Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Indicaciones De Seguridad - Ecomed BU-92E Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BU-92E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
B Y M E D I S A N A ®
Esfigmomanómetro
BU-92E
Instrucciones de manejo -
¡Por favor lea con cuidado!
ES Aparato y Visualizador LCD
Suministro de serie
Compruebe primero si el aparato está completo.
BU-92E
• 4 pilas (tipo AA, LR6) 1,5 V
• 1 instrucciones de uso
En caso de que aprecie daños ocasionados por el
transporte al desempaquetar el aparato, póngase in-
mediatamente en contacto con su establecimiento es-
pecializado.
Uso de acuerdo con las disposiciones
Este dispositivo ha sido creado para la medición doméstica de la tensión arterial. Se trata de un sistema
de medición de presión sanguínea no invasivo para medir la presión sanguínea diastólica y sistólica y
el pulso en adultos empleando la técnica oscilométrica con un manguito colocado en el brazo.
Contraindicaciones
Este dispositivo no es adecuado para medir la presión arterial en niños. Para utilizarlo en niños
mayores, consulte a su médico.
Este medidor de tensión arterial no es adecuado para personas con fuertes arritmias.
Leyenda
Causas generales de medidas erróneas
• Antes de medir con el aparato descanse 5-10 mi-
IMPORTANTE
nutos y no coma nada, no beba alcohol, no realice
Siga las instrucciones de manejo.
trabajos corporales, no haga ningún deporte y no se
Si no se respetan estas instrucciones se
pueden producir graves lesiones o daños
tado de la medición.
en el aparato.
• Quítese la ropa que le quede demasiado estrecha
en la parte superior del brazo.
ADVERTENCIA
• Mida siempre en el mismo brazo (normalmente, el
Las indicaciones de advertencia se deben
izquierdo).
respetar para evitar la posibilidad de que el
• Mida su presión sanguínea periódicamente (cada
usuario sufra.
día a la misma hora), porque la presión sanguínea
ATENCIÓN
varía a lo largo del día.
Estas indicaciones se deben respetar para
• Cualquier intento del paciente de apoyar el brazo
evitar posibles daños en el aparato.
puede aumentar la presión sanguínea.
• Adquiera una postura cómoda y relajada y, durante
la medición, no tense ningún músculo del brazo en
NOTA
el que se esté midiendo. En caso necesario, utilice
Estas indicaciones le ofrecen información
un cojín para apoyarse.
adicional que le resultará útil para la
• Si la arteria del brazo está por encima o por debajo
instalación y para el funcionamiento.
del corazón, pueden medirse valores erróneos.
• Si el brazalete está demasiado suelto o abierto, pro-
ducirá una medición incorrecta.
• Las mediciones repetidas hacen que la sangre se
acumule en el brazo, produciéndose un resultado
incorrecto. Las mediciones sucesivas de la presión
Proteger de la humedad
sanguínea deben tener lugar con intermedios de 1
minuto o manteniendo entre ellas el brazo en alto
de forma que la sangre acumulada vuelva a circular.
23205
ES

Indicaciones de seguridad

Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las
instrucciones de manejo, especialmente las indicacio-
nes de seguridad; guarde estas instrucciones para su
consulta posterior. Si cede el aparato a terceras perso-
nas, entregue también estas instrucciones de manejo.
• El aparato sólo está destinado para su uso en el ámbito doméstico. En caso de tener inten-
ciones médicas, consulte con su médico antes de usar el tensiómetro.
• Las palpitaciones y arritmias cardíacas ocasionan un pulso irregular. Cuando se realizan
el valor de medición correcto. El presente equipo tiene un equipamiento electrónico que
reconoce más de 20 de las arritmias y los denominados artefactos de movimiento y lo
• Si padece alguna enfermedad como enfermedades vasculares arteriales, consulte a su
médico antes de utilizar el aparato.
• El aparato no se debe utilizar para controlar la frecuencia cardiaca de un marcapasos.
• Las mujeres embarazadas deberían tomas las medidas de precaución necesarias y evaluar
su propia resistencia; consulte a su médico en caso de duda.
• Si durante una medición aparecieran molestias como dolores en el antebrazo u otras dolen-
3
el manguito y retírelo del antebrazo.
• El aparato no es apropiado para los niños.
• Los niños no deben utilizar el aparato. Los productos médicos no son un juguete.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
• Tragarse piezas de pequeño tamaño como material de embalaje, pila, tapa del comparti-
• Si se almacenó el aparato en un entorno frío, antes de utilizarlo debe aclimatarse a la tem-
peratura ambiental normal.
• Solamente se puede utilizar el manguito adjunto; que no se puede sustituir ni reemplazar
por otro. Solamente puede ser sustituido por un manguito de exactamente el mismo tipo.
• No debe utilizarse el aparato en el entorno de instrumentos que emitan una potente radia-
ción eléctrica como, por ejemplo, radioemisores o teléfonos móviles; ya que podrían afectar
• No utilice el aparato cerca de gases en combustión (por ej., gas de anestesia, oxígeno o
• Un funcionamiento sin problemas y seguro solamente se puede garantiza cuando el apa-
rato se utiliza y almacena dentro de las condiciones ambientales indicadas en los datos
técnicos.
• En el caso de una avería, no repare nunca el aparato usted mismo. Encargue la reparación
del aparato únicamente a un servicio técnico autorizado.
• Proteja el aparato de altas temperaturas, de la acción directa del sol y de la humedad. Si,
no obstante, penetrase humedad dentro del aparato, tiene que retirar inmediatamente las
pilas y evitar cualquier uso del mismo. En ese caso, póngase en contacto con su distribuidor
o infórmenos directamente a nosotros.
• El aparato ha sido diseñado para un uso seguro y correcta para como mínimo 10 000 me-
diciones o 3 años. La integridad del manguito sigue vigente tras 1 000 aperturas y cierres.
• Evite que el aparato reciba golpes fuertes y no lo deje caer.
• En caso de que se produzca el improbable fallo de que el manguito no pare de bombear
durante la medición, tiene que ser abierto inmediatamente. El bombeo excesivo en el brazo
• No se debe utilizar el aparato en caso de terapia intravascular, en caso de accesos venosos
o tras una mastectomía.
• No deberá colocar el manguito nunca sobre zonas de la piel con lesiones.
• Si el aparato lo utilizan varias personas, por motivos de higiene,
• cada usuario debería utilizar un manguito propio. Los manguitos se pueden adquirir indivi-
dualmente en su comercio.
• Evite aplastamiento o bloqueos de la manguera de aire durante la medición, pues conlle-
• No utilice el aparato en vehículos en marcha, pues podría obtener resultados erróneos.
• Retire las pilas cuando no utilice el aparato durante un período prolongado.
INDICACIONES DE SEGURIDAD DE LAS PILAS
• ¡No desmonte las baterías! i
• Cambie las pilas cuando en la pantalla aparezca el símbolo de la pila.
• Saque inmediatamente las pilas poco cargadas de su compartimento, ya que el líquido
interior puede salirse y dañar el aparato.
• ¡Peligro elevado de fuga del líquido; evite el contacto con la piel, los ojos y las mucosas!
¡En caso de contacto con el ácido de las baterías, lave inmediatamente las zonas afecta-
das con agua limpia y abundante y vaya de inmediato al médico!
• ¡En el caso de que alguien se tragara una batería, habría que ir inmediatamente al mé-
dico!
• ¡Cambie siempre todas las baterías al mismo tiempo!
• ¡Utilice solo baterías del mismo tipo, no use tipos diferentes o mezcle baterías viejas y
nuevas!
• ¡Coloque las baterías de forma correcta teniendo en cuenta la polaridad!
• ¡Saque las pilas cuando no vaya a utilizar el aparato durante al menos 3 meses!
• ¡Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños!
• ¡No vuelva a cargar las baterías! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las ponga en cortocircuito! ¡Peligro de explosión!
• ¡No las tire al fuego! ¡Peligro de explosión!
• ¡No tire las baterías usadas ni los acus en la basura doméstica sino en la basura especial
o en el recogedor de baterías de los comercios especializados!
Aparato y visualizador LCD
1
Indicador LCD
2
3
4
Compartimento para pilas (en la parte inferior)
5
Conexión rápida para la manguera
del aire
6
Manguito con manguera de aire
7
-
8
Visualización de la presión sistólica
9
0
q
Icono de cambio de pilas
w
e
Indicador de presión arterial (verde - amarillo
- naranja - rojo)
r
Icono de memoria
¿Qué es la tensión arterial?
Tensión arterial es la presión que se produce en las arterias con cada latido del corazón. Cu-
ando el músculo del corazón se contrae (sístole) bombeando sangre a las arterias se produce
un aumento de la presión. Su valor máximo es denominado presión sistólica y es medido en
primer lugar. Cuando el músculo del corazón se dilata para recoger sangre disminuye con-
secuentemente la presión en las arterias. El segundo valor – presión diastólica – es medido
cuando las arterias están en estado de relajación.
¿Cómo funciona la medición?
El BU-92E es un tensiómetro pensado para medir la tensión arterial en el brazo. La medición
se produce mediante un microprocesador que evalúa las oscilaciones de presión que se pro-
Clasificación según la OMS
Tensión arterial baja sistólica
<100 diastólica <60
Presión arterial normal
(zona de indicación verde
e
)
sistólica 100 - 139 diastólica 60 - 89
Formas de hipertensión
Ligero hipertensión
(zona de indicación amarilla
e
)
sistólica 140 – 159 diastólica 90 – 99
Hipertensión media
(zona de indicación naranja
e
)
sistólica 160 – 179 diastólica100 – 109
Hipertensión elevada
(zona de indicación roja
e
)
Este aparato detecta diversos trastornos y según el motivo emite el código de error
ADVERTENCIA
Una tensión arterial demasiado baja también representa un
Er 0" à „Er 4
riesgo para la salud igual que la tensión arterial elevada. Los
mareos pueden provocar situaciones peligrosas (por ej. en
escaleras o en la circulación vial).
Er 5
Influencias y valoración de las mediciones
Mida su tensión arterial varias veces, memorice los resultados y compáre los unos con
Er 6
otros. No saque conclusiones de una sola medición.
Los resultados de la medición de la tensión arterial deberían ser evaluados siempre por
Er 7
un médico que esté también familiarizado con su historial médico. Si utiliza el aparato
Er A
regularmente y registra los resultados para su médico debería también de vez en cuan-
do informarle sobre el desarrollo de las mediciones.
Tenga en cuenta durante las mediciones de la tensión arterial que los valores diarios
obtenidos dependen de muchos factores. El tabaco, el alcohol, los medicamentos y los
repitiesen. Manténgase tranquilo mientas dure la medición.
La tensión arterial debe ser medida antes de las comidas.
Limpieza y mantenimiento
Antes de medir su tensión arterial debería descansar durante como mínimo 5-10 mi-
Retire las pilas antes de limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave humede-
nutos.
cido ligeramente con agua y jabón. No utilice nunca limpiadores agresivos, alcohol, nafta,
Si a pesar de haberse cerciorado de que el aparato ha sido manejado correctamente
disolventes o gasolina, etc. No sumerja el aparato ni partes de él en agua. Evite que penetre
tiene la impresión de que el valor diastólico o sistólico son anormales (demasiado altos
humedad en el aparato. No moje el brazalete y no intente limpiarlo con agua. Si el brazalete
o demasiado bajos) y esto se produce repetidamente debe consultar con su médico.
Esto también es válido si en raras ocasiones no fuera posible medir la tensión arterial
zalete estirado, no lo enrolle, y deje que se seque totalmente al aire. No exponga el aparato
debido a un pulso muy bajo.
a la radiación directa del sol y protéjalo de la suciedad y la humedad. No someta el aparato a
calor o frío extremo. Cuando no utilice el aparato, manténgalo guardado en su bolsa. Guarde
Puesta en funcionamento
el aparato en un lugar limpio y seco.
Colocación/cambio de las baterías
Antes de poder utilizar el aparato, hay que colocar las baterías adjuntas. En la parte inferior
Eliminación
del aparato está la tapa del compartimento de las baterías
4
. Ábrala presionándola ligera-
mente y tirando de ella hacia fuera. Coloque las 4 pilas de 1,5 V adjuntas, del tipo AA LR6.
compartimento.
Cuando aparezca el icono de cambio de batería
q
en la pantalla
1
o la pantalla no muestre
nada tras colocar correctamente las pilas, cambie las pilas.
Retire las pilas antes de deshacerse del aparato. No arroje las pilas usadas a la basura sino
al contenedor de residuos especiales, o deposítelas en los recolectores de pilas de los comer-
Configurar fecha y hora
cios especializados. Para más información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a
Tras poner las pilas se muestran alternando en la pantalla
1
la fecha y la hora. Pulse si-
su ayuntamiento o a su establecimiento especializado.
multáneamente y mantenga pulsados los botones START
3
y MEM
2
, hasta que suene un
Directrices / normas
el botón MEM
2
3
, para acceder al lugar del día.
el botón START
3
y la fecha. Tras aprox. 1 minutos sin pulsar ningún botón el aparato vuelve automáticamente
a la visualización normal de la hora y la fecha. Al cambiar la batería se pierden los datos
introducidos y deberá volver a realizar el proceso.
de 14 de junio de 1993 sobre productos médicos".
Colocación del brazalete
1.
Antes de usar el aparato, inserte el extremo del tubo del aire en la abertura de la parte
Compatibilidad electromagnética: guía y declaración del fabricante
izquierda del aparato
5
.
2.
Pase la parte abierta del manguito por el estribo de metal formando un cilindro de modo
1).
3.
Pase el manguito por encima del brazo izquierdo.
4.
2)
El tensiómetro está indicado para su uso en el entorno electromagnético que se explica
(a). El canto inferior del manguito debería hallarse entre 1 - 2 cm encima del codo (b).
a continuación. El cliente o usuario del tensiómetro debe asegurarse de que éste sea
Alise el manguito y cierre el velcro (c).
usado en el entorno adecuado.
5.
Efectúe la medición en el brazo remangado.
6.
Sólo cuando el manguito no se puede colocar en el brazo izquierdo, colóquelo entonces
Medición con emi-
en el brazo derecho. Las mediciones deberán llevarse a cabo siempre en el mismo
siones perturbadoras
brazo.
7.
3).
a CISPR 11
Medición de la presión arterial
1.
Si se pulsa el botón START
3
se emitirá un pitido largo y en la pantalla se mostrarán to-
dos los caracteres. Con esta prueba se comprobará que la visualización esté completa.
2.
A continuación se muestra intermitente en la pantalla
1
U1" (memoria de usu-
B Y M E D I S A N A ®
U2" (memoria de usuario 2). Pulsando sobre el botón MEM
se puede
2
a CISPR 11
conmutar entre U1 y U2. Pulse el botón START
3
o no pulse durante unos 5 segundos
ningún botón para comenzar con el bombeo.
3.
según IEC 61000-3-2
para bombear"
0
parpadea durante unos 2 segundos. Ahora el aparato empieza au-
4.
La tensión ascendente se muestra en la pantalla. El aparato bombea el manguito hasta
según IEC 61000-3-3
deja salir lentamente el aire del manguito y ejecuta la medición. Tan pronto como el
aparato haya detectado una señal el icono de pulso
w
de la pantalla comienza a par-
padear.
5.
1
aparecen la tensi-
El tensiómetro está indicado para su uso en el entorno electromagnético que se explica
tensión arterial
e
el indicador de la tensión parpadea al lado de la columna de color
a continuación. El cliente o usuario del tensiómetro debe asegurarse de que éste sea
correspondiente. Si el aparato ha detectado un pulso irregular, también parpadea el
usado en el entorno adecuado.
indicador de arritmia
.
w
Comprobaciones
ADVERTENCIA
de resistencia a
No tome medidas terapéuticas basándose en una medición efec-
interferencias
tuada por usted mismo. No modifique nunca la dosis de un medi-
Descarga de
camento recetada por un médico.
electricidad
estática
6.
Los valores medidos son guardados automáticamente en la memoria seleccionada (U1
(ESD) conforme
o U2). En cada memoria pueden almacenarse hasta 60 valores con fecha y hora.
a IEC 61000-4-2
7.
Los resultados de la medición permanecen en la pantalla. Después de aprox. 1 minuto
sin presionar ningún botón, el aparato se desconecta automáticamente (visualización
Campo magnéti-
de fecha y hora), o también se puede desconectar con la tecla START
3
.
co con frecuencia
de suministro
Cancelar la medición
Cuando sea necesario cancelar la medición de la presión sanguínea por la razón que sea (por
IEC 61000-4-8
ej., malestar del paciente), puede pulsarse en todo momento la tecla START
3
. El aparato
Visualización de los datos guardados
Este aparato dispone de 2 memorias diferentes con 60 espacios de memoria cada una. Los
resultados son memorizados automáticamente en la memoria seleccionada. Para acceder a
El tensiómetro está indicado para su uso en el entorno electromagnético que se explica
los valores de medición guardados, pulse con el aparato apagado (visualización de fecha y
a continuación. El cliente o usuario del tensiómetro debe asegurarse de que éste sea
hora) el botón MEM
2
. En la pantalla
1
U1
U2", y también el
usado en el entorno adecuado.
icono de la memoria
y el número de valores medidos guardados en la memoria de usuario
r
Comproba-
correspondiente. Pulsando sobre el botón START
3
se puede conmutar entre U1 y U2. Pulse
ciones de
el botón MEM
2
(o ningún botón durante 5 segundos), para mostrar la media de las 3 últimas
resistencia a
mediciones de la memoria de usuario seleccionada (junto con el icono de memoria
r
A").
interferencias
- -". Pulse el botón MEM
2
de nuevo y
se mostrará la última medición. Volviendo a pulsar el botón MEM
2
se muestran las medi-
ciones anteriores. Al llegar a la última medición y no pulsar ningún botón el aparto se apaga
automáticamente tras aprox. 1 minutos, en el modo de consulta de la memoria (visualización
de fecha y hora). Pulsando el botón START
3
puede salir en cualquier momento del modo
de consulta de memoria, apagando el aparato. Si en la memoria hay 60 valores guardados y
se guarda un nuevo valor, se borrará el más antiguo.
Borrar la memoria
Inmunidad a
perturbaci-
y mantenga pulsado el botón MEM
2
durante aprox. 3 segundos mientras se muestra una
ones radia-
medición cualesquiera de una memoria (excepto en la media de las 3 últimas mediciones).
das (alta
Tras emitir tres pitidos se borran todas las mediciones de esa memoria de usuario y en la
frecuencia)
- -".
según IEC
61000-4-3
Errores y subsanación
En la pantalla aparece el icono de cambio de pilas
q
muy poca carga. Cambie las cuatro pilas por pilas nuevas de 1,5 V, de tipo AA LR6.
Hi" o" Lo
-
gase en la posición correcta. Manténgase tranquilo mientas dure la medición. El apara-
to no es adecuado para pacientes con un pulso muy irregular.
detectado. La unión con la manguera de aire podría estar interrumpida.
Revise la conexión entre el manguito y el aparato, ponga el manguito
correctamente y repita la medición. No se mueva durante la medición.
a. Las intensidades de campo de los transmisores estacionarios como, p. ej., estaciones
Repose unos 5 minutos y repita la medición.
creado por transmisores de alta frecuencia debería realizarse una comprobación in situ
Er 8
de los dispositivos electromagnéticos. Si las intensidades de campo registradas in situ
en el "tensiómetro" superan el nivel de conformidad indicado más arriba, debe compro-
barse si el "tensiómetro" funciona correctamente. Si se observan características fuera
repita la medición.
de lo común, puede ser necesario tomar medidas adicionales como, p. ej., colocar en
otro lugar el "tensiómetro".
Distancias de separación recomendadas entre los dispositivos de
comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles y el "tensiómetro"
El "tensiómetro" está indicado para su uso en un entorno electromagnético donde se cont-
-
rolan las perturbaciones de alta frecuencia radiadas. El cliente o usuario del "tensiómetro"
puede ayudar a evitar las perturbaciones electromagnéticas respetando las distancias
mínimas de separación recomendadas e indicadas más abajo entre los dispositivos de
comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles (transmisores) y el "tensiómetro",
en función de la potencia de salida máxima de los dispositivos de comunicación.
Potencia
nominal
Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida de basuras doméstica.
del emisor
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o
W
electrónicos, independientemente de si contienen substancias dañinas o no, en
un punto de recogida de su ciudad o en el comercio especializado, para que
0.01
puedan ser eliminados sin dañar el medio ambiente.
0.1
1
10
100
Para emisores cuya potencia nominal no se indique en la tabla superior se puede deter-
minar la distancia de protección recomendada d en metros (m) empleando la ecuación de
-
la celda correspondiente, siendo P la potencia nominal máxima del emisor en vatios (W)
indicada por el fabricante del emisor.
-
Datos técnicos
Nombre y modelo
Sistema de indicación
Emissions électromagnétiques
Posiciones de memoria
Método de medición
Suministro de tensión
Margen de medición presión
sanguínea
Margen del pulso
Entorno electromagnético
Tolerancia máx. de la presión
Conformidad
– Directriz
estática
El "tensiómetro" utiliza energía de alta
Tolerancia máxima de los
Grupo 1
frecuencia exclusivamente para su funcio-
valores del pulso
Generación de presión
namiento interno. Por ello, sus emisiones
de alta frecuencia son muy bajas y es im-
Salida de aire
probable que se produzcan interferencias
Condiciones de servicio
en los dispositivos electrónicos situados
Condiciones de almacenamiento
Dimensiones (L x A x A)
en las inmediaciones.
Manguito
El "tensiómetro" está indicado para su uso
Peso aprox. (aparato)
en todo tipo de instalaciones, incluidos los
hogares, que están conectadas de forma
no aplicable
inmediata a una red pública de suministro
-
cios destinados al uso doméstico.
-
no aplicable
Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el
derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño.
Condiciones de garantía y reparación
Resistencia a interferencias electromagnéticas
Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directa-
mente con el centro de servicio técnico en caso de una reclama-
ción. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique
el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
Nivel de com-
Nivel de
Entorno
probación
resistencia
electromagnético –
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garan-
IEC 60601
Directrices
Descarga de
Descarga de
El suelo debe ser de madera u
contacto ±
contacto ±
hormigón o tener baldosas cerámicas.
1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una
6kV Descarga
6kV Descarga
Si el suelo está hecho de un material
de aire ± 8 kV
de aire ± 8 kV
sintético, la humedad mínima del aire
garantía por un período de tres años a partir de la fecha de
debe ser de 30 %.
compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe
probarse
La calidad de la tensión de alimentaci-
mediante el recibo de compra o la factura.
ón debería corresponder a la de un
2. Los defectos de material o de fabricación se eliminarán de
entorno comercial u hospitalario típico.
forma gratuita dentro del período de garantía.
3. La aplicación de la garantía no conlleva una extensión del
período de garantía, ni con respecto al
Resistencia a interferencias electromagnéticas
respecto a los componentes sustituidos.
4.
a. todos los daños causados por abuso, por ej. por incumpli-
miento del manual de uso;
Nivel de
Nivel de
Entorno
b. los daños debidos a reparaciones o intervenciones por
comproba-
resisten-
electromagnético –
ción
cia
parte del comprador o terceros no autorizados;
Directrices
IEC 60601
c. los daños de transporte causados durante el transporte
Al usar dispositivos de comunicación de alta
del domicilio del fabricante al consumidor o durante el envío al
frecuencia portátiles y móviles no debe infringirse
la distancia de separación recomendada con
servicio técnico;
cualquier parte del "tensiómetro" (inclusive con los
d. accesorios sometidos a un desgaste normal.
cables) que fue calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los daños directos
o indirectos causados por el dispositivo, aunque el daño en el
Distancia de separación recomendada:
cada.
P es potencia nominal del emisor en vatios (W)
conforme a los datos del fabricante del emisor y
d es la distancia de protección recomendada en
MEDISANA AG
metros (m). La intensidad de campo del emisor
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, ALEMANIA
de radiofrecuencia estacionario debe ser en todas
las frecuencias (conforme a un examen in situ
a
)
inferior al nivel de compatibilidad
b
. En entornos de
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
equipos en los que estén dispuestos los siguientes
C/Clementina Arderiu, Nave 3
Pol. Industrial Les Vives
ES - 08295 Sant Vicens de
Castellet Barcelona
+34 (902) 330012, info@medisana.es
-
Distancia de seguridad, en función de la frecuencia del emisor
m
150 kHz - 80 MHz
80 MHZ - 800 MHZ
800 MHZ - 2.5 GHz
d=1.2 P
d=1.2 P
d=2.3 P
0.12
0.12
0.23
0.38
0.38
0.73
1.2
1.2
2.3
3.8
3.8
7.3
12
12
23
BU-92E
Indicación digital
2 x 60 para datos medidos
6 V
, 4 x 1,5 V pila AA LR6
± 5 % del valor
Automático con bomba
Automático
+5 °C hasta +40 °C, 90 % humedad relativa máxima
-20 °C hasta +55 °C, 90 % humedad relativa máxima
aprox. 136 x 100 x 65 mm
22 - 30 cm para adultos
dispositivo ni con
-

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis