Seite 1
Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d’Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador EVKIT 24801006/05-04-2013...
Seite 2
SMALTIMENTO DISPOSAL ENTSORGUNG ELIMINATION ELIMINACION ELIMINAÇÃO Assicurarsi che il ma- Do not litter the envi- Vergewissern Sie sich, S’assurer que le maté- Comprobar que no se Assegurar-se que o teriale d’imballaggio ronment with packing dass das Verpackungs- riel d’emballage n’est tire al medioambiente material da embala- non venga disperso...
LyneaBasic LYNEA BASIC (YVL301-YVCL301) - INSTALLAZIONE - INSTALLATION ATTENZIONE Si raccomanda di installare il ATTENTION Le moniteur doit être installé monitor in ambiente asciutto dans une pièce séche Aprire il videocitofono come indicato in figura 1 Ouvrir le portier vidéo comme indiqué aux figu- e 2.
LyneaBasic 14-18VDC LOCAL SW10 LOCAL - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS – Ingresso chiamata dal pianerottolo Doorbell input Rufeingang vom Treppenhaus Ingresso linea BUS BUS line input Eingang BUS-Leitung – 14÷18 Vcc Power supply local Stromversorgung örtlich alimentazione locale From 14÷18 V DC zu 14÷18 VDC - BORNIERS...
LyneaBasic - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu- y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen- y Para la programación de la llamada, consulte la documen- mentazione dei posti esterni. stationen.
Lynea LYNEA (YV-YVC) - INSTALLAZIONE - INSTALLATION ATTENZIONE Si raccomanda di installare il ATTENTION Le moniteur doit être installé monitor in ambiente asciutto dans une pièce séche Il supporto da parete può essere installato se- Le support mural peut être installé en suivant les guendo le indicazioni delle fig.
Lynea 14-18VDC LOCAL LOCAL - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS – Chiamata pianerottolo Doorbell Ruf vom Treppenhaus Ingresso linea BUS BUS line input Eingang BUS-Leitung da 14÷18 Vcc Power supply local Stromversorgung örtlich – alimentazione locale From 14÷18 V DC zu 14÷18 VDC collegamento per l’altoparlante YAL connection for YAL loudspeake...
Lynea - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu- y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen- y Para la programación de la llamada, consulte la documen- mentazione dei posti esterni. stationen.
Ophera OPHERA-OPHERA/B - INSTALLAZIONE If the wall is more than 2 cm thick, the two parts of the fastening clamps will need to be sepa- ATTENZIONE Si raccomanda di installare il rated, positioning the lower part B as shown in monitor in ambiente asciutto figure 8.
Ophera mur et muni de la protection en dotation (fig. 2) equipada con la protección que se entrega con comprise dans l’emballage (fig. 1). ella (fig. 2) que se encuentra dentro del embalaje (fig. 1). Installation sur mur en placoplâtre Instalación sobre pared de yeso Placer le boîtier sur le mur afin de prendre les 4 points de repère pour effectuer les trous de 10...
Ophera Videocitofono OPHERA e OPHERA/B Portier vidéo OPHERA et OPHERA/B Togliere le due cover come indicato in figura 11. Enlever les deux caches comme indiqué sur fig. Effettuare i collegamenti. 11. Effectuer les raccordements. Fissare l’apparecchio alla scatola d’incasso utiliz- Fixer l’appareil au boîtier à...
Ophera LOCAL 12-16VAC 14-18VDC - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS Da 12÷16 Vca o 14÷18 Vcc Power supply local Stromversorgung örtlich alimentazione locale From 12÷16 V AC or 14÷18 V DC zu 12÷16 VAC oder 14÷18 VDC Ingresso linea BUS BUS line input Eingang BUS-Leitung Chiamata pianerottolo...
Ophera - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu- y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen- y Para la programación de la llamada, consulte la documen- mentazione dei posti esterni. stationen.
Perla PERLA - INSTALLAZIONE - INSTALLATION Sganciare l’apparecchio dal supporto metallico, Retirer l’appareil du support métallique, en le fai- facendolo scorrere su di esso dopo aver premuto sant glisser sur lui-même après avoir appuyé sur il pulsante plastico (figura 1). la touche plastique (figura 1).
Perla - CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL FEATURES - TECHNISCHE MERKMALE - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Alimentazione da BUS - Power supply from BUS - Stromversorgung über BUS 15÷20 VDC Alimentation depuis BUS - Alimentación desde BUS - Alimentação de BUS Assorbimento - Absorption - Stromaufnahme - Absorption - Consumo - Consumo 200 mA max (<1 mA stand-by) Assorbimento singolo LED (panico, esclusione suoneria) - Single LED Absorption (panic, ring disabled)
Perla - PROGRAMMAZIONE - PROGRAMMING PROGRAMMIERUNG - PROGRAMMATION - PROGRAMACIÓN PROGRAMAÇÃO y Per la programmazione della chiamata, vedere la docu- y Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen- y Para la programación de la llamada, consulte la documen- mentazione dei posti esterni. stationen.
Opale OPALE - INSTALLAZIONE DA PARETE - MONTAGE A MUR Sganciare la cornice utilizzando un cacciavite Décrocher le cadre en utilisant un tournevis et en procedendo come indicato in figura 1. procédant comme indiqué sur la figure 1 Fissare il supporto da parete alla scatola d’incasso Fixer le support à...
Opale - INSTALLAZIONE DA INCASSO - INSTALLATION ENCASTREE Installare la scatola da incasso a filo muro uti- Installer le boîtier d’encastrement à fleur de mur lizzando il paramalta in dotazione seguendo la en utilisant la plaque de protection contre le procedura illustrata in figura 1.
Opale - INSTALLAZIONE DA INCASSO - MOTAGE ENCASTRE SUR MURS SU PARETI IN CARTONGESSO EN PLAQUES DE PLATRE Premere la scatola sulla parete in cartongesso per Appuyer le boîtier sur la paroi afin de repérer les ricavare i 4 punti di riferimento per l’installazione 4 points de référence pour l’installation et effec- ed effettuare i fori di diametro 10 mm (fig.
Opale - INSTALLAZIONE DA INCASSO - MOTAGE ENCASTRE SUR MURS SU PARETI IN CARTONGESSO EN PLAQUES DE PLATRE Nel caso in cui lo spessore della parete sia mag- Au cas où l’épaisseur de la paroi serait supérieure giore di 2 cm è necessario separare le due parti à...
Opale LOCAL 16-18VDC LOCAL LOCAL CL.RES 16-18VDC 16-18VDC - KLEMMENBRETTER - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS CL.RES CL.RES 16-18 Vcc Power supply local Stromversorgung örtlich – alimentazione locale 16-18 VDC 16-18 VDC Ingresso linea BUS BUS line input Eingang BUS-Leitung Chiamata pianerottolo Doorbell Ruf vom Treppenhaus –...
Va/01 VA/01 - INSTALLAZIONE - INSTALLATION • L’alimentatore deve essere installato SEM- • L’alimentateur doit TOUJOURS être instal- PRE in orizzontale. lé à l’horizontale. 43,5 • L’apparecchio è installabile su guida DIN (EN • L’appareil peut être installé sur rail DIN (EN 50022) 50022) in un apposito quadro elettrico o a pare- dans un tableau électrique prévu à...
Va/01 – RS232 MINI PROG +12V BIN1 BIN3 BOUT BIN2 RFID PROG - MORSETTIERE - TERMINAL BOARDS - KLEMMENBRETTER Rete Mains Netz Uscita Aux 1 Open Collector max 100 mA Aux 1 output Open Collector max 100 mA Ausgang Aux 1 Open Collector max 100 mA +12V Comune Common...
Va/01 - FUNZIONE DEI CONNETTORI FUNCTION OF CONNECTORS - FUNKTION DER STECKVERBINDER RS232: Riservato per utilizzi futuri. RS232: Reserved for future use. RS232: Für zukünftige Benutzung reserviert. MINI USB: Connettore per la programmazione MINI USB: Connector for programming from a PC MINI USB: Steckverbinder für die Programmie- da PC rung mit PC FONCTION DES CONNECTEURS...
Dvc/01-Dvc/01 ME DVC/01-DVC/01 ME - INSTALLAZIONE DA PARETE • Fixer les chevilles fournies et visser le poste ex- térieur (figure 2) à la hauteur souhaitée en te- • Tramite la chiave a brugola svitare le viti di bloc- nant compte du positionnement de l’objectif caggio e togliere la placca (figura 1 - non per de la caméra (figure 3).
Dvc/01-Dvc/01 ME - INSTALLAZIONE DA INCASSO • Mit dem Inbusschlüssel die Befestigungs- schrauben herausdrehen und das Tableau der • Murare la scatola d’incasso all’altezza desiderata Außenstation abnehmen (Abbildung1 - nicht tenendo conto del posizionamento dell’ o bietti- für Metallausführungen). vo della telecamera (figura 3) e facendo preventi- •...
Dvc/01-Dvc/01 ME • Para facilitar las conexiones, apoye el marco mente o tubo com os condutores de instalação • Efectue as operações de programação e regu- contra la caja empotrable (figura 8). através de um dos pontos de ruptura (figura 7 lações da placa botoneira segundo o descrito •...
Dvc/01-Dvc/01 ME - INSTALACIÓN CONTIGUA SOBRE PARED • Las placas externas se pueden instalar conti- guamente tanto en horizontal como en verti- cal. • Quite con un cutter los elementos plásticos de las bases de las placas externas (figura 11) •...
Dvc/01-Dvc/01 ME - AFFIANCABILITÀ A INCASSO • I posti esterni possono essere affiancati sia in orizzontale che in verticale (figura 15) incastran- do tra di loro le scatole. • Prima di murare le stesse provvedere a spaccare i punti a rottura inferiore o laterale come eviden- ziato in figura 15 (punto A) per poter far passare il cavo di connessione dal posto esterno pulsanti al posto esterno principale/precedente.
Dvc/01-Dvc/01 ME - JUXTAPOSITION À ENCASTRE- - INSTALACIÓN CONTIGUA EM- - MONTAGEM LADO A LADO DE MENT POTRAD EMBUTIR • As placas botoneiras podem ser montadas • Les postes extérieurs peuvent être juxtaposés • Las placas externas se puede instalar contigua- lado a lado quer na horizontal quer na vertical aussi bien en horizontal qu’en vertical (figure mente tanto en horizontal como en vertical (figu-...
Dvc/01-Dvc/01 ME - FUNZIONE DEI MORSETTI - TERMINAL FUNCTION - BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN - FONCTIONS DES BORNES - FUNCIÓN DE LOS BORNES - FUNÇÃO DOS BORNES VA/01 +12V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT – + MINI USB DATI PROG – VLS/300 BOUT +12V DVC/01...
Seite 41
Dvc/01-Dvc/01 ME FUNZIONE DEI MORSETTI TERMINAL FUNCTION BELEGUNG DER KLEMMLEISTEN FONCTIONS DES BORNES FUNCIÓN DE LOS BORNES FUNÇÃO DOS BORNES Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1 Alimentazione Stromversorgung Alimentation Alimentação Power supply 14-18 VDC Alimentación 14-18 VCC 14-18 VDC 14-18 VDC...
Dvc/01-Dvc/01 ME - REGOLAZIONI E FUNZIONI - LED FUNCTIONS AND - EINSTELLUNGEN UND DEI LED ADJUSTMENTS FUNKTIONEN DER LEDS - RÉGLAGES ET FONCTIONS - AJUSTES Y FUNCIONES DE LOS - REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS DES LEDS LEDS LEDS MINI USB DATI PROG BOUT...
Dvc/01-Dvc/01 ME - PROGRAMMAZIONE MANUALE DEI POSTI ESTERNI - PROGRAMMATION MANUELLE DES POSTES EXTÉRIEURS - MANUAL PROGRAMMING OF ENTRY PANELS - PROGRAMACIÓN MANUAL DE LAS PLACAS EXTERIORES - MANUELLE PROGRAMMIERUNG DER AUSSENSTATIONEN - PROGRAMAÇÃO MANUAL DAS PLACAS BOTONEIRAS È possibile programmare solo uno o più posti esterni citofonici/videocitofonici Il est possible de ne programmer qu’un ou plusieurs postes extérieurs d’interphonie/ aventi le stesse chiamate (a meno dell’utilizzo dei “moduli ciechi”...
Seite 44
Dvc/01-Dvc/01 ME Prima programmazione con UN posto esterno Première programmation avec UN poste extérieur Initial programming with ONE entry panel Primera programación con UNA placa exterior Erstprogrammierung mit EINER Außenstation Primeira programação com UMA placa botoneira Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell’alimentatore a finchè il led PROG si accende. L’ e ventuale spegnimento im- VA/01 mediato del Led PROG segnala un malfunzionamento nelle connessioni fra alimentatore e posto esterno.
Seite 45
Dvc/01-Dvc/01 ME Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare e e premere i pulsanti apriporta ed AUX2 f. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno g: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione.
Seite 46
Dvc/01-Dvc/01 ME A continuación, usando el botón de llamada asignado previamente (mediante botón de llamada o DNA) aumentamos o reducimos la intensidad luminosa de la corona. Ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira. Durante a programação das teclas de chamada é possível ajustar a intensi- dade luminosa da coroa da placa botoneira de qualquer derivado (com o auscultador levantado, se presente).
Seite 47
Dvc/01-Dvc/01 ME Programmazione dei tasti chiamata. Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare g e premere i pulsanti apriporta ed AUX2 h. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno i: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizzazione.
Seite 48
Dvc/01-Dvc/01 ME Procedura di Riprogrammazione Procédure de Reprogrammation Reprogramming procedure Procedimiento de Reprogramación Neuprogrammierung Processo de Reprogramação Ingresso in Programmazione. Premere il tasto PROG dell’alimentatore a finchè il led PROG si accende. I led dei posti esterni si accenderan- VA/01 no come illustrato in figura b.
Seite 49
Dvc/01-Dvc/01 ME Programmazione del Tipo dei Tasti. In fase di “Programmazione Tasti di Chiamata” a premere e mantenere premuto il tasto PROG dell’ali- VA/01 mentatore finché si entra nella procedura “Programmazione Tipo dei Tasti” i. Premere uno dei primi 4 “tasti” dei posti esterni da riprogrammare, il PROG PROG smetterà...
Seite 50
Dvc/01-Dvc/01 ME Programmazione con DNA Programmierung mit DNA Programación con DNA Programming with DNA Programmation avec DNA Programação com DNA - Per questo tipo di configurazioni dei Posti esterni fare riferimento alle procedure precedente- - Per questo tipo di configurazioni dei Posti esterni fare riferimento alle procedure di seguito de- mente descritte.
Seite 51
Dvc/01-Dvc/01 ME Inserimento Codici e Tag Insertion des Codes et Tag Code and tag entry Adición de Códigos y Etiquetas Code- und Tageingabe Introdução Códigos e Tags - Posizionare il jumper RFID PROG dell’alimentatore in posizione “+” a: il Led PROG dell’alimentatore lampeggerà lentamente come anche i led VA/01 di segnalazione con la configurazione di fig.
Seite 52
Dvc/01-Dvc/01 ME Cancellazione Codici e Tag Effacement des Codes et Tag Code and tag deletion Eliminación de Códigos y Etiquetas Löschen der Codes und Tags Eliminação Códigos e Tags - Posizionare il jumper RFID PROG dell’alimentatore in posizione “–” a: il Led PROG dell’alimentatore lampeggerà lentamente come anche i led VA/01 di segnalazione con la configurazione di fig.
Seite 53
Dvc/01-Dvc/01 ME Badge e Codici Posti esterni a pulsanti: premere per almeno 10 secondi il tasto di chiamata g relativo al GRUPPO di cui si vogliono cancellare i codici e, dopo il beep, premere nuovamente il tasto (brevemente) una seconda volta h. In questo modo verranno cancellati TUTTI i codici e badge di qualsiasi beep >10’’...
Seite 54
Dvc/01-Dvc/01 ME Programmazione di un gruppo intercomunicante Programmation d’un groupe d’intercommunication Programming an intercom group Programación de un grupo intercomunicante Programmierung einer Teilnehmergruppe Programação de um grupo intercomunicador La programmazione del gruppo intercomunicante deve essere effettuata SOLO SUCCES- La programmation du groupe d’intercommunication doit être effectuée UNIQUEMENT SIVAMENTE all’assegnazione a tutti i derivati interni del tasto o del codice di chiamata.
Seite 55
Dvc/01-Dvc/01 ME Disabilitazione della funzione intercomunicante Désactivation de la fonction d’intercommunication Disabling the intercom function Deshabilitación de la función intercomunicante Abschaltung der Teilnehmerfunktion Desabilitação da função intercomunicador - Premere e mantenere premuto il tasto PROG dell’alimentatore per almeno 25 secondi finchè il led PROG lampeggia in modo veloce a. Posizio- VA/01 nare il jumper RFID PROG dell’alimentatore in posizione “–”...
Seite 56
BPT S.p.A. a Socio Unico Via Cornia, 1 33079 Sesto al Reghena-PN-Italy www.bpt.it-info@bpt.it...