Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Nilfisk-Advance ConvertaMAX 28 Bedienungsanleitung
Nilfisk-Advance ConvertaMAX 28 Bedienungsanleitung

Nilfisk-Advance ConvertaMAX 28 Bedienungsanleitung

Schrubbmaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ConvertaMAX 28:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ConvertaMAX
I-MAX
28HD / 34HD
BA 750 / BA 850
Instructions For Use
Bedienungsanleitung
Mode d' emploi
Gebruiksaanwijzing
Advance MODELS 56396015, 56396019, 56396016, 56396020
Nilfisk MODELS 56396017, 56396018
28 / 34
3/02 Form Number 56041516
English
Deutsch
Français
Nederlands

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk-Advance ConvertaMAX 28

  • Seite 1 ™ ConvertaMAX 28 / 34 ™ I-MAX 28HD / 34HD BA 750 / BA 850 Instructions For Use Bedienungsanleitung Mode d' emploi Gebruiksaanwijzing Advance MODELS 56396015, 56396019, 56396016, 56396020 Nilfisk MODELS 56396017, 56396018 English Deutsch Français Nederlands 3/02 Form Number 56041516...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS Page Seite Introduction ..................... 4 Einleitung ....................4 Parts and Service ..................4 Ersatzteile und Service ................4 Nameplate ....................4 Typenschild ..................... 4 Unpacking the Machine ................4 Auspacken der Maschine ................ 4 Cautions and Warnings ................6 Sicherheits- und Warnhinweise ..............
  • Seite 3 TABLE DES MATIÈRES INHOUDSOPGAVE Page Pag. Introduction ..................... 5 Inleiding ....................5 Pièces et service après-vente ..............5 Onderdelen en service ................5 Plaque d’identification ................5 Typeplaatje ..................... 5 Déballage de la machine ................ 5 Machine uitpakken .................. 5 Waarschuwingen en aandachtspunten ...........
  • Seite 4: Introduction

    INTRODUCTION EINLEITUNG This manual will help you get the most from your Nilfisk-Advance Automatic Dieses Handbuch wird Ihnen dabei behilflich sein, das Allerbeste aus Ihrer Scrubber. Read it thoroughly before operating the machine. automatischen Nilfisk-Advance Schrubbmaschine zu machen. Lesen Sie es bitte vor Inbetriebnahme der Maschine sorgfältig durch.
  • Seite 5: Introduction

    Le cas échéant, prenez immédiatement contact avec u de houten blokken naast de wielen weg. Maak gebruik van een afrit om de le service clientèle de Nilfisk-Advance afin de faire une déclaration de dégât de machine van de pallet naar de vloer te rollen.
  • Seite 6: Cautions And Warnings

    • This machine is not suitable for picking up hazardous dust. • Use care when using scarifier discs and grinding stones. Nilfisk-Advance will not be held responsible for any damage to floor surfaces caused by scarifiers or grinding stones. •...
  • Seite 7: Sicherheits- Und Warnhinweise Symbole

    Diese Maschine ist zur Beseitigung von gesundheitsgefährdendem Staub nicht geeignet. • Bei der Benutzung von Aufreisserscheiben und Schleifsteinen ist Vorsicht geboten. Die Firma Nilfisk-Advance kann für keinerlei Schäden zur Verantwortung gezogen werden, die durch Aufreisserscheiben oder Schleifsteine an den Böden entstehen.
  • Seite 8: Consignes De Prudence Et De Sécurité

    Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des poussières dangereuses. • Faites extrêmement attention lorsque vous utilisez des disques de scarificateur et des meules. Nilfisk-Advance ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable des dommages occasionnés à vos sols par ce type d’équipement.
  • Seite 9: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    WAARSCHUWINGEN EN AANDACHTSPUNTEN SYMBOLEN Nilfisk-Advance maakt gebruik van de volgende symbolen om potentieel gevaarlijke situaties aan te geven. Lees deze informatie aandachtig door en neem de juiste voorzorgsmaatregelen om de mensen en voorwerpen in de buurt te beschermen. GEVAAR! Dit wordt gebruikt bij direct gevaar op ernstig letsel of de dood.
  • Seite 10: Know Your Machine

