Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Chicco Sprint Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Sprint:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
7 C
+
punto rosso logo Pantone 186 C
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
rosso:
pantone 186 C
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
blu:
• KULLANIM BİLGİLERİ
pantone 2747 C
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• УПЪТВАНЕ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO
composit chicco con trapping sul pallino rosso
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Chicco Sprint

  • Seite 1 Pantone 186 C composit chicco con trapping sul pallino rosso rosso: pantone 186 C • ISTRUZIONI D’USO • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA logo chicco con trapping sul pallino rosso • MODE D’EMPLOI • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ blu: • GEBRAUCHSANLEITUNG • KULLANIM BİLGİLERİ pantone 2747 C • INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Seite 6 • ATTENZIONE: Questa sacca è uti- vicino alla sacca porta bambini lizzabile solo sui passeggini CHICCO • ATTENZIONE: Non utilizzare se una dotati di sistema di aggancio CLIK qualsiasi parte è rotta, strappata o CLAK.
  • Seite 7: Manutenzione

    PULIZIA comodi ganci (figura 4 A). Pulire le parti in tessuto mediante una spugna umida Attenzione – utilizzare solo i giochi Chicco con i e del sapone neutro facendo riferimento all’etichetta seguenti codici: 60062, 60063, 60065. di composizione del prodotto.
  • Seite 8 UTILIZZO DELLA SACCA COME CARROZZINA dei piedi del bambino (figura 6). Questa sacca può essere utilizzata in versione carroz- ATTENZIONE: Si raccomanda di far aerare la sacca zina montata sui passeggini Chicco dotati di sistema dopo un utilizzo prolungato. “Clik Clak”. MANIGLIA DI TRASPORTO AGGANCIO DELLA SACCA AL PASSEGGINO 7 - La sacca è...
  • Seite 9: Notice D'instructions

    TRIO CAR 2013” sur la nacelle, l’instal- ne doit être utilisée que sur la poussette lation de la nacelle dans la voiture et son CHICCO munies du système d’accro- utilisation pendant le voyage. chage CLIK CLAK. • AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser si l’un •...
  • Seite 10: Montage Et Démontage

    (figure 4 A). Nettoyer régulièrement les parties en plastique AVERTISSEMENT– utiliser uniquement les avec un chiffon humide. jouets Chicco avec les références suivantes: Sécher les parties métalliques après tout contact 60062, 60063, 60065. éventuel avec de l’eau pour empêcher la forma- tion de rouille.
  • Seite 11 Ne pas blanchir Ne pas utiliser de sèche-linge Ne pas repasser Ne pas laver à sec UTILISATION DE LA NACELLE COMME LANDAU Cette nacelle peut être utilisée comme landau monté sur les poussettes Chicco, équipées du sys- tème “Clik Clak”.
  • Seite 12: Wichtiger Hinweis

    Kinderwagenaufsatz lassen, der CAR 2013” Bezug nehmen. dessen Tiefe verringern könnte. • WARNUNG: Lassen Sie andere Kinder • WARNUNG: Dieser Kinderwagenauf- nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der satz kann nur mit dem Sportwagen Tragetasche spielen. CHICCO -Sportwagen mit dem CLIK-...
  • Seite 13: Montage Und Zerlegung

    Befestigungsvorrichtungen fixiert werden können (Abbildung 4 A). Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten müssen von einem Erwachsenen durchgeführt werden. Warnung! – Hängen Sie nur Chicco Spiele mit fol- genden Art.-Nr. auf: 60062, 60063, 60065. REINIGUNG Die Stoffteile unter Beachtung des Pflegeetiketts mit...
  • Seite 14: Verwendung Des Kinderwagenaufsat- Zes Als Kinderwagen

    Dieser Kinderwagenaufsatz kann in der Kinderwa- WARNUNG: Es wird empfohlen, den Kinderwagen- gen-Ausführung verwendet werden, wenn er auf aufsatz nach längerem Gebrauch zu lüften. Chicco-Sportwagen-Gestell mit dem “Clik Clak”- Andocksystem montiert wird. TRAGEBÜGEL 7 - Der Kinderwagenaufsatz ist mit einem bequemen EINHAKEN DES KINDERWAGENAUFSATZES Tragebügel versehen, der in drei Positionen einge-...
  • Seite 15 • WARNING: This carry cot is only suit- • WARNING: Use only on a firm, horizon- able for use on the CHICCO strollers tal level and dry surface. fitted with the CLIK CLAK system. • WARNING: Do not let other children •...
  • Seite 16: Maintenance

