebonen in het apparaat te doen. Is het apparaat al met koffiebo- nen gevuld, dan mag de maalgraad pas bij ingeschakelde motor worden •...
  • Seite 49: Reiniging En Onderhoud

    Reinig onderdelen of accessoires van de koffiemolen niet in de vaatwas- machine! D E VE ILI G HEI DSU ITRU STING VAN UW SOLIS SCAL A P LU S: REINIG ING VAN HET KEGELM AALWERK •...
  • Seite 50: Alg E M E N E Ti P S

    s ALG E M E N E TI P S s P R OB LEME N O PLOSS EN • Vers gemalen koffiebonen zijn het geheim van onweerstaanbaar geurende koffie met een vol aroma. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing • Het type koffie en de sterkte zijn een kwestie van persoonlijke smaak. Probeer Het maalwerk –...
  • Seite 51: Technische Specificaties

    SOLIS Smooth Crema koffiebonen (pak à 500 g) deld. chanisme. bonenhouder. Verwijder de U vindt de verbruiksartikelen voor uw Solis Scala Plus koffiemolen bij de koffiebonen op de boven- betere vakhandel of bij Solis. ste maalkegel. Plaats de bonenhouder terug op het De contactgegevens vindt u achteraan in deze gebruiksaanwijzing.
  • Seite 52 Apeldoorn Deutschland Servizio di assistenza Solis of Switzerland AG behoudt zich het recht voor om te allen tijde technische en Address for return shipment of Solis Deutschland GmbH clienti Solis goods differs – please refer to: optische wijzigingen en modificaties uit te voeren om zijn producten te verbeteren.

Inhaltsverzeichnis