    KNOW YOUR MACHINE As you read this manual, you will occasionally run across a bold number in parentheses - example: (2). These numbers refer to an item shown on this page. Refer back to this page whenever necessary, to pinpoint the location of an item mentioned in the text. Solution Tank Fill Machine Battery Connector Recovery Tank Cover...
  • Seite 11: Control Panel

    CONTROL PANEL Heavy Scrub Button Battery Condition Indicator Hourmeter/Status Display Heavy Scrub Mode Indicator Main Power Indicator Normal Scrub Button Normal Scrub Mode Indicator Master On/Off Key Switch Solution System Indicator Scrub Off Button Solution System Fault Indicator Scrub Mode Off Indicator Brush Remove Button Solution Button Vacuum System Fault Indicator...
  • Seite 12: Machen Sie Sich Mit Ihrer Maschine Vertraut

    MACHEN SIE SICH MIT IHRER MASCHINE VERTRAUT Beim Lesen dieses Handbuches werden Ihnen gelegentlich fettgedruckte Zahlen in Klammern begegnen - z. B. (2). Diese Zahlen weisen auf ein auf dieser Seite abgebildetes Teil hin. Wann immer es nötig sein sollte, blättern Sie bitte an diese Seite zurück, um die Platzierung einer im Text erwähnten Komponente genau festzulegen.
  • Seite 13: Steuerpult

    STEUERPULT Knopf für starkes Schrubben Batterieanzeige Stundenzähler / Zustandsanzeiger Anzeiger für die Betriebsart “Starkes Schrubben” Hauptstromanzeiger Knopf für normales Schrubben Anzeiger für die Betriebsart “Normales Schrubben” Ein/Aus-Hauptschlüsselschalter Anzeiger für das Lösungsmittelsystem Aus-Knopf für den Schrubbvorgang Störmelder für das Lösungsmittelsystem Aus-Anzeiger für die Betriebsart “Schrubben” Knopf zum Entfernen der Bürsten Lösungsmittel-Knopf Störmelder für das Saugsystem...
  • Seite 14: Apprenez À Connaître Votre Machine

    APPRENEZ À CONNAITRE VOTRE MACHINE En lisant ce manuel, vous rencontrerez probablement des chiffres en gras placés entre parenthèses, tel que celui-ci : (2). Ces chiffres font référence à un des éléments repris sur cette page. Reportez-vous à cette page dès que nécessaire afin de localiser avec précision un élément mentionné dans le texte. Goulot du réservoir de solution Connecteur de batterie de la machine Couvercle du réservoir de récupération...
  • Seite 15: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE Bouton de récurage intensif Voyant d’état de la batterie Compteur horaire / Affichage d’état Voyant de récurage : mode intensif Voyant d’alimentation secteur Bouton de récurage normal Voyant de récurage : mode normal Interrupteur On-Off à clé principal Voyant du système de solution Bouton de récurage désactivé...
  • Seite 16: Ken Uw Machine

    KEN UW MACHINE Bij het lezen van deze handleiding komt u vet gedrukte nummers tussen haakjes tegen - bijvoorbeeld: (2). Deze nummers verwijzen naar de onderdelen op deze twee pagina’s. Kijk zo nodig op deze pagina’s om te zien waar een bepaald onderdeel zich bevindt. Vulopening van de schoonwatertank Aansluitpunt accu’s Vuilwatertankdeksel...
  • Seite 17: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL Zwaar schrobben knop Accuconditiemeter Urenteller/status-display Lampje voor zwaar schrobben Stroomlampje Normaal schrobben knop Lampje voor normaal schrobben Contactslot Lampje voor schoonwatersysteem Schrobben uit knop Lampje voor storing in schoonwatersysteem Lampje voor schrobben uit Knop voor het verwijderen van de borstels Schoonwaterknop Lampje voor storing in zuigsysteem Lampje voor het verwijderen van de borstels...
  • Seite 18: Functional Description Of Controls

    FUNCTIONAL DESCRIPTION OF CONTROLS: Solution Tank Fill (1) – Open to fill the solution tank, use non-foaming chemicals only. Recovery Tank Cover (2) – Point of entry for waste water into tank. Also houses float ball which shuts off vacuum port to vac motor when tank is full. Drive Paddle (3) –...
  • Seite 19: Auto Mode

    FUNCTIONAL DESCRIPTION OF CONTROL BUTTONS: The controls were designed with one touch operation in mind. For single pass scrubbing the user can simply depress one button and all systems on the machine will be ready to go. For most single-pass scrubbing operations, the operator should only need to use the middle three buttons on the control panel. These are the Scrub Mode Off, Normal Scrub, and Heavy Scrub buttons.
  • Seite 20: Description Of Indicators On The Control Panel

    DESCRIPTION OF INDICATORS ON THE CONTROL PANEL: In general, the following guidelines apply to the control panel indicators: A steady red indicator means that the function is inhibited for some reason. A flashing red indicator means that a fault has occurred in the particular system. An example of this would be an over-current fault. A yellow indicator means that the particular function has been enabled but is not currently on.
  • Seite 21 DESCRIPTION OF THE BATTERY CONDITION INDICATORS The battery condition indicators will give an indication of the state of charge of the batteries. The battery condition monitor will retain the state-of-charge even if the key has been turned off. The state-of-charge indication is reset to full charge when the batteries have been recharged. It is also possible to choose between two different low voltage thresholds depending on whether maintenance free or standard batteries are being used (have qualified service engineer perform this selection).
  • Seite 22: Funktionsbeschreibung Der Steuergeräte

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER STEUERGERÄTE: Einfüllstutzen des Lösungsmitteltanks (1) – Wird geöffnet, um den Tank zu füllen. Benutzen Sie lediglich nicht schäumende Chemikalien. Abdeckung des Auffangbehälters (2) – An dieser Stelle gelangt das Schmutzwasser in den Behälter. Außerdem befindet sich hier die Schwimmerkugel, welche die Saugöffnung zum Sauggebläsemotor schließt, wenn der Behälter voll ist.
  • Seite 23: Funktionsbeschreibung Der Steuerschaltknöpfe

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG DER STEUERSCHALTKNÖPFE: Die Steuergeräte sind im Sinne des “One-touch Betriebes” konzipiert. Für das Einfach-Schrubben muss der Benutzer lediglich einen Knopf drücken, und schon sind alle Systeme der Maschine einsatzbereit. Bei den meisten Einfach-Schrubbvorgängen werden lediglich die drei mittleren Knöpfe am Steuerpult benötigt. Dieses sind die Knöpfe “Aus-Knopf für den Schrubbvorgang”, “Knopf für normales Schrubben”...
  • Seite 24: Beschreibung Der Anzeiger Am Steuerpult

    BESCHREIBUNG DER ANZEIGER AM STEUERPULT: Im allgemeinen gelten die folgenden Richtlinien für die Anzeiger am Steuerpult: Ein ununterbrochen leuchtender roter Anzeiger bedeutet, dass die Funktion aus irgendeinem Grund blockiert ist. Ein blinkender roter Anzeiger bedeutet, dass in dem betreffenden System eine Störung vorliegt. Ein Beispiel hierfür wäre eine Überspannungs-Störung. Ein gelber Anzeiger bedeutet, dass die betreffende Funktion bereit, aber momentan nicht eingeschaltet ist.
  • Seite 25: Beschreibung Der Batterie-Anzeigelampen

    BESCHREIBUNG DER BATTERIE-ANZEIGELAMPEN Mit Hilfe der Batterie-Anzeigelampen lässt sich der Ladezustand der Batterien feststellen. Selbst bei abgezogenem Schlüssel speichert der Batterie- Anzeigemonitor den Ladezustand. Die Anzeige des Ladezustandes wird nach erneutem Laden der Batterien auf “Vollständig geladen” zurückgesetzt. Es besteht außerdem die Möglichkeit, zwischen zwei verschiedenen Niederspannungsschwellen zu wählen, je nachdem, ob wartungsfreie Batterien oder Standardbatterien benutzt werden (überlassen Sie diese Entscheidung einem qualifizierten Service-Techniker).
  • Seite 26: Description Fonctionnelle Des Boutons De Commande

    DESCRIPTION FONCTIONNELLE DES BOUTONS DE COMMANDE Goulot du réservoir de solution (1) - Ouvrez le réservoir de solution et remplissez-le en n’utilisant que des produits chimiques non moussants. Couvercle du réservoir de récupération (2) - Endroit via lequel les eaux usées entrent dans le réservoir. Ce réservoir est également équipé d’un flotteur qui ferme le conduit menant vers le moteur d’aspiration lorsque le réservoir est plein.
  • Seite 27 DESCRIPTION FONCTIONNELLE DES BOUTONS DE COMMANDE Les boutons de commande de cette machine ont été conçus de manière à simplifier au maximum l’utilisation de cette dernière. Ainsi, pour le récurage en un seul passage, l’utilisateur n’aura qu’à enfoncer un bouton et tous les systèmes de la machine seront opérationnels. Pour la plupart des opérations de récurage en un seul passage, l’opérateur aura uniquement besoin de la rangée de 3 boutons du milieu, sur le panneau de commande.
  • Seite 28 DESCRIPTION DES VOYANTS DU PANNEAU DE COMMANDE Vous trouverez ci-après les principes génériques qui s’appliquent à tous les voyants du panneau de commande : Un voyant rouge non clignotant signifie que, pour une raison ou une autre, la fonction est bloquée. Un voyant rouge clignotant signifie qu’une erreur s’est produite au niveau du système concerné.
  • Seite 29 DESCRIPTION DES VOYANTS D’ÉTAT DE LA BATTERIE Les voyants d’état de la batterie vous informe de l’état de charge des batteries. L’affichage d’état de batterie conserve l’état de charge, et ce même lorsque la clé de contact est sur OFF. Une fois les batteries chargées, les informations sont réinitialisées et le voyant indique à nouveau Pleine charge. Il vous est également possible de choisir entre 2 seuils différents de basse tension selon que la machine utilise des batteries standard ou des batteries ne nécessitant pas de maintenance.
  • Seite 30 FUNCTIES VAN DE ONDERDELEN Vulopening van de schoonwatertank (1) – Deze openen om de schoonwater te vullen, gebruik alleen niet-schuimende reinigingsmiddelen. Vuilwatertankdeksel (2) – Deksel van de plaats waar vuil water in de tank wordt gezogen. Tevens voorzien van een vlotterballetje waarmee de verbinding naar de zuigmotor wordt afgesloten als de tank vol is.
  • Seite 31 FUNCTIES VAN DE KNOPPEN OP HET BEDIENINGSPANEEL De knoppen op het bedieningspaneel zijn zo ontworpen dat men bepaalde functies gewoon via één knop in werking kan stellen. Voor enkel schrobben hoeft u slechts op één knop te drukken om alle systemen van de machine te laten functioneren. Meestal hoeft u bij enkel schrobben alleen maar de middelste drie knoppen op het bedieningspaneel te gebruiken.
  • Seite 32 FUNCTIES VAN DE LAMPJES OP HET BEDIENINGSPANEEL Voor de lampjes op het bedieningspaneel gelden de volgende algemene richtlijnen: Een constant brandend rood lampje betekent dat de functie om de een of andere reden niet mogelijk is. Een knipperend rood lampje betekent dat er een storing in het desbetreffende systeem is. Bijvoorbeeld in geval van overstroom. Een geel lampje betekent dat de desbetreffende functie wel aan staat, maar op dat moment niet in werking is.
  • Seite 33 FUNCTIES VAN DE LAMPJES OP DE ACCUCONDITIEMETER De lampjes op de accuconditiemeter geven aan in hoeverre de accu’s geladen zijn. Ook als het contactslot uit is gezet, blijft deze status op het scherm staan. De accuconditiemeter komt pas weer op volledig geladen te staan nadat de accu’s opnieuw opgeladen zijn. Afhankelijk van het type accu’s dat u gebruikt (onderhoudsvrije of standaardaccu’s), kunt u ook kiezen uit twee verschillende laagspanningsniveaus (laat deze keuze bepalen door een gekwalificeerde onderhoudsmonteur).
  • Seite 34: Installing The Batteries

    Electrical components in this machine can be severely damaged if the batteries are not installed and connected properly. Batteries should be installed by Nilfisk-Advance, a qualified electrician, or the battery manufacturer. Remove the batteries from their shipping crate and carefully inspect them for cracks or other damage. If damage is evident, contact the carrier that delivered them or the battery manufacturer to file a damage claim.
  • Seite 35: Vorbereitung Der Maschine Zum Einsatz Installation Der Batterien

    VORSICHT ! Die elektrischen Teile dieser Maschine können erheblich beschädigt werden, wenn die Batterien nicht ordnungsgemäß installiert und angeschlossen werden. Die Installation der Batterien sollte entweder von Nilfisk-Advance, von einem qualifizierten Elektriker oder vom Batterienhersteller vorgenommen werden. Nach dem Auspacken der Batterien aus dem Versandkarton untersuchen Sie diese sorgfältig auf Brüche oder sonstige Schäden. Falls ein Schaden vorliegt, setzen Sie sich bitte zwecks Anmeldung eines Schadensanspruches entweder mit dem Transportunternehmen, welches die Lieferung vorgenommen hat, oder mit dem Hersteller der Batterien in Verbindung.
  • Seite 36: Installation Des Batteries

    Si les batteries ne sont pas installées et connectées correctement, les composants électriques de cette machine risquent d’être sérieusement endommagés. Nous vous conseillons de faire installer les batteries par un technicien Nilfisk-Advance, un électricien qualifié ou le fabriquant de la batterie.
  • Seite 37: Accu's Aansluiten

    De elektrische onderdelen van deze machine kunnen ernstig beschadigd raken als de accu’s niet goed worden geplaatst en niet juist worden aangesloten. De accu’s dienen te worden aangesloten door uw Nilfisk-Advance dealer, een gekwalificeerde elektricien of de fabrikant van de accu’s.
  • Seite 38: Installing The Brushes Or Pad Holders

    INSTALLING THE BRUSHES OR PAD HOLDERS INSTALLATION DER BÜRSTEN BZW. DER KISSENHALTER Make sure the Brush Deck (14) is in the RAISED position. If using pads, install the pads on the pad holders. Überzeugen Sie sich davon, dass sich die Bürstenabdeckung (14) in Place the brushes/pad holders under the raised Brush Deck (14).
  • Seite 39: Installation Des Supports De Brosses Ou De Tampons

    INSTALLATION DES SUPPORTS DE BROSSES BORSTELS OF PAD-HOUDERS BEVESTIGEN OU DE TAMPONS. Zorg dat de borstelplaat (14) omhoog staat. Als u van pads gebruikmaakt, bevestig de pads dan op de pad-houders. Assurez-vous que le plateau de brosse (14) est en position HAUTE. Plaats de borstels/pad-houders onder de omhoog staande borstelplaat Si vous utilisez des tampons, installez-les sur leurs dispositifs de (14).
  • Seite 40: Wet Scrubbing

    WET SCRUBBING Follow the instructions in the Preparing The Machine For Use section of this manual. Turn the Master Key Switch (20) ON. This will display the control panel indicator lights, reference the Battery Condition Indicator (17) and Hour Meter (18).
  • Seite 41: Inbetriebnahme Der Maschine Nass-Schrubben

    NASS-SCHRUBBEN Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Vorbereitung der Maschine zum Einsatz in diesem Handbuch. Schalten Sie den Hauptschlüsselschalter (20) auf “Ein” (ON). Dabei leuchten die Anzeigelampen des Steuerpultes auf, die Batterieanzeige (17) und der Stundenzähler (18) sind zu beachten. Lösen Sie die Bediener-Handbremse (16), sofern vorhanden.
  • Seite 42: Nettoyage Humide

    NETTOYAGE HUMIDE Conformez-vous aux instructions figurant dans la section «Préparation de la machine» du présent manuel. Positionnez la clé de contact (20) sur ON. Vous verrez alors les voyants du panneau de commande s’éclairer, voir Voyant d’état de batterie (17) et Compteur horaire (18).
  • Seite 43 NAT SCHROBBEN Volg de aanwijzingen in het hoofdstuk “Machine gebruiksklaar maken” van deze handleiding. Zet het contactslot (20) aan. De lampjes op het bedieningspaneel gaan nu branden. Controleer de accuconditiemeter (17) en de urenteller/status-display (18). Zet de handrem (16) vrij, indien deze is geïnstalleerd. Druk op de schoonwaterknop (23) en houd deze 5 seconden lang ingedrukt.
  • Seite 44: Wet Vacuuming

    Check Hand Brake (optional) For Wear & Adjustment Lubricate the Machine *Service the Vacuum Motor *Have your Nilfisk-Advance Dealer check the carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. Store the machine in a clean, dry place. 44 - FORM NO. 56041516 - ConvertaMAX ™...
  • Seite 45: Nass-Saugen

    Entfernen Sie den Absaugleistenschlauch von der Absaugleiste (8). Bringen Sie die passenden Geräte für die Aufnahme nasser Substanzen am Schlauch an (bei Nilfisk-Advance erhältlich). Schalten Sie den Hauptschlüsselschalter (20) auf “Ein” (ON), drücken Sie daraufhin den Saug-Knopf (25) und halten Sie diesen gedrückt, bis die Anzeigelampe grün leuchtet.
  • Seite 46: Aspiration Humide

    Lubrification de la machine *Entretien du moteur d’aspiration * Demandez à votre revendeur Nilfisk-Advance de vérifier les brosses de carbone du moteur d’aspiration une fois par an ou toutes les 300 heures de fonctionnement. Rangez la machine dans un endroit sec et propre.
  • Seite 47: Nat Zuigen

    Handrem controleren op slijtage en afstelling (optioneel) Machine doorsmeren *Onderhoud zuigmotor *Laat de koolborstels van de zuigmotor eenmaal per jaar of steeds na 300 uur gebruik door uw Nilfisk-Advance dealer controleren. Zet de machine op een schone, droge plaats weg. FORM NO. 56041516 - ConvertaMAX ™...
  • Seite 48: Charging The Batteries

    SERVICING THE VACUUM MOTOR Have your Nilfisk-Advance Dealer check the carbon motor brushes once a year or after 300 operating hours. IMPORTANT ! Motor damage resulting from failure to service the carbon brushes is not covered under warranty. See the Limited Warranty Statement.
  • Seite 49: Laden Der Batterien

    • sämtliche Drehpunkte WARTUNG DES SAUGGEBLÄSEMOTORS Bitten Sie Ihren Nilfisk-Advance-Händler, einmal jährlich oder nach 300 Betriebsstunden die Motorkohlebürsten zu überprüfen. WICHTIG ! Motorschäden infolge unterlassener Wartung der Kohlebürsten fallen nicht unter die Garantie. Bitte beachten Sie die Angaben bezüglich der Garantiebeschränkungen.
  • Seite 50: Entretien De La Raclette

    ENTRETIEN DU MOTEUR D’ASPIRATION Demandez à votre revendeur Nilfisk-Advance de vérifier les brosses de carbone du moteur d’aspiration une fois par an ou toutes les 300 heures de fonctionnement. IMPORTANT ! Les dommages occasionnés au moteur suite à un manque d’entretien des brosses de carbone ne sont pas couverts par la garantie.
  • Seite 51: Accu's Opladen

    ONDERHOUD ZUIGMOTOR Laat de koolborstels van de zuigmotor eenmaal per jaar of steeds na 300 uur gebruik door uw Nilfisk-Advance dealer controleren. BELANGRIJK! Indien er schade aan de motor ontstaat omdat de koolborstels niet gecontroleerd zijn, valt deze schade niet onder de garantie. Zie de garantieverklaring.
  • Seite 52: Troubleshooting

    Using too much solution Adjust solution control valves Poor scrubbing performance Worn brush or pad Rotate or replace brushes Wrong brush or pad type Consult Nilfisk-Advance Wrong cleaning chemical Consult Nilfisk-Advance Moving machine too fast Slow down Not using enough solution...
  • Seite 53: Störungsbeseitigung

    Lösungsmittelzufuhr justieren Schlechte Schrubleistung Bürste oder Kissen abgenutzt Bürsten rotieren oder erneuern Falscher Bürsten- oder Kissentyp Ziehen Sie Nilfisk-Advance zu Rate Falsche Reinigungschemikalie Ziehen Sie Nilfisk-Advance zu Rate Die Maschine wird zu schnell bewegt Die Geschwindigkeit herabsetzen Nicht genügend Lösungsmittel Steuerungsventile für die...
  • Seite 54 Mauvaises performances en Brosse ou tampon usé(e) Faire tourner ou remplacer la brosse matière de nettoyage Mauvais type de brosse ou de tampon Consulter un revendeur Nilfisk-Advance Agent chimique inadapté. Consulter un revendeur Nilfisk-Advance Déplacement de la machine trop rapide Ralentir Quantité...
  • Seite 55: Problemen Verhelpen

    Te veel schoonwater Kleppen voor schoonwatertoevoer bijstellen Machine schrobt slecht Versleten borstels of pads Borstels omkeren of vervangen Verkeerde soort borstel of pad Raadpleeg Nilfisk-Advance Verkeerd reinigingsmiddel Raadpleeg Nilfisk-Advance Machine rijdt te hard Rijd langzamer Te weinig schoonwater Kleppen voor schoonwatertoevoer bijstellen...
  • Seite 56: Controller Error Codes

    56 - FORM NO. 56041516 - ConvertaMAX ™ 28/34, I-MAX ™ 28HD/34HD, BA 750/850...
  • Seite 57 FORM NO. 56041516 - ConvertaMAX ™ 28/34, I-MAX ™ 28HD/34HD, BA 750/850 - 57...
  • Seite 58: Störungscodes - Steuerungseinheit

    58 - FORM NO. 56041516 - ConvertaMAX ™ 28/34, I-MAX ™ 28HD/34HD, BA 750/850...
  • Seite 59 FORM NO. 56041516 - ConvertaMAX ™ 28/34, I-MAX ™ 28HD/34HD, BA 750/850 - 59...
  • Seite 60 60 - FORM NO. 56041516 - ConvertaMAX ™ 28/34, I-MAX ™ 28HD/34HD, BA 750/850...
  • Seite 61 FORM NO. 56041516 - ConvertaMAX ™ 28/34, I-MAX ™ 28HD/34HD, BA 750/850 - 61...
  • Seite 62 62 - FORM NO. 56041516 - ConvertaMAX ™ 28/34, I-MAX ™ 28HD/34HD, BA 750/850...
  • Seite 63 FORM NO. 56041516 - ConvertaMAX ™ 28/34, I-MAX ™ 28HD/34HD, BA 750/850 - 63...
  • Seite 64: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS (as installed and tested on the unit) Model BA750 / ConvertaMAX™ 28 BA850 I-MAX™ 28HD Model No. 56396017 / 56396015 56396018 56396016 Current Voltage, batteries Battery capacity Protection grade IPX3 IPX3 IPX3 Sound power level as per ISO 3744 (at operator) dB(A)/20µPa Gross weight (with acc.
  • Seite 65: Technische Gegevens

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES (tel qu’installé et testé en usine) Modèle BA750 / ConvertaMAX™ 28 BA850 I-MAX™ 28HD Réf. du modèle 56396017 / 56396015 56396018 56396016 Courant Tension, batteries Capacité de la batterie Type de protection IPX3 IPX3 IPX3 Niveau de puissance sonore, selon la norme ISO 3744 (à...
  • Seite 66 Προσιαγραωη µηχανηµατος: 98/37/EEC Προσιαραψη−EMC: 89/336/EEC 92/31/EEC 93/68/EEC Προσιαγραψη χαµηλης ταοεως: 73/23/EEC 93/68/EEC Εναρµονισµενα προτυπα: EN 60 335-2-72 8.1.1999 . Claus Melgaard, Executive Vice President Production Nilfisk-Advance A/S Nilfisk-Advance, Inc. Sognevej 25 14600 21st Avenue North DK-2605 Brøndby, Denmark Plymouth, MN 55447 USA 66 - FORM NO.
  • Seite 67 ¤ +1 800 989 2235 – Fax 1 800 989 6566 Distriktsrepresentanter over hele landet Dublin 18 ¤ +353 1 2943838 – Fax +353 1 2943845 SVERIGE Nilfisk-Advance of America, Inc. Nilfisk-Advance AB JAPAN 300 Technology Drive Sjöbjörnsvägen 5, 117 67 Stockholm Nilfisk-Advance Inc.

Inhaltsverzeichnis