Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Bpt Lynea Basic YVL301 Handbuch Für Den Installateur Seite 47

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Lynea Basic YVL301:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

g
h
beep
i
j
VA/01
PROG
PROG
A
<1''
k
Programmazione della telecamera dei posti esterni. Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il "campo visivo" della telecamera con la modalità già illustrata.
Programming the entry panel camera. When programming the call buttons, the camera' s "visual field" can be adjusted as previously described.
Programmierung der Telekamera der Außenstationen. Während der Programmierung der Ruftasten kann der „Sichtbereich" der Telekamera auf die bereits beschriebene Weise eingestellt werden.
Programmation de la caméra des postes extérieurs. Durant la programmation des touches d'appel, il est possible de régler le "champ visuel" de la caméra selon les modalités déjà illustrées.
Programación de la cámara de las placas exteriores. Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el "campo visual" de la cámara, de la manera explicada anteriormente.
Programação da câmara de vídeo das placas botoneiras Durante a programação das teclas de chamada é possível regular o "campo visual" da câmara de vídeo das formas já ilustradas.
Regolazione dell'intensità luminosa della corona del posto esterno.Durante la programmazione dei tasti di chiamata è possibile regolare l'intensità luminosa della corona del posto esterno con la modalità già
illustrata precedentemente.
External entry panel illumination level adjustment. During call button programming the external entry panel illumination level can be adjusted up or down as previously described.
Regulierung der Lichtstärke des Kranzes der Außenstation. Während der Programmierung der Ruftasten kann die Lichtstärke des Kranzes der Außenstation mit der bereits erläuterten Vorgehensweise reguliert
werden.
Réglage de l'intensité lumineuse de la couronne du panneau d'entrée. Au cours de la programmation des touches d'appel, il est possible de régler l'intensité lumineuse de la couronne du panneau d' e ntrée selon les
modalités ayant été décrites précédemment.
Regulación de la intensidad luminosa de la corona del panel externo. Durante la programación de los botones de llamada se puede regular la intensidad luminosa de la corona del panel externo, siguiendo el
procedimiento explicado previamente.
Ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira. Durante a programação das teclas de chamada é possível ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira da forma ilustrada anteriormente.
Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare g e premere i pulsanti
apriporta
ed AUX2 h. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno i: seguirà un'indicazione acustica
di avvenuta memorizzazione. Riappendere eventualmente la cornetta j e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.
L' o perazione è eseguibile solo dal posto esterno con led
programmazione delle chiamate, è necessario premere una delle prime 4 posizioni dei tasti di chiamata per almeno 3s (oppure premere il tasto 1
seguito dal tasto
per posti. esterni con DNA).
Programming the call keys. Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme g then press the door lock release
AUX2 h buttons. On the entry panel, press the call key to associate with the internal extension i: an acoustic signal will confirm that the setting
was stored. Hang up the receiver again, if necessary j and continue, repeating the same operations for the other extensions. The operation may only
be performed from the entry panel with the LED
performed, press one of the first 4 call key positions for at least 3s (or press key 1 followed by key
Programmierung der Ruftasten. Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, g abnehmen und die
Tasten Türöffner
und AUX2 h drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle i verknüpft werden
soll: es folgt ein Akustiksignal zur Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer j wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen
Innensprechstellen wiederholen. Der Schritt kann nur von der Außenstation aus ausgeführt werden, deren Led
f Seite 46): um die Außenstation, von der aus die Rufprogrammierung ausgeführt werden soll, zu wechseln, muss eine der ersten 4 Positionen
der Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden (oder die Taste 1 und danach die Taste
Programmation des touches d'appel. Soulever le combiné (si présent) du poste que l' o n souhaite programmer g et appuyer sur les boutons
ouvre-porte
et AUX2 h. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d'appel à associer au poste intérieur i: suivra une indication sonore
de mémorisation effectuée. Raccrocher éventuellement le combiné j et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes.
L' o pération ne peut être effectuée que depuis le poste extérieur avec led
lequel effectuer la programmation des appels, il est nécessaire d'appuyer sur une des premières 4 positions des touches d'appel pendant au moins 3s
(ou bien appuyer sur la touche 1 puis sur la touche
Programación de los botones de llamada. Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar g y pulse los
botones abrepuerta
y AUX2 h. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno i: seguirá una
indicación acústica para confirmar la memorización. Vuelva a colgar el auricular j, en su caso, y repita las mismas operaciones para todos los
demás derivados. La operación solo puede realizarse desde la placa exterior con el led
placa exterior desde la que efectuar la programación de las llamadas, es necesario pulsar una de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada
durante al menos 3 segundos (o bien pulse el botón 1 seguido por el botón
Programação das teclas de chamada. Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar g e prima os botões de abertura
da porta
e AUX2 h. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno i: segue uma indicação acústica de
memorização efectuada. Eventualmente volte a pousar o auscultador j e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados.
A operação só pode ser efectuada com a placa botoneira com o led
qual efectuar a programação das chamadas, é necessário premer uma das primeiras 4 posições das teclas de chamada durante pelo menos 3 seg (ou
aperte a tecla 1 seguida da tecla
Uscita dalla Programmazione. Premere brevemente il tasto PROG dell'alimentatore: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. NOTA. In
assenza di qualsiasi manovra, la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.
Exiting programming. Briefly press the PROG key on the power supplier: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off. NOTE. If no action is
M1
performed, the procedure will automatically end after 30 minutes.
Ausstieg aus der Programmierung. Die Taste PROG des Netzgeräts kurz drücken: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten
sich aus. HINWEIS. Falls keine Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.
Sortie de la Programmation. Appuyer de façon brève sur la touche PROG de l'alimentateur : les leds PROG et les leds des postes extérieurs
s' é teignent. NOTE. En cas absence de toute manœuvre, la procédure s'arrête automatiquement après 30 minutes.
Salida de la modalidad de Programación. Pulse brevemente el botón PROG del alimentador: los leds PROG y los leds de las placas exterio-
res se apagan. NOTA. Si no se efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.
Sair da Programação. Prima brevemente a tecla PROG do alimentador: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. NOTA. Na
ausência de qualquer operação, o processo termina automaticamente após 30 minutos.
spento (PE1 in fig. f pagina 46) : per cambiare il posto esterno da cui effettuare la
off (PE1 in fig. f page 46): to change the entry panel from which the call programming is
éteinte (PE1 sur fig. f page 46): pour changer le poste extérieur depuis
des postes. extérieurs avec DNA).
para puestos externos con DNA).
apagado (PE1 na fig. f página 46): para mudar a placa botoneira com a
para placas. botoneiras com DNA).
Dvc/01-Dvc/01 ME
and
for entry. panels with DNA).
ausgeschalten ist (PE1 auf Abb.
für Außenstationen mit DNA drücken).
apagado (PE1 en la fig. f página 46): para cambiar la
47

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Lynea basic yvcl301

Inhaltsverzeichnis