Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
ISTRUZIONI D'USO
I
NSTRUCTION MANUAL
M
ODE D'EMPLOI
B
ETRIEBSANLEITUNG
I
NSTRUCCIONES DE USO
РУКОВОДСТВО
DORADO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für oscartielle DORADO 120

  • Seite 1 ISTRUZIONI D’USO NSTRUCTION MANUAL ODE D’EMPLOI ETRIEBSANLEITUNG NSTRUCCIONES DE USO РУКОВОДСТВО DORADO...
  • Seite 2 If there is something in the manual that the purchaser of the refrigerated display unit doesn't understand, he should contact Oscartielle Customer Service.
  • Seite 3 Descrizione del mobile - Cabinet description – Description du meuble - Beschreibung der Bedientheke - Descripción de la cámara – Описание прилавка FIG. 1 Trasporto del mobile – Cabinet handling – Transport du meuble - Transport des Kühlmöbels - Desplazamiento de la cámara – Перевоэка прилавка FIG.
  • Seite 4 Installazione e condizioni ambientali - Installarono and environmental conditions – Installation et conditions ambiantes - Inbetriebnahme und Einsatzbedingungen - Instalación y condiciones ambientales – Установка и условия окружающей среды FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 Montaggio del mobile - Cabinet assembly – Assemblage du meuble - Montage des Kühlmöbels - Montaje de la cámara –...
  • Seite 5 FIG. 9 FIG. 10 FIG. 11 FIG. 12 FIG. 13...
  • Seite 6 Collegamento elettrico e dati tecnici – Cabling elettrical and tecnical data – Branchement électrique et données techniques – Elektrischer Anschluss und technische daten- Conexión eléctrica y datos tecnico – Электрическое соединение и технические данные VIA BOFFALORA 1/A 24048 TREVIOLO (BG) - ITALIA Tel. 035 377911 MADE IN ITALY CODICE MATRICOLA...
  • Seite 7 Manutenzione ordinaria – Routine maintenance – Entretien de routine - Ordentliche Wartung- Mantenimiento de rutina – Техническое обслуживание прилавка FIG. 17 FIG. 18A FIG. 18B Manutenzione straordinaria – Special maintenance – Entretien extraordinaire – Außerordentliche Wartung - Mantenimiento extraordinario – Техническое обслуживание прилавка...
  • Seite 8 Canalizzazione del mobile – Multiplexing – Canalisation du meuble - Zusammenbau- Ensamblaje de cámaras – Соединение прилавков FIG. 20...
  • Seite 9 Schema passaggio cavi e tubazioni - Diagram for cables and pipe installation – Schéma passage cables et conduites – Schema für Kabeln und Leitungsanlage - Esquema pasaje cables y tuberias - Схема расположения кабелей и установки труб Dorado pasticceria – Dorado pastry Dorado gelateria –...
  • Seite 10 Schema elettrico Dorado gelato - Electrical diagram Dorado ice-cream – Schéma électrique Dorado glace – Schaltplan Dorado Eis - Esquema eléctrico Dorado helado - Схема электрических соединений версия «Мороженица»...
  • Seite 11 Schema elettrico Dorado pasticceria - Electrical diagram Dorado pastry – Schéma électrique Dorado patisserie – Schaltplan Dorado Konditoreitheke - Esquema eléctrico Dorado pastelería - Схема электрических соединений кондитерских изделий Vv/Vm 3x1,5mmq...
  • Seite 12 Istruzioni per sincronizzare gli sbrinamenti di banchi frigoriferi canalizzati dotati di strumenti EVRS - Instructions for the defrosts synchronization of multiplexed cabinets with instrument EVRS - Instructions pour la synchronisation des dégivrages des meubles canalisés avec instrument EVRS - Anleitungen für die Synchronisierung der Abtauungen bei Möbeln im Kanal mit Instrument EVRS - Instruciónes para la sincronisación de los desescarches de los muebles in canal con instrumento EVRS - Инструкции...
  • Seite 13 Um die Parametern zu regulieren, die Anleitungen der Schnittstelle EVRS folgen, beiliegend der Betriebsanleitung. 1. Enchufar el primero instrumento Master con los Slave de los muebles canalizados usando el cable Art. 705278 y los faston deja predispuestos para la sincronisación de los desescarches. Conectar el Faston n. 7 del cuadro master con el faston n.
  • Seite 14 ITALIANO 1 - Descrizione del Mobile I mobili DORADO sono costruiti in moduli di lunghezza utile interna da 1110mm (MODELLO 120), 1610mm (MODELLO 170), 2110 mm (MODELLO 220), con spalle laterali di 60mm di spessore. La versione Gelateria prevede: 12 gusti per il MODELLO 120, 18 gusti per il MODELLO 170 e 24 gusti per il MODELLO 220.
  • Seite 15 Montare il cristallo rendiresto superiore, tenendo la parte verniciata all’interno del mobile. Successivamente montare il cristallo intermedio FIG.13 PAG.3. (N.B. per i banchi in canale effettuare questa operazione al termine della canalizzazione). Istruzioni di montaggio mobile nella versione Gelateria: Posizionare l’alzata sul fronte vasca fissando, con le apposite viti, i montanti in corrispondenza della preforatura esistente (SEQ.A FIG.7 PAG.2).
  • Seite 16 9. Potenza di illuminazione standard 10. Superficie di esposizione utile 11. Tipo di gas frigorifero con cui funziona l’impianto 12. Massa di gas frigorifero con cui è caricato ogni singolo impianto 13. Classe climatica ambientale e temperatura di riferimento(temperatura al bulbo secco) 14.
  • Seite 17 Attenzione: Non conservare sostanze esplosive, come bombolette spray con propellente infiammabile in questo apparecchio. 10 - Sbrinamento del mobile ed evaporazione dell'acqua di condensazione Il ciclo di sbrinamento, indispensabile per il giusto funzionamento del mobile refrigerato, è azionato da un comando elettronico, che fermando temporaneamente il compressore, permette all’evaporatore di liberarsi da eventuali cumuli di ghiaccio.
  • Seite 18 Questo prodotto contiene HFC, ovvero gas fluorurati, refrigerante ad elevato valore di effetto serra (GWP), disciplinati dal protocollo di Kyoto. Il gas contenuto nel poliuretano espanso per l’isolamento termico del banco è (R134A) Nei mobili prodotti da OSCARTIELLE con unità frigorifera incorporata sono presenti i seguenti gas: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Seite 19 21 - Istruzioni per sincronizzare gli sbrinamenti di banchi frigoriferi canalizzati dotati di strumenti EVZ000 Le istruzioni sono consultabili a pag. 10. Il cavo è fornito insieme al kit di canalizzazione. 22 - Dichiarazione di Conformità È possibile richiedere copia della dichiarazione di conformità di prodotto compilando il form presente all’indirizzo internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Seite 20: Dispositivi Di Protezione

    Installazione, manutenzione L’installazione del banco frigorifero, così come gli interventi di manutenzione devono essere effettuati da tecnici qualificati. Durante l’esecuzione degli interventi manutentivi i preposti sono tenuti ad operare nel rispetto delle indicazioni riportate sul manuale di istruzioni per l’uso. Prima di effettuare una qualsiasi operazione di manutenzione ELETTRICA o MECCANICA sul banco frigorifero, il tecnico preposto deve assicurarsi che sia stata tolta la tensione di alimentazione.
  • Seite 21: Avviso Importante

    Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Seite 22 ENGLISH 1 - Description of cabinet The cabinets of the DORADO line are built in units with a usable internal length of 1100 mm (MODEL 120), 1610 mm (MODEL 170), 2110 mm (MODEL 220), with end-walls 60 mm thick. The ice-cream finishing is equipped with 12 flavours for MODEL 120, 18 flavours for MODEL 170 and 24 flavours for MODEL 220.
  • Seite 23 Assembly instructions of the cabinet in ice cream finishing. Position the superstructure on the working shelf. Fasten the uprights with the screws provided, inserting them in the holes drilled (SEQUENCE A, FIG. 7 page 2). Be careful not to touch the supply cable, but pull it slowly during the positioning of the superstructure on the lower part of the cabinet.
  • Seite 24 13. Climatic class and reference temperature (dry bulb) 14. Electrical safety factor 15. Work schedule number 16. Work order number 17. Year of manufacture Important: The rating plate and warning labels should never be removed. The manufacturer is not liable for any damages caused by failure to respect this regulation.
  • Seite 25 system is by hot gas. The number of defrosts cycles set in the factory is 4 cycles in 24 hours. Check periodically to make sure the cabinets are defrosted automatically and in case of any malfunction call an expert. Dorado cabinets are equipped with an automatic evaporation system which eliminates the defrost water. At least once a month check the level in the evaporation tray on the side of the motor compartment (this should be done when the cabinet is off).
  • Seite 26 This product contains HFC, namely fluoridated gasses, a refrigerating gas with a high Global Warming Potential (GWP) regulated by the Kyoto protocol. The gas contained in foam polystyrene for thermal insulation of the cabinet is (R134A). Oscartielle equips its plug-in cabinets with the following types of refrigerating gasses: R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Seite 27 Please refer to the explanation at page 10. The connecting cable is supplied in the multiplexing kit. 22 - Conformity Declaration A copy of the declaration of product conformity can be requested by filling in the form available a the internet address: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Seite 28: Protection Devices

    Installatione, maintenance The installation of the refrigerated cabinet, as well as maintenance, must be performed by skilled technicians. During the execution of the maintenance officers are required to operate in accordance with the instructions contained in the instruction manual. Before performing any ELECTRICAL or MECHANICAL maintenance on the refrigerator, the technician in charge must be sure that there is no power supply.
  • Seite 29: Important Notice

    Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Seite 30 FRANÇAIS 1 - Description du Meuble Les meubles DORADO sont construits en modules ayant une longueur interne utilisable de 1110 mm (MODÈLE 120), 1610 mm (MODÈLE 170), 2110 mm (MODÈLE 220), avec des joues latérales de 60 mm d'épaisseur. Les meubles pour la glace sont disponibles avec 12 goûts pour le MODÈLE 120, 18 goûts pour le MODÈLE 170 et 24 goûts pour le MODÈLE 220.
  • Seite 31 Placer le soubassement inférieur côté opérateur (FIG. 12 page 3) et successivement insérer les clapets couvre-vis. (Cette opération est la dernière si les meubles sont mis en linéaire). Placer l’étagère de service en verre avec la partie vernissée vers l’intérieur du meuble et successivement positionner l’étagère intermédiaire FIG.
  • Seite 32 Code correspondant au meuble frigorifique Numéro de matricule du meuble frigorifique Tension d'alimentation Fréquence d'alimentation Courant maximum absorbée Puissance maximum absorbée Puissance maximum absorbée pendant la phase de dégivrage Puissance d'éclairage standard 10. Surface d'exposition utilisable 11. Type de gaz frigorigène avec lequel l'installation fonctionne 12.
  • Seite 33: Entretien Extraordinaire

    nécessaire que l'eau produite par les installations soit toujours écoulée à travers les eaux noires ou dans des installations d'épuration des eaux en conformité aux lois en vigueur. Attention: Tout usage éventuel qui n'est pas indiqué de façon explicite dans ce manuel doit être considérée comme dangereux.
  • Seite 34 Kyoto. Le gaz contenu dans le polyuréthane expansé pour isolement thermique du meuble frigorifique est (R134A). Oscartielle utilise dans les meubles produits avec unité frigorifique incorporée les types de réfrigérant suivants : R 134a; GWP (100) = 1300 R 404A;...
  • Seite 35 Par conséquent, le Fabricant déclare donc qu'il n'est pas permis de mettre en service la machine si l’installation finale dans laquelle elle sera incorporée ou dont elle sera un des éléments, n'aura pas été identifiée et déclarée conforme aux exigences de la Directive 98/37/CE et aux obligations légales portant transposition du pays où elle est utilisée, c'est-à- dire, jusqu'à...
  • Seite 36 21 – Instructions pour la synchronisation des dégivrages des meubles canalisés avec instrument EVZ000 Voir les instructions à page 10. Le câble est fourni avec les accessoires linéaire. 22 - Déclaration de Conformité Il est possible de demander une copie de conformité du produit en remplissant le formulaire téléchargeable à l'adresse internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Seite 37 Installation, maintenance L'installation du meuble réfrigérée, ainsi que la maintenance doivent être effectuées par des techniciens qualifiés. Pendant l'exécution des officiers de maintenance sont nécessaires pour fonctionner en conformité avec les instructions contenues dans le mode d'emploi. Avant d'effectuer toute opération de maintenance ÉLECTRIQUE ou MÉCANIQUE sur le meuble frigorifique, le technicien responsable doit être bien sure que le meuble es sans alimentation électrique.
  • Seite 38: Avis Important

    Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Seite 39 DEUTSCH 1 - Beschreibung des Kühlmöbels Die Kühlmöbel DORADO werden in Modulen mit einer Innennutzlänge von 1110 mm (MODELL 120), 1610 mm (MODELL 170), 2110 mm (MODELL 220) mit Seitenwänden von 60 mm Stärke hergestellt. Das Fassungsvermögen ist folgendes: 12 Schalen bei Modell 120, 18 Schalen bei Modell 170 und 24 Schalen bei Modell 220. Die Kühlmöbel sind kanalbaufähig, um Kanalreihen in den gewünschten Längen und Linien zu erzielen.
  • Seite 40 Das gebogene Glas einsetzen und sorgfältig am Alu-Profil und zugehörige Dichtung aus transparentes Kunststoff zentrieren, dann diese blockieren, indem die Sechskant-Holschrauben angezogen werden (ABB.11, Seite 3). Die niedrige Sockel auf Bedienungsseite zusammenstellen (ABB.12, Seite 3) und danach die Kappen aus Kunststoff einsetzen.
  • Seite 41 die Speisespannung die Speisefrequenz der max. Stromstärke der max. Stromverbrauch der max. Stromverbrauch beim Abtauen die elektrische Leistung für Standardbeleuchtung 10. die Nutz- Ausstellungsfläche 11. der Typ des Kühlgases mit dem die Anlage läuft 12. die Masse des Kühlgases von jeder einzelnen Anlage 13.
  • Seite 42 Achtung: Das Kühlsystem nicht beschädigen (IEC60335-2-89:2002 und Veränderungen) Achtung: Elektrische Vorrichtungen innen der Inseln verwenden, wenn nicht von dem Herstellern empfohlen (IEC60335- 2-89:2002 und Veränderungen) Achtung: Dieses Gerät kann nicht von Personen (Kinder eingeschlossen) mit gemachten physischen, sensoriellen oder geistigen Geschicklichkeiten, oder ohne Erfahrung oder Kenntnis, verwendet werden, außer sie geschult über das Verbrauch des Geräts worden sind und unter Kontrolle von einer Person, die verantwortlich für seine Sicherheit, ist.
  • Seite 43 Dieses Produkt enthält FKW, d.h. Fluorkohlenwasserstoffe, ein Kühlmittel mit hohem Treibhauspotenzial (GWP), die vom Kyoto-Protokoll geregelt werden. Der Gas enthält im Spur-Schaum für die Wärmeisolierung des Kühlregals ist (R134A). Oscartielle benützt bei den Möbeln mit eingebautem Aggregat folgende Arten von Kühlmittel: = 1300 R 134a; GWP (100) R 404A;...
  • Seite 44 der Richtlinie 98/37/EWG und der nationalen Gesetzgebung zu deren Aufnahme erklärt wird d.h. bis die Maschine, Gegenstand der vorliegenden Erklärung, nicht Teil der Endbestimmungsanlage ist. 18 – Zusammenbau Anleitungen Nachdem der Montage der Theke laut Punkt 5, der Zusammenbau fortführen (ABB. 20 Seite 6). Der Montage von der kundenseitige und bedienerseitige Sockel bei Zusammenbau ist unterschiedlich.
  • Seite 45 22 - Übereinstimmungserklärung Die Konformitätserklärung des Produktes kann angefordert werden; dazu das Formular unterfolgender Web-Adresse ausfüllen: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Seite 46 Installation, Wartung Die Installation der Kühlmöbel sowie Wartungsarbeiten müssen durch qualifizierte Techniker durchgeführt werden. Während der Wartung sollen die Techniker die Anweisungen der Bedienungsanleitung beachten. Bevor evtl. mechanische oder elektrische Wartung auf dem Kühlschrank, der zuständige Techniker müssen sicherstellen, dass kein Strom gibt. Die Techniker verantwortlich für die Durchführung von Wartungsarbeiten, die auf die Komponenten oder innere Bestandteile arbeiten sollen, sind der mechanischen Gefährdungen ausgesetzt.
  • Seite 47: Wichtiger Hinweis

    Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Seite 48 ESPAÑOL 1 – Descripción del Mueble Las vitrinas DORADO están fabricados por módulos que tienen una longitud interna útil de 1110 mm (MODELO 120), 1610 mm (MODELO 170), 2110 mm (MODELO 220) con laterales de un espesor de 60 mm. La capacidad cubetas de la vitrina heladeria es la siguiente: 12 cubetas por el MODELO 120, 18 cubetas por el MODELO 170 y 24 cubetas por el MODELO 220.
  • Seite 49 Asemblar lo zocalo inferior lado servicio (FIG. 12 pág. 3) y despues las tapas de plàstico. (En caso de canalización eseguir esta operación como ultima). Colocar el estante superior en cristal con el lado barnizado internamente a la vitrina. Después asemblar el estante intermedio (FIG.
  • Seite 50 Corriente máxima absorbida Potencia máxima absorbida Potencia máxima absorbida en la fase de desescarche Potencia de iluminación estándar 10. Superficie de exposición útil 11. Tipo de gas refrigerante con el que funciona la instalación 12. Masa de gas refrigerante con la que se carga cada instalación 13.
  • Seite 51 Atención: No utilizar dispositivos elèctricos a l’interior del compartimento alimentario de la isla frigorífica, si no han sido recomendados del fabricante (IEC60335-2-89:2002 y variantes). Atención: El equipo no debe ser utilisado para personas con capacidades físicas, sensoriales y mentales reducidas, o sin experiencia o conocimiento, si no han echo instruidas sobre el uso del equipo y estan controladas de una persona responsable para sus seguridad.
  • Seite 52 (GWP), disciplinados por el protocolo de Kyoto. El gas contenido en poliuretano celular para el aislamiento térmico del mueble es (R134A). Oscartielle utiliza, en los muebles con unidad frigorífica incorporada, los siguientes tipos de refrigerante : R 134a; GWP = 1300 (100) R 404A;...
  • Seite 53 18 - Ensamblaje vitrinas Después de haber asemblado la vitrina segundo el punto 5, para unir en canal las vitrinas Dorado, respetar las instrucciones indicadas a continuación (FIG. 20 pág. 6). El unica variante es el montaje del decorativo frontal y del zocalo posterior al fin de la canalización.
  • Seite 54 22 - Declaratión de Conformidad Se puede pedir una copia de la declaración de conformidad del producto rellenando el formulariopresente en la dirección de Internet: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Seite 55 Instalación, mantenimiento La instalación del mueble refrigerado, así como el mantenimiento, deben ser realizados por técnicos calificados. Durante la ejecución de las operaciones de mantenimiento, los encargados tienen que operar segun las instrucciones del manual de instrucciones. Antes de realizar cualquiera operación de mantenimiento electrico o mecanico en la exhibidora, el técnico responsable debe asegurarse de que la fuente de alimentación no esté...
  • Seite 56: Aviso Importante

    Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Seite 57 РУССКИЙ 1 - Описание витрины Холодильные витрины DORADO состоят из устанавливаемых в единую линию модулей, внутренняя длина которых составляет 1110мм. (МОДЕЛЬ 120), 1610мм. (МОДЕЛЬ 170), 2110 мм. (МОДЕЛЬ 220), с боковыми заплечиками толщиной 60мм.; версия «Мороженица» предусматривает для МОДЕЛИ 120 - 12 отсеков, для МОДЕЛИ...
  • Seite 58 - Установить гнутое стекло (при уже установленных пластмассовых изоляционных прокладках), аккуратно отцентровать его по алюминиевому профилю и зафиксировать, затянув крепежные винты с помощью шестигранного ключа (Рис.11 Стр.3). - Установить заднюю панель основания, как показано на Рис.12 Стр.3, а затем установить пластмассовые пробки...
  • Seite 59 Кроме того, технические данные указаны на табличке с заводским номером (Рис.15 стр.4). На ней указаны: Коммерческое назначение холодильного прилавка Код холодильного прилавка Заводской (паспортный) номер холодильного прилавка Электрическое напряжение Частота тока Максимальный потребляемый ток Максимально потребляемая мощность Максимально потребляемая мощность во время фазы оттаивания (там, где это предусмотрено) Мощность...
  • Seite 60: Внеплановое Техобслуживание

    прилавка. В любом случае, необходимо удалять образующуюся воду через канализационную сеть или через очистные сооружения, соответствующие действующим нормативам. Внимание: любое другое использование, отличное от указанного в настоящем руководстве, является опасным, поэтому фирма-производитель не может считаться ответственной за возможный ущерб, причиненный вследствие непрямого, неправильного...
  • Seite 61 Данное изделие содержит HFC (гидрофторуглеродные газы), хладогент с высоким потенциалом парникового эфекта (GWP), регламентированные Киотским протоколом. Газ, содержащийся в пенистом полиуретане для темоизляции прилавка, это R134A. В оборудовании со встроенным агрегатом, изготовленном фирмой OSCARTIELLE, закачены следующие виды газа: R 134a; GWP...
  • Seite 62 17 – Декларация изготовителя (Запрет на ввод в эксплуатацию) Помимо прочего, описанные выше модели были сделаны еще и для сборки совместно с другим оборудованием, чтобы создать машину, принятую Директивой 98/37/CE. Поэтому, фирма-изготовитель заявляет, что запрещается ввод оборудования в эксплуатацию до тех пор, пока машина, в которую будет встроен прилавок или частью...
  • Seite 63 21 - инструкции по синхронизации оттайки холодильных прилавков, установленных в одну линию, оснащенных приборами типа EVZ000 Инструкции находятся на странице 10. Кабель поставляется вместе с набором для установки в линию 22 - Декларация о соответствии Запросить копию декларации о соответствии продукции Вы можете, эаполнив специальную форму на сайте: http://www.oscartielle.it/conformity...
  • Seite 64 Шеф-монтаж, техобслуживание Установка холодильного прилавка, а также техническое обслуживание должны осуществляться квалифицированным персоналом. Во время выполнения наладочных работ техники обязаны действовать в соответствии с указаниям руководства по эксплуатации. Прежде чем приступить к какой-либо операции технического обслуживания, ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО или МЕХАНИЧЕСКОГО характера, ответственный техник должен убедиться, что прилавок отключен от сети питания. Технический...
  • Seite 65 Oscartielle S.p.A. Socio Unico – 24048 Treviolo – Bergamo – ITALY – Via Boffalora, 1/A – Tel. +39 035 377911 – Fax +39 035 693200 – amministrazione@pec.oscartielle.it Cap. Soc. € 5.000.000,00 i.v. – Codice Fiscale, Partita IVA e numero iscrizione al Registro Imprese di Bergamo IT 00225960160 – R.E.A. Bergamo n. 96954...
  • Seite 68 Cod. 001547 - Ed. 8 – 09/14 • OSCARTIELLE, la cui politica è quella di un continuo perfezionamento, si riserva il diritto di cambiare in qualsiasi momento i dettagli tecnici senza preavviso. • Due to technical progress, OSCARTIELLE reserves the right to change technical features without notice.

Diese Anleitung auch für:

Dorado 220Dorado 170