    Clean the fabric parts with a damp sponge and Warning- only use toys that have the following neutral detergent. Please refer to the product’s Chicco codes: 60062, 60063, 60065 care label. Routinely wipe clean plastic parts with a soft INTERNAL COVERING AND COVER damp cloth.
  • Seite 17 Do not iron Do not dry clean USING THE CARRYCOT AS A BABY CARRIAGE This carrycot can be used as a baby carriage mounted on Chicco strollers that have the “Click Clak” system. HOW TO ATTACH THE CARRYCOT TO THE STROLLER...
  • Seite 18: Instrucciones De Uso

    • CUIDADO: Este capazo se puede utilizar • CUIDADO: Este producto es adecua- sólo sobre las sillas de paseo CHICCO do para niños que no son capaces de que tengan sistema de enganche CLIK sentarse solos, de darse la vuelta o de CLAK.
  • Seite 19: Mantenimiento

    Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben con cómodos ganchos (figura 4 A). ser realizadas por un adulto. Atención – utilizar sólo los juguetes Chicco con los siguientes códigos: 60062, 60063, 60065 LIMPIEZA Limpiar las partes de tela con una esponja húmeda y...
  • Seite 20 No lavar en seco UTILIZACIÓN DEL CAPAZO COMO COCHE Este capazo puede utilizarse en versión coche mon- tada en las sillas de paseo Chicco provistas de siste- ma “Clik Clak”. ENGANCHE DEL CAPAZO A LA SILLA DE PASEO Preparar la silla de paseo, provista de sistema Clik Clak, para colocar el capazo tal y como se ha in- dicado en las instrucciones específicas de la silla...
  • Seite 21: Instruções Paraa Utilização

    • ATENÇÃO: Esta alcofa pode ser utili- virarem-se ou erguerem-se, apoiando- zada exclusivamente nos carrinhos de -se nas mãos ou nos joelhos. passeio CHICCO equipados com o sis-...
  • Seite 22: Utilização Da Capota

    tema de fixação CLIK CLAK. Certifi que- MONTAGEM E DESMONTAGEM 1 - Verifique se as molas situadas na extremidade do -se de que a alcofa está fixada correcta- arco metálico estão fixadas nas molas do tecido da mente no carrinho, antes de colocar o capota.
  • Seite 23 (figura 6). Esta alcofa pode ser utilizada na versão carrinho de ATENÇÃO: depois de uma utilização prolongada é berço, montada sobre os carrinhos de passeio Chicco aconselhável arejar a alcofa. equipados com o sistema “Clik Clak”. PEGA DE TRANSPORTE FIXAÇÃO DA ALCOFA NO CARRINHO DE PAS-...
  • Seite 24: Gebruiksaanwijzing

    • LET OP: Dit product is geschikt voor een • LET OP: Deze draagmand is alleen kind dat nog niet alleen kan zitten, zich bruikbaar op CHICCO wandelwagens, nog niet kan draaien en nog niet op de uitgerust met het CLIK CLAK bevesti- handen en knieën kan gaan zitten.
  • Seite 25 (figuur 4 A) REINIGEN Let op – alleen Chicco speelgoed met de volgende Reinig de stoffen delen met een vochtig doekje en codes gebruiken: 60062, 60063, 60065 neutrale zeep en raadpleeg het etiket voor de sa- menstelling van het product.
  • Seite 26 LET OP: het wordt aanbevolen de draagmand na GEBRUIKEN langdurig gebruik te laten luchten. Deze draagmand kan als kinderwagen worden ge- bruikt op CHICCO wandelwagens, uitgerust met het DRAAGHANDGREEP CLIK CLAK systeem. 7 – De draagmand is uitgerust met een handige...
  • Seite 27 • VARNING: Denna produkt ar lamplig • VARNING: Denna liggkorg far endast for barn som inte kan satta sig pa egen anvandas pa CHICCO- sittvagnar som hand, som inte kan vanda sig och inte ar forsedda med kopplingssystemet kan resa sig genom att stoda sig pa han- CLIK CLAK.
  • Seite 28 • VARNING: anvand inte liggkorgen for att finns en tygring där mjuka leksaker kan hängas lata barnet sova under langre tider: denna upp på krokar (bild 4 A). produkt ersatter inte en barnsang. V arning – använd bara Chicco leksaker med följande koder: 60062, 60063, 60065. RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL Denna produkt kräver regelbunden skötsel. INRE KLÄDSEL OCH ÖVERDRAG Rengöringen och skötseln ska utföras av en...
  • Seite 29 10- Dra ur madrassens stoppning genom öppningen på baksidan av fodret (bild 10). 11- För att ta av påsens inre klädsel ska man dra ut plastbandet som finns i zonen där barnets huvud är placerat (figur 11). Nedan återges tvättsymboler och deras betydelse: Handtvätt i kallt vatten Blek inte Torktumla inte Stryk inte Kemtvätta inte ANVÄNDNING AV LIFTEN SOM LIGGVAGN Den här liften kan användas i versionen liggvagn om den monteras på Chicco sittvagnar som är försedda med systemet Clik Clak. FASTSÄTTNING AV LIFTEN PÅ SITTVAGNEN Ställ upp sittvagnen med Clik Clak, så att den kan ta emot ligginsatsen enligt sittvagnens instruktioner. OBS! för sittvagnar som har ryggstöd eller sits som kan tas av, bör du lossa ryggstödet eller sitsen enligt sittvagnens instruktioner. 12 – H åll handtaget i transportläge och placera insatsen på armstödena med fotändan vänd mot sittvagnens handgrepp (bild 12). 13 – P assa in bultarna på liftens båda sidor med öppningarna på sittvagnen armstöd (bild 13 A), sätt därefter ner liften tills du hör klickljudet när det fäster (bild 13 B).
  • Seite 30: Návod K Použití

    • POZOR: Tato korbička může byt při- musi byt uložen mimo dosah děti. pevněna na kočarky značky CHICCO, • POZOR: Tento vyrobek je určen pro vybavene upinacim systemem CLIK ditě, ktere ještě neni schopno samo CLAK.
  • Seite 31 POUŽITÍ BOUDY dlouhodobě a pravidelně na spani 4- U vnitř boudy se mezi kšiltem a prvním dílem na- ditěte; tento vyrobek nenahrazuje chází látkový kroužek, na nějž je možné pomocí praktických zavěšovacích háčků zavěsit měkké postylku. hračky (obrázek 4 A). P ozor – používejte pouze hračky značky Chicco DOPORUČENÁ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ s následujícími kódy: 60062, 60063, 60065. Tento výrobek vyžaduje pravidelnou údržbu. Korbičku může čistit pouze dospělá osoba. Totéž VNITŘNÍ VLOŽKA A LÁTKOVÝ KRYT platí pro údržbu. 5- Při upevňování vnitřní vložky korbičky postupuj- te následovně: nasuňte plastový pás umístěný...
  • Seite 32 11- P okud chcete odstranit vnitřní potah korby, zatáhněte za plastový pásek, umístěný na úrovni hlavy dítěte a poté potah vyjměte (obrázek 11). Dále uvádíme symboly čištění a jejich význam: Perte v ruce ve studené vodě Nebělte Nesušte v sušičce Nežehlete Nečistěte chemicky POUŽITÍ KORBIČKY JAKO KOČÁRKU Tuto korbičku lze použít i jako kočárek, namontujete-li ji na modely kočárků Chicco vybavené systémem “Clik Clak”. PŘIPEVNĚNÍ KORBIČKY KE KOČÁRKU Připravte si kočárek vybavený systémem Clik Clak a při montování korbičky postupujte podle návodu ke kočárku. Pozn.: U kočárků vybavených opěrkou zad nebo od- montovatelným sedátkem doporučujeme tuto opěrku zad či sedátko odmontovat podle příslušných instrukcí poskytnutých v návodu ke kočárku. 12 – U chopte držadlo v převozní poloze a umístěte korbičku na opěrky rukou tak, aby místo pro nohy bylo obráceno k rukojeti kočárku (obrázek 12). 13 – Č epy na obou stranách korbičky se musí krýt s otvory na opěrkách rukou kočárku (obrázek 13...
  • Seite 33 INSTRUKCJA nie siedzieć, przekręcać się i unosić się, opierając się na rękach lub kolanach. • Maksymalny ciężar dziecka: 9 Kg, a WAŻNA INFORMACJA przybliżony wiek użytkowy 0 – 5/6 mie- WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO sięcy. UŻYTKOWANIA PRODUKTU, PROSZĘ • UWAGA: Używać tylko na stabilnej, po- UWAŻNIE PRZECZYTAĆ...
  • Seite 34 OPIS GONDOLI BUDKA • UWAGA: Gondola ta może być stoso- Gondola wyposażona jest w budkę przeciwsłoneczną wana tylko na wozkach spacerowych i osłaniającą przed wiatrem, która może być ustawiona CHICCO wyposażonych w system za- w kilku pozycjach. czepowy CLIK CLAK. Przed umieszcze- niem dziecka w gondola należy upewnić ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE 1 – S prawdzić czy zatrzaski na końcówce metalowego się, czy została ona prawidłowo umoco-...
  • Seite 35 Nie wybielać Nie suszyć mechanicznie REGULOWANE OPARCIE - Nie prasować COMFORT SYSTEM Nie czyścić chemicznie 6 – N achylenie oparcia gondoli może być stopniowo regulowane. Aby unieść lub obniżyć oparcie UŻYWANIE GONDOLI JAKO WÓZKA należy obrócić gałkę znajdującą się na zewnątrz Ta gondola może być używana w konfiguracji wózek i gondoli w strefie nóżek dziecka (rysunek 6). montowana na spacerówkach Chicco wyposażonych UWAGA: Po przedłużonym używaniu zaleca się w system “Clik Clak”. przewietrzyć gondolę. ZACZEPIENIE GONDOLI DO SPACERÓWKI UCHWYT DO TRANSPORTU Przygotować spacerówkę wyposażoną w system Clik 7 – G ondola wyposażona jest w wygodny uchwyt do Clak, do zamontowania gondoli tak jak wskazano w transportu, ustawiany w trzech pozycjach (rys. 7): instrukcjach dotyczących spacerówki. A) Trasport NB: w spacerówkach posiadających wyjmowane B) Pośrednia...
  • Seite 36: Οδηγιεσ Χρησησ

