Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Bedienungsanleitung
7,2 V LI-Ion Minischleifer
Artikel Nr. 84 31 15
Instruction Manual
7.2 V Li-Ion Mini Grinder
Article No. 84 31 15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia 84 31 15

  • Seite 1 Bedienungsanleitung 7,2 V LI-Ion Minischleifer Artikel Nr. 84 31 15 Instruction Manual 7.2 V Li-Ion Mini Grinder Article No. 84 31 15...
  • Seite 2 Sehr geehrte Damen und Herren Mit diesem Minischleifer können Sie präzise fräsen, polieren, schleifen und vieles mehr. Der Minischleifer zeichnet sich durch seine lange Laufzeit aus: Der Akku kann unabhängig vom Ladezustand jederzeit geladen werden, ohne die Zellen zu schädigen. Es besteht kein Memory- Effekt.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview 1 Spindelarretierung Spindle Lock 2 Werkzeugaufnahme Tool Collet 3 Arbeits-LED Working LED 4 Handgriff Handle 5 Akku Battery 6 -Taste -Button 7 Ladekontrollanzeige Charging Control Lamp Geschwindigkeitsanzeige Speed Control Lamp 8 +Taste +Button 9 EIN/AUS-Schalter ON/OFF Switch...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..........Seite 3 Vor der ersten Benutzung ........Seite 11 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......Seite 11 Laden des Akkus ..........Seite 11 Ein/Ausschalten ............ Seite 12 Geschwindigkeitsstufen einstellen ....... Seite 12 Einsetzen des Werkzeugs ........Seite 13 Wechseln der Spannzange ........Seite 14 Akkuladekontrollanzeige ........
  • Seite 6 Table of Contents Safety Notes ............Page 5 Before first Use ............. Page 18 Intended Use ............Page 18 Charging the Battery ..........Page 18 Turning ON and OFF ..........Page 19 Adjusting the Speed ..........Page 19 Inserting the Tool ..........Page 20 Changing the Tool Clamp ........
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Einsatzbereich.  Benutzen Sie nur das beigefügt Zubehör bzw. Zube- hör welches speziell für dieses Gerät bestimmt und von Westfalia zugelassen ist.  Personen mit eingeschränkten physischen, sensori- schen oder geistigen Fähigkeiten dürfen das Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine Betreuerin/einen Betreuer beaufsichtigt und unter- wiesen.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise  Schützen Sie die Geräte vor Feuchtigkeit. Betreiben Sie das Ladegerät nicht im Freien.  Ziehen Sie bei Nichtbenutzung des Ladegerätes, sowie vor der Reinigung und Wartung den Stecker aus der Steckdose.  Setzen Sie das Gerät weder Druck noch anderen mechanischen Belastungen oder extremer Hitze und Kälte aus.
  • Seite 9: Safety Notes

     Only use the included accessories resp. accessories that are specifically designed for this unit and rec- ommended by Westfalia.  Persons with limited physical, sensorial or mental abilities are not allowed to use the unit, unless they are supervised and briefed for their safety by a quali- fied person.
  • Seite 10 Safety Notes  Do not expose the mini grinder to pressure or any other form of mechanical stress. Protect it from ex- treme heat and cold.  Do not open or attempt to repair the mini grinder or the charging unit. If any parts are damage have them repaired by a qualified technician or contact your customer service.
  • Seite 11  Utilisez uniquement les accessoires ou équipements connectés qui sont spécifiquement conçus pour cet appareil et approuvés par Westfalia.  Les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ne devraient pas utiliser l’appareil, mais seulement sous le contrôle et...
  • Seite 12 Consignes de sécurité  Débranchez le chargeur lorsqu'il n'est pas utilisé et avant le nettoyage et l'entretien de la prise de cou- rant.  Ne pas exposer l'appareil ni à des chocs violents, ni à la pression mécanique ou la chaleur et le froid ex- trême.
  • Seite 13  Utilizzare solo gli accessori o le attrezzature annessi che sono specificamente progettati per quest’appa recchio e approvati da Westfalia.  Persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali, non possono utilizzare quest’apparecchio,...
  • Seite 14 Informazioni sulla sicurezza  Scollegare il caricabatterie quando non è in uso e prima della pulizia e della manutenzione dalla presa di corrente.  Non esporre l'apparecchio né a forti urti, né a pres- sione meccanica o calore e freddo estremo. ...
  • Seite 15: Vor Der Ersten Benutzung

    Benutzung Vor der ersten Benutzung Nehmen Sie den Mini-Schleifer und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Transportschäden und benutzen Sie kein beschädigtes Zubehör oder ein beschädigtes Werkzeug. Halten Sie die Verpackungs- materialien von Kleinkindern fern. Es besteht Er- stickungsgefahr! Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Mini-Schleifer ist mit dem beigefügten Zubehör...
  • Seite 16: Ein/Ausschalten

    Benutzung Laden Sie vor dem ersten Gebrauch des Mini-Schleifers den eingebauten Li-Ionen Akku für ca. 3 – 5 Stunden vollständig auf. 1. Verbinden Sie das Netzkabel mit der Ladestation und einer Netzsteckdose. 2. Setzen Sie den Mini-Schleifer in den Ladeschacht des La- degerätes nur wie in der Ab- bildung gezeigt.
  • Seite 17: Einsetzen Des Werkzeugs

    Benutzung höher ist die Drehzahl. Die Drehzahl kann von 8.000 – 25.000 U/min. eingestellt werden. Beim Erhöhen der Drehzahl leuchten auch die LEDs der Geschwin- digkeitsanzeige (7) auf. Wenn die max. Drehzahl eingestellt ist, leuchten alle drei LEDs auf (rot, gelb, grün).
  • Seite 18: Wechseln Der Spannzange

    Benutzung Wechseln der Spannzange 1. Zum Wechseln der Spann- zange, drehen Spannzange Werkzeugaufnahme komplett heraus und set- zen Sie die gewünschte Spannzange ein. 2. Schieben Sie den Schaft des Werkzeugs ausreichend tief in das Spannfutter. 3. Schließen Sie die Werkzeugaufnahme (2) durch Drehen im Uhrzeigersinn.
  • Seite 19: Zubehör

    Benutzung Zubehör Lagern Sie das beigefügte Zubehör an der Ladestation. haben wünschten Teile immer schnell zur Hand. Arbeits-LED (3) Bei der Benutzung des Minischleifers leuchtet auch die eingebaute Arbeits- LED. Sie dient zur besseren Aus- leuchtung des Arbeitsbereiches. Hinweise zur Benutzung des Minischleifers ...
  • Seite 20: Entsorgen Des Defekten Akkus

    Benutzung  Pressen Sie das Werkzeug nicht auf die Oberfläche, um Beschädigungen am Werkzeug und am Werk- stück zu vermeiden. Entsorgen des defekten Akkus 1. Lassen Sie den Motor des Mini-Schleifers so lange laufen bis der Akku komplett entleert ist. 2.
  • Seite 21: Technische Daten

    Technische Daten Mini-Schleifer Drehzahl 8000 - 25000 min Spannung 7,2 V Schalldruckpegel 72,2 dB (A) Schallleistungspegel 83,2 dB (A) Typisch bewertete Beschleu- < 3.3 m/s nigung Gewicht Minischleifer 300 g Gewicht Ladegerät 271 g ≥ 25 Minuten Arbeitszeit bei voller Ge- schwindigkeit (ohne Last) Spannzange Ø...
  • Seite 22: Before First Use

    Operation Before first Use Remove the mini grinder and all accessories out of the packaging. Check all parts for damage in transit and do not use damaged accessory or a damaged tool. Keep packag- ing materials out of reach of children. There is risk of suffocation! Intended Use With the included accessories, the mini grinder is...
  • Seite 23: Turning On And Off

    Operation Before first use charge the built-in lithium-ion battery of the mini grinder for approx. 3 – 5 hours. Connect the power cord with the charging station and a wall socket. Insert the mini grinder into the charging station, only as shown in the picture on the right.
  • Seite 24: Inserting The Tool

    Operation speed control lamps (7) will also turn on. When the max. speed is reached, all three LEDs will turn on (red, yellow, green). For decreasing the speed, press the -button. Inserting the Tool 1. Keep the spindle lock (1) pressed and turn the spindle a little bit in order to lock in place.
  • Seite 25: Changing The Tool Clamp

    Operation Changing the Tool Clamp 1. To change the tool clamp, completely unscrew Tool Clamp tool collet (2) and insert the new tool clamp. 2. Insert the shaft of the tool as far as it will go into the tool collet. 3.
  • Seite 26: Accessory

    Operation Accessory Store the included accessory in the provided notches on the charging station. So you will have the needed tools always ready to hand. Working LED (3) When operating the mini grinder the built-in working LED will turn on in order to illuminate the working area.
  • Seite 27: Battery Disposal

    Operation Battery Disposal 1. Run the motor of the mini grinder until the battery is completely discharged. 2. Open the housing of the mini grinder by loosening all screws. Remove the battery from the housing. 3. Wrap tape around the battery terminals or enclose in a sealable plastic bag to prevent possible shorting.
  • Seite 28: Technical Data

    Technical Data Mini Grinder Speed 8000 - 25000 min Voltage 7.2 V Sound Pressure Level 72.2 dB (A) Sound Power Level 83.2 dB (A) Typical Weighted Accelera- < 3.3 m/s tion Weight Mini Grinder 301 g Weight Charger 271 g ≥...
  • Seite 29: Eg-Konformitätserklärung

    Wir, die Westfalia Werkzeugcompany Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt 7,2 V Lithium Ionen Minischleifer Artikel Nr. 84 31 15 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) 2006/42/EG Maschinen 2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter...
  • Seite 30 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 07/13...

Inhaltsverzeichnis