Seite 1
BR 601 / 651 / 751 / 751C BETRIEBSANLEITUNG MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL GEBRUIKSAANWIJZING 909 6160 000(2)2006-10 A...
Seite 2
Konformitätserklärung Déclaration de conformité Conformity certifi cate Conformiteitsverklaring Modell/Modèle/Model/Model SCRUBBER-DRYER Typ/Type/Type/Type BR 601/BR 651/BR 751/BR 751C Seriennummer/Numéro de série/ Serial number/Serienummer Baujahr/Année de fabrication/ Year of construction/Bauwjaar Der Unterzeichner bestätigt hiermit Je soussigné certifi e que les modèles dass die oben erwähnten Modelle gemäß...
BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ................................. 2 ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG ......................2 ADRESSATEN ..............................2 AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG ......................2 KONFORMITÄTSZERTIFIKAT ......................... 2 IDENTIFIZIERUNGSDATEN ..........................2 ANDERE REFERENZANLEITUNGEN ......................2 ERSATZTEILE UND WARTUNG ........................2 ÄNDERUNGEN UND TECHNISCHE VERBESSERUNGEN ................2 SICHERHEIT .................................
BETRIEBSANLEITUNG EINLEITUNG ANDERE REFERENZANLEITUNGEN – Bedienungsanleitung für das elektronische Ladegerät, ZIEL UND INHALT DER ANLEITUNG wenn verfügbar, ist mit dieser Anleitung integriert. Diese Anleitung liefert dem Kunden alle erforderlichen Außerdem sind folgende Anleitungen verfügbar: Auskünfte, sodass er die Maschine angemessen, –...
BETRIEBSANLEITUNG BENUTZTE SYMBOLE ACHTUNG! GEFAHR! Deutet eine Todesgefahr für den Bediener an. – Bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten durchgeführt werden, alle entsprechenden Anweisungen ACHTUNG! aufmerksam lesen. Deutet eine hohe Unfallgefahr für Personen – Vor der Verwendung des externen Ladegeräts oder Schäden an Gegenständen an. sicherstellen, dass die auf das Seriennummerschildchen gezeigten Frequenz und HINWEIS!
BETRIEBSANLEITUNG – Die Luftfeuchtigkeit soll zwischen 30% und 95% liegen. AUSPACKEN/LIEFERUNG – Beim Betriebzustand und Stillstand die Maschine vor Zum Auspacken der Maschine die auf der Verpackung Sonne, Regen und schlechtem Wetter immer schützen. gezeigten Anweisungen aufmerksam folgen. – Die Maschine als Transportmittel nie verwenden. Bei der Auslieferung der Maschine aufmerksam prüfen, ob –...
BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENBESCHREIBUNG Außenansicht (Siehe Abb. C) FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN Einstellhebel für Lenkradneigung Der Schrubbautomat wurde zur Reinigung (Schrubben und Lenkrad Trocknen) von glatten und harten Böden im Zivil- und Vorwärts-/Rückwärtsgangpedal Industriebereich bei Funktionssicherheitsbedingungen von Tellerbürsten-/Padhalterkopf einem Fachbediener entwickelt und aufgebaut. Zylinderbürstenkopf Der Schrubbautomat ist zum Waschen von Teppichen bzw. Seitenflaps Teppichboden nicht passend.
Seite 10
BETRIEBSANLEITUNG Ansicht unter Tankdeckel Ansicht Tellerbürsten-/Padhalterkopf und (Siehe Abb. I) Zylinderbürstenkopf (Siehe Abb. K) Sammelwassertankdeckel Dichtung Sammelwassertankdeckel Tellerbürsten-/Padhalterkopf Reinigungsmittelpumpe (Option) Motoren Tellerbürsten/Padhalter Sammelwasser-Ansaugleitung Stecker Tellerbürsten-/Padhalterkopf bzw. Ansauggitter mit automatischer Zylinderbürstenkopf Schwimmerverschlussvorrichtung Reinigungslösungszuführrohr zu den Bürsten Schwimmer Kopfbefestigungsknopf Gitterbefestiger Kopfsplinte Öffnung zum Einfüllen Reinigungslösung bzw. Kopfhalter Spülwasser Tellerbürste...
BETRIEBSANLEITUNG BETRIEB Batterien (WET), die an der Maschine eingebaut sind, aber haben keinen Elektrolyt. ACHTUNG! Die Deckel (1 und 13, Abb. I) hochheben und prüfen, Auf bestimmten Bereichen der Maschine sind dass die Tanks (15 und 16) leer sind, andernfalls sie folgende Klebeschildchen geklebt: durch das Ablassrohr (10, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG BATTERIEMONTAGE UND EINSTELLUNG VOR DEM ANLASSEN DES BATTERIETYPS (WET ODER GEL) ACHTUNG! Die Elektronikkarte der Maschine und des Ladegeräts (wenn Bei jedem Maschinenanlassen prüfen, dass verfügbar) anhand des gewählten Batterietyps (WET oder keine Fremdkörper zwischen dem Knopf (4 GEL) wie folgt einstellen: oder 5, Abb.
Seite 15
BETRIEBSANLEITUNG Ein-/Ausbau der Zylinderbürsten Einfüllen des Reinigungslösungs- bzw. Spülwassertanks Den Zündschlüssel (12, Abb. B) einstecken und auf „I“ stellen. 17. Den Deckel (13, Abb. I) öffnen. 18. (Für Maschine ohne EDS – Zufuhranlage des ACHTUNG! Reinigungsmittels) Vor dem Drücken des Schalters (4, Abb. B), Den Reinigungslösungstank (16, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG MASCHINENANLASSEN UND -ABSTELLEN Maschinenabstellen Das Pedal (3, Abb. C) freilassen. Anlassen Es ist nicht notwendig die Maschine beim Halten oder Die Maschine, wie es im obengenannten Abschnitt Parken zu blockieren, denn die Wirbelstrombremse (27, beschrieben ist, vorbereiten. Abb. C) bremst automatisch die Maschine wenn das Den Zündschlüssel (12, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG Einstellung der Sauglippe Batterieentladung während der Arbeit Wenn nötig, nach dem Abstellen der Maschine, das 10. Bis die grüne Kontrollleuchte (7a, Abb. B) aufgeleuchtet Handrad (16, Abb. C) zum Ausgleichen der Sauglippe ist, erlauben die Batterien eine normale Arbeit der (12) weiter einstellen.
BETRIEBSANLEITUNG NACH DER MASCHINENBENUTZUNG WARTUNG Am Arbeitsende, bevor man aus der Maschine aussteigt: Eine sorgfältige und ständige Wartung dient zu einer guten Bürsten/Padhalter, wie es im entsprechenden Abschnitt Maschinenbetriebsdauer und der höchsten beschrieben ist, ausbauen. Funktionssicherheit. Die Tanks (15 und 16, Abb. I), wie es im vorhergehenden Hier wird die Übersichtstabelle der planmäßigen Wartung Abschnitt beschrieben ist, entleeren.
Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des Motors des Ansaugsystems Prüfung bzw. Ersetzung der Kohlebürsten des Motors des Antriebssystems (1): Nach den ersten 8 Einlaufstunden (2): Wartungsarbeiten, die einem autorisierten Nilfisk Advance Kundendienst zustehen PRÜFUNG DER ARBEITSSTUNDEN DER REINIGUNG DER SAUGLIPPE MASCHINE HINWEIS Den Zündschlüssel (12, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER REINIGUNG DER TANKS UND DES SAUGLIPPENGUMMIS ANSAUGGITTERS MIT SCHWIMMER Die Sauglippe wie es im entsprechenden Abschnitt Die Maschine in den bestimmten Verschrottungsbereich beschrieben ist, reinigen. schieben. Prüfen, dass die Zipfel (5 und 12, Abb. F) des Den Zündschlüssel (12, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG SPÜLEN DER EDS–ZUFUHRANLAGE DES PRÜFUNG UND ERSETZUNG DER REINIGUNGSMITTELS (Option) SEITENFLAPS Den Reinigungsmitteltank reinigen, dann in den Prüfung Leitungen und der Reinigungsmittelpumpe restliches Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen. Reinigungsmittel beseitigen. Den Zündschlüssel (12, Abb. B) auf „0“ stellen. Die Maschine in den bestimmten Entsorgungsbereich Auf beiden Seiten der Maschine, die Knöpfe (2, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG REINIGUNG DES Batterieladung durch externes Ladegerät REINIGUNGSLÖSUNGSFILTERS Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen. Die Deckel (1 und 13, Abb. I) hochheben und prüfen, Die Maschine auf einen flachen Fußboden stellen. dass die Tanks (15 und 16) leer sind, andernfalls sie Den Zündschlüssel (12, Abb.
BETRIEBSANLEITUNG Die stehend aufgeleuchtete rote Kontrollleuchte (7, Abb. SICHERHEITSFUNKTIONEN H) auf die Schalttafel des Ladegeräts zeigt, dass das Die Maschine verfügt über die folgenden Ladegerät die Batterien ladet. Sicherheitsfunktionen. Wenn die grüne Kontrollleuchte (9, Abb. H) aufleuchtet, den Batterieladungszyklus am Ende ist. NOTAUSSCHALTER Am Ende des Batterieladungszyklus, den Kabelstecker Er liegt in einer vom Bediener einfach erreichbaren Stellung...
BETRIEBSANLEITUNG FEHLERSUCHE FEHLER MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Motoren funktionieren nicht, Batteriestecker (4, Abb. J) getrennt Anschließen leuchtet keine Kontrollleuchte auf Batterien voll leer Laden Die Maschine bewegt sich nicht Die Maschine wurde durch den Zündschlüssel (12, Die Maschine ausschalten und wieder einschalten, Abb.
Seite 25
MANUEL OPERATEUR INTRODUCTION ..............................2 BUT ET CONTENU DU MANUEL ........................2 DESTINATAIRES ............................. 2 CONSERVATION DU MANUEL ........................2 ATTESTATION DE CONFORMITE ........................2 DONNEES D'IDENTIFICATION ........................2 AUTRES MANUELS DE REFERENCE ......................2 PIECES DE RECHANGE ET ENTRETIEN ...................... 2 MODIFICATIONS ET AMELIORATIONS ......................
MANUEL OPERATEUR INTRODUCTION AUTRES MANUELS DE REFERENCE – Manuel du chargeur de batterie électronique, si équipé, BUT ET CONTENU DU MANUEL qui constitue une partie intégrante de ce manuel. Ce manuel se propose de fournir au client toutes les Les manuels suivants sont aussi disponibles : informations nécessaires afin qu’il puisse utiliser la machine –...
MANUEL OPERATEUR SYMBOLES UTILISES ATTENTION ! DANGER ! Indique un danger qui comporte des risques, ou même la mort, pour l’opérateur. – Avant d'effectuer toute activité d'entretien/réparation, lire avec attention toutes les instructions. ATTENTION ! – Avant d'utiliser le chargeur de batterie externe, s'assurer Indique un risque potentiel d'accident pour les que la fréquence et la tension indiquées sur la plaque personnes ou de dommage matériel.
MANUEL OPERATEUR – L’humidité doit être comprise entre 30% et 95%. DEBALLAGE/LIVRAISON – Protéger toujours la machine du soleil, de la pluie et Pour déballer la machine, suivre attentivement les d’autres intempéries, pendant le fonctionnement et en instructions sur l'emballage. état d’arrêt.
MANUEL OPERATEUR DESCRIPTION DE LA MACHINE Vues extérieures (Voir Fig. C) CAPACITES OPERATIONNELLES Levier de réglage inclinaison volant Cette autolaveuse est conçue et fabriquée pour le nettoyage Volant (lavage et séchage) de sols lisses et solides, en milieux civils Pédale de marche avant/arrière et industriels, en conditions de complète sécurité, par un Tête porte-brosses/plateaux support disque opérateur qualifié.
Seite 30
MANUEL OPERATEUR Vue sous les couvercles des réservoirs Vue tête porte-brosses/plateaux support disque et (Voir Fig. I) tête porte-brosses cylindriques (Voir Fig. K) Couvercle réservoir eau de récupération Joint d'étanchéité couvercle réservoir eau de Tête porte-brosses/plateaux support disque récupération Moteurs des brosses/plateaux support disque Pompe détergent (optionnelle) Connecteur tête porte-brosses/plateaux support disque Conduit d'aspiration eau de récupération...
MANUEL OPERATEUR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques générales Description BR 601 BR 651 BR 751/BR 751C Largeur de nettoyage 610 mm 660 mm 740 mm Largeur embouchure 830 mm 860 mm Capacité réservoir solution ou eau de lavage 75 litres Capacité réservoir eau de récupération 75 litres Diamètre roues arrière sur essieu fixe...
MANUEL OPERATEUR SCHEMA ELECTRIQUE PROTECTIONS ELECTRIQUES (Voir Fig. L) Fusibles BAT : Batterie de 24V – Les fusibles suivants se trouvent sous le couvercle (1, BE : Feu clignotant Fig. C): BRX : Frein électromagnétique – Fusible (F3) de protection circuits basse puissance BZ1 : Appareil de signalisation acoustique de marche (5A): (2, Fig.
MANUEL OPERATEUR UTILISATION Batteries (wet) déjà installées sur la machine mais sans l’électrolyte liquide. ATTENTION ! Soulever les couvercles (1 et 13, Fig. I) et contrôler que Des plaques adhésives appliquées sur les réservoirs (15 et 16) sont vides; en cas contraire les certains points de la machine indiquent : vidanger avec le tuyau de vidange (10, Fig.
MANUEL OPERATEUR INSTALLATION DES BATTERIES ET AVANT LA MISE EN MARCHE CONFIGURATION DU TYPE DE BATTERIES ATTENTION ! (WET OU GEL) A chaque démarrage de la machine, contrôler Selon le type de batteries choisi (wet ou gel), configurer la qu'il n'y a pas de corps étrangers entre la tête carte électronique de la machine et du chargeur de batterie (4 ou 5, Fig.
Seite 35
MANUEL OPERATEUR Installation/dépose des brosses cylindriques Remplissage du réservoir de la solution ou de l'eau de lavage Introduire la clé de mise en marche (12, Fig. B) et la tourner en position "I". 17. Ouvrir le couvercle (13, Fig. I). 18.
MANUEL OPERATEUR MISE EN MARCHE ET ARRET DE LA MACHINE Arrêt de la machine Relâcher la pédale (3, Fig. C). Mise en marche Il n'est pas nécessaire de bloquer la machine pendant Préparer la machine comme indiqué au paragraphe l'arrêt ou le stationnement, puisque le frein précédent.
MANUEL OPERATEUR Réglage de l'embouchure Déchargement de la batterie pendant le travail Si besoin est, régler encore le bouton (16, Fig. C) de 10. Tant que le témoin lumineux vert (7a, Fig. B) reste l'équilibrage de l'embouchure (12). allumé, les batteries permettent le fonctionnement normal de la machine.
MANUEL OPERATEUR APRES L'UTILISATION DE LA MACHINE ENTRETIEN Le travail effectué, avant de laisser la machine : La durée de vie de la machine et sa sécurité de Déposer les brosses/plateaux support disque en fonctionnement sont garanties par un entretien soigné et procédant comme indiqué...
MANUEL OPERATEUR PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME Quotidienne ou Opération après l'utilisation Hebdomadaire Semestrielle Annuelle de la machine Nettoyage de l'embouchure Nettoyage des brosses ou des brosses cylindriques Nettoyage des réservoirs et de la grille d'aspiration avec flotteur Chargement des batteries Contrôle et remplacement des lamelles en caoutchouc de l'embouchure Contrôle des volets latéraux Nettoyage du filtre de la solution...
MANUEL OPERATEUR CONTROLE ET REMPLACEMENT DES NETTOYAGE DES RESERVOIRS ET DE LA LAMELLES EN CAOUTCHOUC DE GRILLE D'ASPIRATION AVEC FLOTTEUR L'EMBOUCHURE Porter la machine dans la zone destinée à l'écoulement. Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position Nettoyer l'embouchure comme décrit au paragraphe “0”.
MANUEL OPERATEUR VIDANGE DU SYSTEME EDS - SYSTEME CONTRÔLE ET REMPLACEMENT DES D'ALIMENTATION DU DETERGENT VOLETS LATERAUX (Optionnel) Contrôle Nettoyer le réservoir du détergent, puis éliminer toute Porter la machine sur un sol plat. trace de détergent dans les tuyaux et dans la pompe du Tourner la clé...
MANUEL OPERATEUR NETTOYAGE DU FILTRE DE LA SOLUTION Chargement des batteries avec chargeur de batterie externe Porter la machine sur un sol plat. Porter la machine sur un sol plat. Tourner la clé de mise en marche (12, Fig. B) en position Soulever les couvercles (1 et 13, Fig.
MANUEL OPERATEUR Le témoin lumineux rouge (7, Fig. H) allumé fixe sur le FONCTIONS DE SECURITE tableau de bord du chargeur de batterie indique que le La machine est équipée des fonctions de sécurité suivantes. chargeur de batterie est en train de charger les batteries. Lorsque le témoin lumineux vert (9, Fig.
MANUEL OPERATEUR DEPISTAGE DES PANNES PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Les moteurs ne fonctionnent pas; Le connecteur de la batterie (4, Fig. J) est Connecter aucun témoin lumineux ne s'allume débranché Batteries complètement déchargées Charger La machine ne bouge pas La machine a été démarrée en tournant la clé de Arrêter et démarrer la machine sans appuyer sur la mise en marche (12, Fig.
Seite 45
USER MANUAL INTRODUCTION ..............................2 MANUAL PURPOSE AND CONTENTS ......................2 TARGET ................................2 HOW TO KEEP THIS MANUAL ........................2 CONFORMITY CERTIFICATE ......................... 2 IDENTIFICATION DATA ........................... 2 OTHER REFERENCE MANUALS ........................2 SPARE PARTS AND MAINTENANCE ......................2 CHANGES AND IMPROVEMENTS .........................
USER MANUAL INTRODUCTION OTHER REFERENCE MANUALS – Electronic Battery Charger Manual (if equipped), to be MANUAL PURPOSE AND CONTENTS considered as integral part of this Manual The purpose of this Manual is to provide the operator with all Moreover, the following Manuals are available: necessary information to use the machine properly, in a safe –...
USER MANUAL SYMBOLS WARNING! DANGER! It indicates a dangerous situation with risk of death for the operator. – Carefully read all the instructions before carrying out any maintenance/repair procedure. WARNING! – Before using the external battery charger, ensure that It indicates a potential risk of injury for people frequency and voltage, indicated on the machine serial or damage to objects.
USER MANUAL – The humidity must be between 30% and 95%. UNPACKING/DELIVERY – Always protect the machine against the sun, rain and To unpack the machine, carefully follow the instructions on bad weather, both under operation and inactivity the packing. condition.
USER MANUAL MACHINE DESCRIPTION Outside view (See Fig. C) OPERATION CAPABILITIES Steering wheel inclination control lever This scrubber-dryer is used to clean (scrubbing and drying) Steering wheel smooth and solid floors, in civil or industrial environment, Forward/reverse gear pedal under safe operation conditions by a qualified operator. Brush/pad-holder deck The scrubber-dryer cannot be used for fitted carpet and Cylindrical brush deck...
Seite 50
USER MANUAL View under tank covers Brush/pad-holder deck and cylindrical brush deck (See Fig. I) view (See Fig. K) Recovery water tank cover Recovery water tank cover gasket Brush/pad-holder deck Detergent pump (optional) Brush/pad-holder motors Recovery water vacuum duct Brush/pad-holder deck or cylindrical brush deck Vacuum grid with automatic shut-off float connector Float...
USER MANUAL TECHNICAL DATA General technical data Description BR 601 BR 651 BR 751/BR 751C Cleaning width 610 mm 660 mm 740 mm Squeegee width 830 mm 860 mm Solution or washing water tank capacity 75 litres Recovery water tank capacity...
USER MANUAL Batteries (WET) installed on the machine but without electrolyte. WARNING! Lift the covers (1 and 13, Fig. I) and check that the tanks On some points of the machine there are some (15 and 16) are empty, otherwise drain them through the adhesive plates indicating: drain hose (10, Fig.
USER MANUAL BATTERY INSTALLATION AND BATTERY BEFORE START-UP TYPE SETTING (WET OR GEL) WARNING! According to the type of batteries (WET or GEL), set the At every machine start-up, check that, between electronic board of the machine and of the battery charger (if the deck (4 or 5, Fig.
Seite 55
USER MANUAL Cylindrical brush installation/removal Solution or washing water tank filling Insert the ignition key (12, Fig. B) and turn it to “I”. 17. Open the cover (13, Fig. I). 18. (For machines without EDS-ECO Dosage Solution) WARNING! Fill the solution tank (16, Fig. I) with a solution suitable Before pressing the switch (4, Fig.
USER MANUAL MACHINE START AND STOP Stopping the machine Release the pedal (3, Fig. C). Start It is not necessary to lock the machine during stopping Prepare the machine as shown in the previous or parking, because the electromagnetic brake (27, Fig. paragraph.
USER MANUAL Squeegee adjustment Battery discharge during operation If necessary, stop the machine and adjust the balancing 10. Until the green warning light (7a, Fig. B) stays on, the handwheel (16, Fig. C) of the squeegee (12). batteries allow the machine to work normally. When the green warning light (7a) turns off and first the CAUTION! yellow warning light (7b) and then the red warning light...
USER MANUAL AFTER USING THE MACHINE MAINTENANCE After working, before leaving the machine: The lifespan of the machine and its maximum operating Remove the brushes/pad-holders according to the safety are ensured by correct and regular maintenance. procedure shown in the relevant paragraph. The following chart provides the scheduled maintenance.
USER MANUAL SCHEDULED MAINTENANCE TABLE Daily or after using Procedure Weekly Every six months Yearly the machine Squeegee cleaning Brush/cylindrical brush cleaning Tank and vacuum grid with float cleaning Battery charging Squeegee blade check and replacement Side skirt check Solution filter cleaning Battery (WET) fluid level check Screw and nut tightening check Check and adjustment of driving belts from motors to...
USER MANUAL SQUEEGEE BLADE CHECK AND TANK AND VACUUM GRID WITH FLOAT REPLACEMENT CLEANING Clean the squeegee as shown in the relevant paragraph. Drive the machine to the appointed disposal area. Check that the edges (5 and 12, Fig. F) of the front (17, Turn the ignition key (12, Fig.
USER MANUAL EDS-ECO DOSAGE SOLUTION DRAINING SIDE SKIRT CHECK AND REPLACEMENT (Optional) Check Clean the detergent tank, then remove the detergent Drive the machine on a level floor. remained in the hoses and in the pump. Turn the ignition key (12, Fig. B) to “0”. Drive the machine to the appointed detergent disposal On both sides of the machine, unscrew the knobs (2, Fig.
USER MANUAL SOLUTION FILTER CLEANING Charging the batteries with an external battery charger Drive the machine on a level floor. Drive the machine on a level floor. Turn the ignition key (12, Fig. B) to “0”. Lift the covers (1 and 13, Fig. I) and check that the tanks Operating under the machine, behind the rear right (15 and 16) are empty, otherwise drain them through the wheel, close the solution or washing water tap (5, Fig.
USER MANUAL If the red warning light (7, Fig. H) on the battery charger SAFETY FUNCTIONS control panel stays on, the battery charger is charging The machine is equipped with the following safety functions. the batteries. When the green warning light (9, Fig. H) turns on, the EMERGENCY STOP BUTTON battery charging is completed.
USER MANUAL TROUBLESHOOTING TROUBLE POSSIBLE CAUSE REMEDY The motors do not work; no warning Disconnected battery connector (4, Fig. J) Connect light turns on Completely discharged batteries Charge The machine does not move The machine has been turned on with the ignition Turn the machine off and then turn it on without key (12, Fig.
Seite 65
GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING ................................2 DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING ....................2 BETREFFENDE PERSONEN .......................... 2 OPBERGEN VAN DE HANDLEIDING ......................2 BEWIJS VAN CONFORMITEIT ........................2 IDENTIFICATIEGEGEVENS ..........................2 ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN ..................... 2 VERVANGINGSONDERDELEN EN ONDERHOUD ..................2 MODIFICATIES EN VERBETERINGEN ......................2 VEILIGHEID ................................
GEBRUIKSAANWIJZING INLEIDING ANDERE GEBRUIKERSHANDLEIDINGEN – Handleiding van de elektronische acculader, indien DOEL EN INHOUD VAN DEZE HANDLEIDING aanwezig; wordt beschouwd als integraal onderdeel van Deze handleiding heeft tot doel de cliënt te voorzien van alle deze handleiding. informatie die nodig is om deze machine op de juiste en Daarnaast zijn de volgende handleidingen leverbaar: veiligste manier te gebruiken.
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIKTE SYMBOLEN LET OP! GEVAAR! Dit symbool geeft een gevaar met mogelijk dodelijk afloop voor de bediener aan. – Lees voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden aan de machine uitvoert alle LET OP! instructies zorgvuldig door. Dit symbool geeft een mogelijk risico op letsel –...
GEBRUIKSAANWIJZING – De vochtigheidsgraad moet tussen 30% en 95% liggen. VERPAKKING – Zorg altijd dat de machine niet in de zon, regen of andere VERWIJDEREN/AFLEVERING weersomstandigheden staat, zowel in werking als bij stilstand. Volg bij het verwijderen van de verpakking de instructies op –...
GEBRUIKSAANWIJZING BESCHRIJVING VAN DE MACHINE Buitenaanzicht (Zie Afb. C) BEDRIJFSCAPACITEIT Hendel voor afstelling van kanteling stuur De schrobmachine is ontwikkeld en gebouwd voor het Stuur reinigen (wassen en drogen) van gladde en solide vloeren in Pedaal voor voorwaartse/achterwaartse beweging openbare en bedrijfsruimten onder veilige omstandigheden. Schrobdek schijfborstelhouder/padhouder De machine moet door een bevoegde bediener worden Schrobdek houder cilindrische borstels...
Seite 70
GEBRUIKSAANWIJZING Aangezicht onder de reservoirafdekkingen Aangezicht schrobdek (Zie Afb. I) schijfborstelhouder/padhouder/houder cilindrische borstels Afdekking vuilwatertank (Zie Afb. K) Pakking afdekking vuilwatertank Pomp reinigingsmiddel (optioneel) Schrobdek schijfborstelhouder/padhouder Leiding voor aanzuigen vuilwater Motoren van schijfborstels/padhouder Aanzuigrooster met automatische sluiting (drijvend) Stekker voor schrobdek schijfborstelhouder/padhouder Vlotter of houder cilindrische borstels Roostersteunen...
GEBRUIKSAANWIJZING GEBRUIK Accu's (wet) meegeleverd, gemonteerd op de machine, maar zonder elektrolyt. LET OP! Breng de afdekkingen (1 en 13, Afb. I) omhoog en Op de machine zijn enkele plaatjes controleer of de reservoirs (15 en 16) leeg zijn. Leeg ze aangebracht met de volgende woorden: anders met de uitlaatslang (10, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING MONTAGE VAN DE ACCU EN INSTELLEN VAN VOOR HET STARTEN HET TYPE ACCU (WET OF GEL) LET OP! Op basis van het gekozen type accu (wet of gel) stelt u de Telkens als de machine wordt gestart, moet u elektronische installatie van de machine en de acculader controleren of er geen vreemde voorwerpen (indien van toepassing) in, door als volgt te werk te gaan:...
Seite 75
GEBRUIKSAANWIJZING Montage/demontage van de cilindrische borstels Het reservoir van de schoonmaakoplossing of het spoelwater vullen Steek de contactsleutel (12, Afb. B) in het contact en draai deze in stand ‘I’. 17. Open de afdekking (13, Afb. I). 18. (Voor een machine zonder EDS (toevoersysteem LET OP! voor reinigingsmiddel)) Voordat u de schakelaar (4, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING DE MACHINE STARTEN EN STOPPEN De machine stoppen Laat het pedaal (3, Afb. C) los. Start De machine hoeft niet te worden geblokkeerd als hij Bereid de machine voor zoals werd beschreven in het stilstaat of is geparkeerd omdat de elektromagnetische vorige deel.
GEBRUIKSAANWIJZING Afstelling van de trekker Leeglopen van de accu tijdens de werkzaamheden Stel, indien nodig, het wieltje (16, Afb. C) voor de 10. Als het groene lampje (7a, Afb. B) blijft branden, laten de uitlijning van de trekker (12) af nadat u de machine heeft accu’s de machine normaal werken.
GEBRUIKSAANWIJZING NA GEBRUIK VAN DE MACHINE ONDERHOUD Als u klaar bent, moet u de volgende handelingen uitvoeren De levensduur van de machine en de optimale veilige voordat u machine achterlaat: werking ervan worden geholpen door nauwkeurig en Verwijder de borstels/padhouders zoals in het regelmatig onderhoud.
GEBRUIKSAANWIJZING ONDERHOUDSSCHEMA Dagelijks of na Bediening gebruik van de Wekelijks Maandelijks Jaarlijks machine Reiniging van de trekker Reiniging van de schijfborstels/cilindrische borstels Reiniging van de reservoirs en het aanzuigerrooster met vlotter De accu’s opladen Controle en vervanging van de rubbers van de trekker Controle van de zijflaps Reiniging van het filter voor de schoonmaakoplossing Controle van het peil van de vloeistof in de accu's...
GEBRUIKSAANWIJZING CONTROLE EN VERVANGING VAN DE REINIGING VAN DE RESERVOIRS EN VAN RUBBERS VAN DE TREKKER HET AANZUIGROOSTER MET VLOTTER Reinig de trekker zoals wordt beschreven in het vorige Breng de machine naar de aangewezen ‘verzamelzone’. deel. Draai de contactsleutel (12, Afb. B) in stand '0'. Controleer of de stroken (5 en 12, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING EDS SPOELEN (TOEVOERSYSTEEM CONTROLE EN VERVANGING VAN DE REINIGINGSMIDDEL) (optioneel) ZIJFLAPS Reinig het reservoir voor het reinigingsmiddel, verwijder Controle de resten van het reinigingsmiddel die in de leidingen en Zet de machine op een vlakke ondergrond. in de pomp van het reinigingsmiddel zijn Draai de contactsleutel (12, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING REINIGING VAN HET FILTER VAN HET Accu’s met externe acculader opladen REINIGINGSMIDDEL Zet de machine op een vlakke ondergrond. Breng de afdekkingen (1 en 13, Afb. I) omhoog en Zet de machine op een vlakke ondergrond. controleer of de reservoirs (15 en 16) leeg zijn. Leeg ze Draai de contactsleutel (12, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING Als het groene lampje (9, Afb. H) brandt, is het opladen VEILIGHEIDSFUNCTIES van de accu’s voltooid. De machine is voorzien van de volgende veiligheidsfuncties. Na de oplaadcyclus van de accu's koppelt u de stekker van de kabel van de acculader (8, Afb. C) los van het KNOP VOOR NOODSTOP stroomnet, rolt u de kabel op en steekt u deze op zijn Deze bevindt zich in een positie (2, Afb.
GEBRUIKSAANWIJZING STORINGEN LOKALISEREN PROBLEEM WAARSCHIJNLIJKE OORZAAK OPLOSSING De motoren werken niet; er brandt Accustekker (4, Afb. J) ontkoppeld Aansluiten geen enkel lampje De accu is helemaal leeg Opladen De machine beweegt niet De machine is met de sleutel (12, Afb. B) Schakel de machine uit en weer in zonder dat u het ingeschakeld door een druk op het paneel (3, Afb.
Seite 85
S311217 S311218 909 6160 000(2)2006-10 A...