    ΟΔΗΓΙΕΣ τάλληλο για ένα παιδί που δεν μπο- ρεί ακόμη να καθίσει μόνο του, να ΧΡΗΣΗΣ γυρίσει ή να σηκωθεί στηριζόμενο στα χέρια και τα γόνατα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μέγιστο βάρος παιδιού: 9Kg και ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ενδεικτική ηλικία χρήσης 0 – 5/6 μη- ΔΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Seite 37 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το πορτ-μπεμπέ ΚΟΥΚΟΥΛΑ χρησιμοποιείται μόνο με τα καρο- Το πορτ-μπεμπέ είναι εφοδιασμένο με κουκούλα για τον ήλιο και τον αέρα που ρυθμίζεται σε πολλές θέσεις. τσάκια CHICCO που διαθέτουν το σύστημα στερέωσης CLIK CLAK. Βε- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ βαιωθείτε ότι το πορτ-μπεμπέ έχει ΚΑΙ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 1 – Ε λέγξτε ότι τα κλιπ που βρίσκονται στα άκρα του στερεωθεί σωστά στο καροτσάκι...
  • Seite 38 ως κάλυμμα - κουβέρτα ποδιών για το καροτσάκι. Συμ- Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικά βουλευθείτε το εγχειρίδιο οδηγιών του καροτσιού για Μην χρησιμοποιείτε στεγνωτήριο περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την τοποθέτηση του Μην σιδερώνετε καλύμματος ποδιών. Δεν επιτρέπεται το στεγνό καθάρισμα ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΠΛΑΤΗ - ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΣΑΝ ΚΑΘΙΣΜΑ COMFORT SYSTEM Αυτό το πορτ-μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κα- 6 – Η πλάτη του πορτ-μπεμπέ είναι ρυθμιζόμενη με βαθ- ροτσάκια Chicco, εφοδιασμένα με σύστημα “Clik Clak”. μιαίο τρόπο. Για να σηκώσετε και να χαμηλώσετε την ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΠΟΡΤ πλάτη, χρησιμοποιήστε τη ροδέλα που βρίσκεται στο εξωτερικό του πορτ-μπεμπέ στην ζώνη των ποδιών ΜΠΕΜΠΕ ΣΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ του παιδιού (εικόνα 6). Προετοιμάστε το καρότσι, που είναι εφοδιασμένο με ΠΡΟΣΟΧΗ: Σας συνιστούμε να αερίζετε το πορτ-μπεμπέ σύστημα Clik Clak, για να τοποθετήσετε το πορτ-μπεμπέ εάν το χρησιμοποιείτε παρατεταμένα. όπως φαίνεται στις ειδικές οδηγίες του καροτσιού. Σημείωση: για τα καρότσια εφοδιασμένα με πλάτη ή κάθισμα ΛΑΒΗ ΓΙΑ ΜΕΤΑΦΟΡΑ...
  • Seite 39 ğini azaltabilecek hic bir cisim bırak- cekleri yerde tutulmalıdır. mayınız. • DİKKAT: Bu urun kendi başına otu- • DİKKAT: Bu portbebe yalnızca CLIK ramayan, el ve dizlerine dayanarak CLAK kancalama sistemi ile do- donemeyen ve kalkamayan cocuk- nanmış CHICCO pusetler uzerinde...
  • Seite 40 4 – T entenin iç kısmında, tam olarak siperlik ile ilk Bu ürün periyodik bakım gerektirir. kesit arasında, asma kancası olan yumuşak oyun- Temizlik ve bakım işlemleri bir yetişkin tarafından cakları asmak üzere tasarlanmış, kumaştan bir yapılmalıdır. halka bulunmaktadır (Resim 4A). DİKKAT: Yalnızca önerilen Chicco oyuncakları kullanı- TEMİZLİK nız: 60062, 60063, 60065. Kumaş kısımları, ürünün oluşum etiketindeki bilgileri referans alarak nemli bir sünger ve sabun yardımıyla İÇ DÖŞEME VE AYAK ÖRTÜSÜ temizleyiniz. 5 – P ortbebenin iç döşemesini takmak için şu prose- Plastik kısımları periyodik olarak nemli bir bezle...
  • Seite 41 çıkartınız (resim 11). nuz veya Artsana Müşteri Hizmetleri ile temasa Aşağıdaki tabloda yıkama sembolleri ile bunların an- geçiniz. lamları yer almaktadır: Elde soğuk suda yıkama Ağartıcı kullanılmaz Tambur kurutma yapılmaz Ütülemeyiniz Kuru temizleme yapılmaz PORTBEBENİN BEBEK ARABASI OLARAK KUL- LANIMI Bu portbebe, klik klak sistemine sahip Chicco pu- setleri üzerine takılarak bebek arabası şeklinde kul- lanılabilir.
  • Seite 42: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО изделием и держите его вдали от детей. ЭКСПЛУАТАЦИИ • ВНИМАНИЕ: это изделие предна- значено для детей, которые ещё ВНИМАНИЕ не умеют сидеть самостоятельно, ОЧЕНЬ ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ поворачиваться и подниматься, БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТА- опираясь на руки или колени. ЦИИ...
  • Seite 43: Использование Капюшона

    тельное время: это изделие не мо- жет заменить кроватку. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАПЮШОНА 4 - В нутри капюшона, между козырьком и первой долей, СОВЕТЫ ПО имеется кольцо из ткани, которое позволяет под- УХОДУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ вешивать мягкие игрушки, оснащенные удобными Это изделие нуждается в периодическом техобслужи- крючками (рис. 4 A). вании. Операции по уходу и техобслуживанию должны В нимание - используйте только игрушки Chicco со производить только взрослые. следующими кодами: 60062, 60063, 60065. УХОД Части из ткани чистить влажной губкой и нейтраль- ВНУТРЕННЕЕ ПОКРЫТИЕ И ПОКРЫВАЛЬЦЕ ным мылом, придерживаясь инструкций на этикетке 5 - Чтобы закрепить внутреннее покрытие переносной с указанием состава изделия. люльки: проденьте пластиковую ленту, расположен- Периодически чистить пластмассовые части изделия ную в области головы ребенка, между кронштейном...
  • Seite 44 Глажение запрещено накидку для ног, используемую в прогулочной коля- Сухая чистка запрещена ске. Обратитесь к инструкциям прогулочной коляски, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЕРЕНОСНОЙ ЛЮЛЬКИ В КА- чтобы ознакомиться с правилами по закреплению накидки для ног. ЧЕСТВЕ КОЛЯСКИ Эта люлька может использоваться в качестве коляски, РЕГУЛИРУЕМАЯ СПИНКА - будучи установленной на детские прогулочные коляски COMFORT SYSTEM Chicco, снабженные системой " Clik Clak ". 6 - С пинка люльки может плавно регулироваться. Что- ПРИСТЕГИВАНИЕ ПЕРЕНОСНОЙ ЛЮЛЬКИ К ДЕТСКОЙ бы поднять или опустить спинку, воспользуйтесь колесиком, расположенным на внешней стороне ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКЕ люльки в области ног ребенка (рис. 6). Подготовьте детскую прогулочную коляску, снабженную ВНИМАНИЕ: Рекомендуется проветривать люльку после системой Clik Clak, чтобы на нее можно было установить продолжительного использования. люльку, как указано в инструкции к самой детской прогулочной коляске.
  • Seite 45 У ПЪТВАНЕ ЗА • ВНИМАНИЕ: Това изделие е пред- назначе но за деца, които все още ПОТРЕБИТЕЛЯ не могат да сядат, да се обръщат, да застават на колене или да се ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА изправят сами. ВНИМАНИЕ: ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛ- • Кошът е предвиден за деца с тегло НО...
  • Seite 46 мека влажна кърпа. Отстранявайте внимателно начен за използване изключи- остатъците от прах и пясък от всички части на системата «Clik Clak», за да предотвратите прежде- телно и само с колички CHICCO, временното им износване. Не излагайте количката снабдени със системата за бърз продължително време на пряка слънчева светли- монтаж CLIK CLAK. Преди да пос- на, тапицерията и дамаската й могат да избелеят!
  • Seite 47 крачетата, прочетете упътването към количката. Не използвайте химическо чистене. ПОДВИЖНА ОБЛЕГАЛКА ИЗПОЛЗВАНЕ НА КОША С КОЛИЧКА «COMFORT SYSTEM» Този кош е съвместим с всички шасита Chicco, 6 – Облегалката на коша може да се нагласява в снабдени със системата «Clik Clak». няколко положения. За да я вдигнете или свалите е необходимо да...
  • Seite 48: Застережні Заходи

    ІНСТРУКЦІЯ З дитини, яка ще не в змозі сидіти самостійно, перегортатися і підні- ВИКОРИСТАННЯ матися з опорою на руки та коліна. • Максимальна вага дитини: 9 кг, при- ВАЖЛИВЕ ЗАУВАЖЕННЯ близний вік 0 – 5/6 місяців. ВАЖЛИВО: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ • УВАГА! Використовуйте виріб тільки УВАЖНО...
  • Seite 49 зменшити її глибину. ХАРАКТЕРИСТИКИ КОЛИСКИ • УВАГА! Ця колиска може використо- КАПЮШОН вуватися тільки на візках CHICCO, Колиска оснащена капюшоном від сонця і вітру. По- які оснащені системою кріплення ложення капюшону можна регулювати. «CLIK CLAK». Перш ніж класти ди- ЯК ЗАКРІПИТИ І ЗНЯТИ КАПЮШОН тину у колиску, переконайтеся, що 1 - Перевірте, щоб кліпси на кінцях металевої дуги...
  • Seite 50 знімаються для прання. Рекомендується строго до- з дитиною в колисці, однак вони можуть бути тримуватися інструкцій з прання на етикетці виробу. ускладнені. Під час цих дій потрібна особлива 9 - Зніміть капюшон з колиски, слідуючи вказівкам обережність. з розділу «Закріплення і зняття капюшона», потім УВАГА! Невірно виконана процедура прикріплення розстебніть дві кнопки, які закріплюють металеву люльки до шасі (наприклад, установка в зворотному дугу до тканини і вийміть тільки металеву дугу, по- напрямку) може привести до відмови системи тягнувши за один з двох наконечників (малюнок 9); зчеплення, зробивши неможливою розчеплення. не виймайте задню дугу з 4 зубцями для подальших В цьому випадку зверніться до інструкцій дитячого операцій з прання. прогулянкового 10- Вийміть внутрішню набивку матрацика крізь отвір, розташований позаду оббивки (малюнок 10). 11- Щоб зняти внутрішню оббивку з колиски, вийміть з каркасу пластикову стрічку, яка розташована в ізголов’ї дитини (малюнок 11). Нижче наведені символи прання з відповідними значеннями: Прати вручну в холодній воді Не відбілювати Не сушити механічним способом Не прасувати Не піддавати хімічній чистці ВИКОРИСТАННЯ ПЕРЕНОСНОЇ КОЛИСКИ В ЯКОСТІ ВІЗКА Ця колиска може використовуватися в якості візка, в разі встановлення на дитячі прогулянкові візки Chicco, забезпечені системою «Clik Clak». .
  • Seite 51 S PRINT de retenção para crianças devem ser corretamente posicionados e instala- CARRYCOT dos para, durante o uso cotidiano do veículo, não ficarem presos por um as- AVISO IMPORTANTE sento móvel ou uma porta do veiculo. • Nenhum dispositivo de retenção para IMPORTANTE: ANTES DE USAR ESTE crianças, pode garantir a total segu- PRODUTO, LEIA ESTE MANUAL DE INS-...
  • Seite 52 de retenção, descaracterizando assim tivo de retenção para crianças nunca as condições da certificação, afetará a deverá ser usada sem o forro, para não segurança da criança. comprometer a segurança da criança. • Este produto é apropriado para crian- • Certifique-se de que o cinto não fica ças com peso até...
  • Seite 53 bebês deve contornar a cabeça, e não apoiar, para não prejudicar o pescoço da criança. Este adaptador deve ser CONSELHOS PARA LIMPEZA E MANUTEN- utilizado por crianças até o peso má- ÇÃO ximo de 6 kg. Quando não existe esse Este produto produto necessita de manuten- adaptador de cabeça, mas a cadeira ção periódica.
  • Seite 54 cado no interior dos suportes plásticos B e C; ALÇA DE TRANSPORTE o botão redondo situado sobre os suportes, 7 - O moisés está equipado com uma cômoda serve apenas para o desengate da capota (ver alça rígida de transporte, regulável em três ponto 3).
  • Seite 55 ções do carrinho de passeio ou contate o Ser- Este moisés pode ser utilizado na versão car- viço de Apoio ao Cliente. rinho de berço, montado sobre os carrinhos de passeio Chicco equipados com o sistema “Clik Clak”. FIXAÇÃO DO MOISÉS NO CARRINHO DE PASSEIO Prepare o carrinho de passeio, equipado com o sistema Clik Clak, para receber o moisés...
  • Seite 56 2013 2013 2013...
  • Seite 57 .‫ميكن حتويل غطاء السرير احملمول إلى غطاء لعربة الطفل‬ ‫يرجى الرجوع إلى دليل تعليمات العربة للحصول على مزيد‬ ‫من املعلومات عن كيفية تركيب غطاء السرير على شكل‬ .‫غطاء للعربة‬...
  • Seite 59 ARTSANA S. P. A. ARTSANA POLAND Sp.zo.o. Via Saldarini Catelli, 1 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A 22070 Grandate – Como – Italia 01-377 Warszawa 800-188 898 +48 22 290 59 90 www.chicco.com www.chiccopolska.pl ARTSANA FRANCE S.A.S. Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО, 17/19 Avenue De La Metallurgie Д.3 Стр.22 93210 Saint Denis La Plaine - France +7(495)661-78-69 0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn) www.chicco.ru www.chicco.fr ARTSANA SUISSE S.A ARTSANA GERMANY GMBH Stabile la Punta Via Cantonale 2/b Borsigstrasse 1-3 6928 Manno (TI)-Svizzera D-63128 Dietzenbach-Deutschland +41 (0)91 935 50 80 +49 6074 4950 www.chicco.ch www.chicco.de...
  • Seite 60 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhaltsverzeichnis