Inhaltszusammenfassung für Nilfisk-Advance Nilfisk BA 500
Seite 1
Nilfisk BA 500 Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d' emploi Gebruiksaanwijzing Model 66324400 English Deutsch Français Nederlands revised 6/96 Form Number 041282...
Table of Contents Inhaltsverzeichnis Seite Page Vorwort ................3 Introduction ................ 3 Ersatzteile & Service ............3 Parts and Service ............... 3 Typenschild ................ 3 Nameplate ................3 Entfernung der Verpackung ..........3 Unpacking ................3 Sicherheitsvorkehrungen ........... 6 Cautions and Warnings ............5 Lernen Sie Ihre Maschine kennen ........
Seite 3
Table des matieres Inhoud Page Pagina Introduction ................ 4 Inleiding ................4 Pièces et entretien ............. 4 Onderdelen en Service ............4 Plaque d’identification ............4 Typeplaatje ................ 4 Déballage ................4 Uitpakken ................4 Consignes de sécurité ............7 Waarschuwing en speciale aandacht ........
Vorwort Introduction Diese Gebrauchsanweisung wird Ihnen helfen, Ihren neuen Nilfisk This manual will help you get the most from your Nilfisk BA 500. BA 500 Schrubbautomat richtig nutzen zu können. Bitte lesen Sie Read it thoroughly before operating the machine.
Ce mode d’emploi vous permettra une parfaite utilisation de votre Deze gebruiksaanwijzing is een praktische hulp om de NILFISK BA 500 : lisez-le avec soin avant de la faire fonctionner. mogelijkheden van uw Nilfisk BA 500 zo optimaal mogelijk te benutten.
CAUTIONS AND WARNINGS SYMBOLS Nilfisk uses the symbols below to signal potentially dangerous conditions. Read this information carefully and take the necessary steps to protect personnel and property. DANGER ! Is used to warn of immediate hazards that will cause severe personal injury or death. WARNING ! Is used to call attention to a situation that could cause severe personal injury.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SYMBOLE Die unten aufgeführten Symbole werden von Nilfisk verwendet um vor potentiell gefährlichen Situationen zu warnen. Diese Informationen sollten stets beachtet und die notwendigen Vorkehrungen getroffen werden, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR ! Warnt vor unmittelbaren Gefahren, die schwere Körperverletzungen oder sogar den Tod verursachen könnten. WARNUNG ! Macht auf Situationen aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen führen könnten.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SYMBOLES Les symboles ci-dessous sont utilisés pour signaler des conditions d’emploi qui présentent un danger. Lisez ces informations avec soin et prenez les mesures nécessaires de protection des personnes et des biens. DANGER ! avertit de dangers immédiats causant des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! attire l’attention sur une situation pouvant causer des blessures graves aux personnes.
WAARSCHUWINGEN EN SPECIALE AANDACHTSPUNTEN AANDUIDINGEN Nilfisk maakt u attent op de volgende aanduidingen. Lees deze informatie zorgvuldig door en neem de noodzakelijke maatregelen ter bescherming van mensen en de naaste omgeving. GEVAAR ! Dit wordt gebruikt bij gevaar voor dood of zwaar letsel. WAARSCHUWING ! Dit wordt gebruikt bij gevaar voor zwaar letsel.
Know Your Machine Lernen Sie Ihre Maschine kennen. As you read this manual, you will occasionally run across a bold Beim Lesen dieser Anleitung werden Sie gelegentlich auf eine fett number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an gedruckte Ziffer stoßen, z.B.
Connaître votre machine Ken uw machine Sur ce mode d’emploi, les chiffres en caractères gras et entre Deze gebruiksaanwijzing lezend komt u zo nu en dan een vet parenthèses - exemple : (2) - renvoient aux chiffres du schéma de gedrukt nummer tegen - voorbeeld (2).
Battery Installation WARNING ! Use extreme caution when working with batteries. Sulphuric acid in batteries will cause severe injury if allowed to contact the skin or eyes. Explosive hydrogen gas is vented from inside the batteries through openings in the battery caps. This gas can be ignited by any electrical arc, spark or flame.
Einbau der Batterien WARNUNG ! Beim Umgang mit Batterien immer größte Aufmerksamkeit üben. Schwefelsäure in Bleibatterien kann schwere Verletzungen der Augen, der Haut usw. verursachen. Hochexplosives Knallgas entweicht durch die Entlüftungbohrungen einer unter Ladung stehenden Batterie. Dieses Gas kann durch Funken oder elektrischen Lichtbogen explosionsartig entzündet werden. Bei Wartung von Batterien..
Montage des batteries ATTENTION ! Travailler avec des batteries exige une extrême prudence. L’acide sulfurique des batteries provoque des blessures graves en cas de contact avec la peau ou les yeux. Il se dégage de l’hydrogène explosif par les ouvertures des batteries. Ce gaz peut être enflammé...
Batterijen installeren en aansluiten WAARSCHUWING ! Betracht extra voorzichtigheid bij het werken met batterijen. Accuzuur in de batterijen kan zware verwondingen veroorzaken als het in aanraking komt met huid of ogen. Ontvlambaar hydrogeen gas stroomt uit de ontluchtingsopeningen in de accudoppen. Dit gas kan ontsteken door elektrische ontlading, vonk of vlam.
Brush or Pad Holder Installation Einbau der Schrubbürsten bzw. Padhalter WARNING ! WARNUNG ! Moving parts - turn the Master Key Switch (12) OFF and Bewegliche Teile - Vor der Wartung Hauptschalter (12) remove the key before servicing. ausschalten und Schlüssel abziehen. IMPORTANT ! WICHTIG ! Empty the recovery tank before tipping the machine back to...
Füllen des Laugentanks Filling the Solution Tank Fill the solution tank with 37 litres (8 Imperial gallons/10 US Laugentank mit einer geeigneten Mischung von Wasser und gallons) of cleaning solution. Do not fill the solution tank above 7.5 Reinigungsmittel (max 37 l) bis zu 7,5 cm vom oberen Rand füllen. cm (3 inches) from the top of the tank.
Wet Scrubbing Naßschrubben Note: Bold numbers in parentheses indicate an item illustrated ANM: Fette Ziffern in Klammern weisen auf ein auf Seite 10 on page 10. gezeigtes Bauteil hin. Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use Anweisungen im Kapitel “Vorbereitung der Maschine“ befolgen. section of this manual.
Pour laver Schrobben N.B. Les chiffres en caractères gras entre parenthèses renvoient Let op : omschrijvingen voorzien van een vetgedrukt nummer au schéma de la page 11. tussen haakjes zijn afgebeeld op pagina 11. Suivez les instructions de ce mode d’emploi, section : Volg de instrukties in het gedeelte “machine gebruiksklaar Préparation de la Machine.
Dry Buffing Polieren Make sure that the floor is clean, dry, and coated with a good Sicherstellen, daß der zu polierende Boden sauber, trocken floor finish product before polishing. und mit einem guten Bohnerwachs beschichtet ist. Install a polishing brush or pad on the machine. Polierpads oder Polierbürsten einbauen.
Wet Vacuuming Naßsaugen mit Schlauchset Fit the machine with optional attachments for wet vacuuming. Maschine mit dem für Naßsaugen notwendigen Zubehör ausstatten. Disconnect the Recovery Hose Connection (2) from the Schmutzwasserschlauch von dem Anschluß (2) und der Recovery Tank Cover (4). Schmutzwassertank-Abdeckung (4) abziehen.
After Use Turn the Master Key Switch (12) OFF and remove the key. Step DOWN and slide the Brush Raise/Lower Pedal (14) to the right to raise the brush. Raise the squeegee. To empty the Solution Tank, remove the Solution Drain Hose (13) from its hanger. Direct the hose to a floor drain or bucket and remove the plug.
Nach dem Gebrauch Hauptschlüsselschalter (12) ausschalten und Schlüssel abziehen. Das Pedal zum Heben und Senken der Bürste (14) mit dem Fuß nach unten drücken und nach rechts scheiben, um die Bürste zu heben. Saugleiste heben. Zum Entleeren des Laugentanks, Ablaßschlauch (13) vom Haken herunternehmen, über einen Bodenablauf oder einen Eimer halten und den Stöpsel herausziehen.
Après emploi Tournez la clé de contact (12) sur ARRET et retirez-la. Poussez au pied la pédale haut/bas de la brosse (14) vers la droite pour lever la brosse. relevez l’embouchure. Pour vider le réservoir d’émission, décrochez le tuyau de vidange du réservoir d’émission (13). Dirigez-le sur un seau ou un syphon de sol et enlevez le bouchon.
Na het gebruik Draai de kontaktsleutel (12) op “OFF” en verwijder de sleutel. Druk eerst op het pedaal voor de omhoog/omlaag stand van de borstel (14) en schuif het pedaal dan naar rechts om de borstel omhoog te brengen. Haal de zuigmond (6) omhoog. Om de schoonwatertank te legen dient de schoonwaterafvoerslang (13) van de haak te worden genomen.
Charging the Batteries Aufladung der Batterien Charge the batteries when the Battery Meter (5) indicator is in the Batterien aufladen sobald der Zeiger der Ladekontrolle (5) bei RED area while the brush and vacuum motors are on. angeschalteten Bürsten- und Saugmotoren ins rote Feld wandert. WARNING ! WARNUNG ! Do not fill the batteries before charging.
Recharge des batteries Opladen van de batterijen Rechargez si le témoin (5) est au ROUGE, lorsque les moteurs de Laad de batterijen op als de batterijcontrolemeter (5) in het rode vlak brosse et d’aspiration sont en fonctionnement. komt terwijl de borstel- en zuigmotor werken. ATTENTION ! WAARSCHUWING ! Ne remplissez pas les batteries avant de charger.
Lubrication Schmierung Once a month, pump grease into each grease fitting on the Einmal im Monat sollten die Schmiernippel geschmiert werden. machine until grease seeps out around the bearings. Fett solange in die Schmiernippel pressen bis es aus den Lagern herausgedrückt wird.
Vacuum Motor Brushes Wartung des Saugmotors Lassen Sie die Kohlebürsten einmal pro Jahr oder nach 300 Have your Nilfisk Service Engineer check the vacuum motor carbon Betriebsstunden von lhrem Nilfisk Vertragshändler prüfen. brushes once a year or after 300 operating hours.. WICHTIG ! IMPORTANT ! Schäden die durch eine fehlerhafte oder mangelhafte Wartung...
Squeegee Replacement If the squeegee leaves narrow streaks of water, it is probably dirty or damaged. Remove the squeegee, rinse it under warm water and inspect the rear squeegee blade. Reverse or replace the squeegee blade if it is cut, torn, wavy or worn to a radius. To Reverse or Replace the Squeegee Blade...
Austausch der Saugleiste Sollte die Saugleiste Schmutzstreifen hinterlassen, kann es sein, daß das Wischblatt verschmutzt oder beschädigt ist. Saugleiste ausbauen, mit warmem Wasser spülen und Wischblatt kontrollieren. Ist das Wischblatt beschädigt oder angerissen, muß es umgedreht oder ausgetauscht werden. Um das zu tun..Saugleiste heben.
Remplacement de l’embouchure Si l’embouchure laisse des trainées d’eau étroites, elle est sans doute sale ou endommagée. Retirez l’embouchure, rincez la à l’eau chaude et vérifiez l’état de la bavette. Retournez-la ou remplacez-la en cas de coupure, déchirure, d’ondulation ou d’usure. Pour retourner ou remplacer la bavette..
Zuigmond vervangen Als de zuigmond strepen trekt is deze mogelijk beschadigd. Verwijder de zuigmond - spoel hem af onder de kraan en kontroleer de rubberstrip. Vervang of draai de rubberstrip om als deze gescheurd, gekarteld of versleten is. Om de rubberstrip te repareren of te vervangen... Zet de zuigmond omhoog.
Störungen am Sicherungsautomat Circuit Breakers Tripping Circuit breakers protect electrical circuits and motors from damage Aufgabe der Sicherungen ist es, die elektrischen Bestandteile und due to overload conditions. If a circuit breaker trips, turn the Master Motoren gegen Überstrom zu schützen. Springt eine Sicherung heraus, Hauptschalter (12) ausschalten und Schlüssel abziehen.
Déclenchement des coupe-circuits Zekeringen En cas de surcharge, les coupe-circuits évitent d’endommager les Zekeringen beschermen de elektrische circuits en motoren tegen circuits électriques et les moteurs. En cas de déclenchement d’un overbelasting. Als de zekering er uit springt draai dan de coupe-circuit, tournez la clé...
Poor Water Pickup Schlechtes Aufsaugen von Flüssigkeit: Recovery tank full, shut-off float closed Schmutzwassertank voll - Schwimmervorrichtung Cover not sealing against the top of the tank geschlossen. Plugged vacuum system (inspect squeegee and hoses) Schmutzwassertank-Abdeckung sitzt nicht richtig. Disconnected vacuum hoses Saugsystem verstopft (Saugleiste oder Schläuche).
Technical Specifications Model BA 500 Model No. 66324400 Current Voltage, batteries 24V/4 x 6V Battery capacity Protection grade IP23 Sound power level as per ISO3744 (at operator) dB (A)/20µPa Total weight (with acc. and batteries) Net weight (without acc. and batteries) Technische Daten Modell BA 500...
Seite 40
DANMARK HONG KONG UNITED KINGDOM Nilfisk-Advance Nordic A/S Nilfisk-Advance Ltd. Nilfisk-Advance Limited Myntevej 3, 8900 Randers 2001, 20/F HK Worsted Mills Newmarket Road ¤ 86 42 84 33 – Fax 86 41 19 55 Industrial Building Bury St. Edmunds 31-39 Wo Tong Tsui Street Suffolk IP 33 3SR ¤...