Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Textron Ransomes Super Certes 51 Sicherheits Und Bedienungs Anleitung
Textron Ransomes Super Certes 51 Sicherheits Und Bedienungs Anleitung

Textron Ransomes Super Certes 51 Sicherheits Und Bedienungs Anleitung

Ym, yp, yl, yj, yk serie
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

RANSOMES
Safety and Operation Manual
Manuel de Securite & de Fonctionnement
Veiligheids & Bedienings handleiding
Sicherheits und Bedienungs anleitung
Manuale d'istruzioni per I'uso e la Sicurezza
Super Certes 51 & 61, Super Bowl 51 & Marquis 51 & 61
Series: YM, YP, YL, YJ, YK - Engine type: Kubota GS130 & GS160
Product codes: LDFC050, LDFC060, LDFD070, LDAA040, LDCB020
WARNING: If incorrectly used this machine can cause se-
vere injury. Those who use and maintain this machine should
be trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
AVERTISSEMENT : Risque de blessures graves en cas
d'utilisation incorrecte de la machine. Les opérateurs et le
personnel d'entretien doivent être formés et conscients des
dangers encourus. Ils doivent lire avec attention le manuel
avant d'essayer de monter, d'utiliser, de régler ou maintenir
la machine.
WAARSCHUWING: Bij verkeerd gebruik kan deze machine
ernstig lichamelijk letsel veroorzaken. Degenen die de ma-
chine gebruiken en onderhouden moeten worden getraind
in het juiste gebruik ervan, worden gewaarschuwd voor de
gevaren ervan en behoren de volledige handleiding
aandachtig te lezen alvorens de machine bedrijfs-klaar te
maken, te bedienen, af te stellen en/of te onderhouden.
WARNHINWEIS: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und
warten, müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet
sein, auf die Gefahren aufmerksam gemacht worden sein
und die Anleitung ganz gelesen haben, bevor sie versuchen,
die Maschine aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder
zu warten.
AVVERTENZA: Questa macchina può causare gravi infortuni
se viene utilizzata in modo errato. Prima di accingersi ad
approntare, usare, mettere a punto o eseguire la
manutenzione di questa macchina, coloro che la utilizzano
ed i responsabili della manutenzione devono essere
addestrati all'impiego della macchina, devono essere informati
dei pericoli, e devono leggere l'intero manuale.
GB
F
NL
(RJ 100 111999)
D
I
¨
RANSOMES
Part No. 24278G (rev.0)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Textron Ransomes Super Certes 51

  • Seite 1 RANSOMES ¨ Safety and Operation Manual Manuel de Securite & de Fonctionnement Veiligheids & Bedienings handleiding Sicherheits und Bedienungs anleitung Manuale d’istruzioni per I’uso e la Sicurezza Super Certes 51 & 61, Super Bowl 51 & Marquis 51 & 61 Series: YM, YP, YL, YJ, YK - Engine type: Kubota GS130 &...
  • Seite 2 © 2000, Textron Inc. All Rights Reserved...
  • Seite 3 IMPORTANT: This is a precision machine and the service obtained from it depends on the way it is operated and maintained. This operators manual should be regarded as part of the machine. Suppliers of both new and second-hand machines are advised to retain documentary evidence that this manual was provided with the machine.
  • Seite 4 Fig. 1 GB-2...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Contents SAFETY INSTRUCTIONS ..................... 4 SPECIFICATIONS ........................ 7 CONTROLS ......................... 12 OPERATION OF THE MACHINE ..................14 LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART ..............17 LUBRICATION ........................18 MAINTENANCE ........................19 ADJUSTMENTS ........................21 ACCESSORIES ........................28 CORRECTION OF MINOR FAULTS ..................31 GUARANTEE ........................
  • Seite 6: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS OPERATING INSTRUCTIONS Ensure that the instructions in this book are read and fully understood. This safety symbol indicates important safety No person should be allowed to operate this machine messages in this manual. When you see this symbol, unless they are fully acquainted with all the controls be alert to the possibility of injury, carefully read the and the safety procedures.
  • Seite 7: Adjustments, Lubrication And Maintenance

    TRANSPORTING When refuelling, STOP THE ENGINE, DO NOT Do not transport with cutting mechanism rotating. SMOKE. Refuel outdoors only. Add fuel before starting Operate the machine with due consideration of road the engine, never add fuel while the engine is running. and surface conditions, inclines and local undulations.
  • Seite 8: Specifications

    SPECIFICATIONS ENGINE SPECIFICATION All 51cm Machines TYPE: Kubota 2.3KW (3.1HP) @ 3600 RPM, single cylinder, vertical, air cooled, 4 cycle OHV 130cc (7.9 cu.in), recoil start Model: GS130 Maximum Speed: 2700 to 2500 RPM (No load) Idle Speed: 1250 to 1300 RPM Oil Sump Capacity: 0.55 litres (1 Imp.pints) (0.58 US qts) Fuel:...
  • Seite 9: Machine Specification

    DIMENSIONS MACHINE SPECIFICATION Marquis 51cm 61cm Chassis: Pressed steel welded Overall height 100cm(39in) 100cm(39in) fabrication. Overall length 100cm(39in) 100cm(39in) Transmission: By heavy duty roller chains. Overall width 69cm(27in) 79cm(31in) Width of cut 51cm(20in) 61cm(24in) Super Bowl: 142 cuts / metre (130 cuts/yd). Gross weight (including Super Certes: 138cuts / metre (126 cuts/yd).
  • Seite 10: Noise Emission

    EC Declaration of Conformity NOISE EMISSION CERTIFICATE OF CONFORMITY We the undersigned We, the undersigned Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, England IP3 9QG Ipswich, England, IP3 9QG Certify that the lawnmower Certify that the lawnmower Category: Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower RANSOMES Make:...
  • Seite 11 EC Declaration of Incorporation We the undersigned Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ipswich, England, IP3 9QG Certify that the Accessory Ransomes Make: Trailing Seat LMAA628 Type: Series: Conforms to the Harmonised standard: EN836 This accessory has been designed to be fitted to the: Matador &...
  • Seite 12 EC Declaration of Conformity NOISE EMISSION CERTIFICATE OF CONFORMITY We the undersigned We, the undersigned Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, England IP3 9QG Ipswich, England, IP3 9QG Certify that the lawnmower Certify that the lawnmower Category: Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower RANSOMES Make:...
  • Seite 13: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Conformity NOISE EMISSION CERTIFICATE OF CONFORMITY We the undersigned We, the undersigned Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, England IP3 9QG Ipswich, England, IP3 9QG Certify that the lawnmower Certify that the lawnmower Category: Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower RANSOMES Make:...
  • Seite 14: Controls

    CONTROLS THROTTLE CONTROL (A Fig.2) The maximum cutting speed can be adjusted by means of this control. To adjust the engine revs. move the hand lever clockwise to decrease or anticlockwise to increase the engine revs. OPERATOR PRESENCE CONTROL (OPC) Fig.
  • Seite 15 SAFETY LABELS (Fig 3A) Caution Rotating Cutting Cylinder. Stay Clear of Hot Surfaces. Keep a Safe Distance from the Machine. Fig. 3A INSTRUCTION LABEL (Fig. 3B) Ignition Cut-out Brake Release Read the Operators Manual ENGINE (Fig. 4 and Fig. 5) Petrol tank filler cap Recoil starter Fig.
  • Seite 16: Operation Of The Machine

    OPERATION OF THE MACHINE Read the Safety Instructions. Fig. 7 BEFORE STARTING THE ENGINE FOR THE FIRST TIME Remove the sump filler cap (A Fig. 7) and with the machine on level ground check to see if sump is filled with oil, if not fill sump up to the top of the filler hole threads with a recommended engine oil.
  • Seite 17: Operating The Machine

    OPERATING THE MACHINE Start the engine and allow to warm up. Release the brake. IMPORTANT: Ensure the landroll brake is released before operating the machine. Failure to do so may cause damage to the brake rolls and landroll. NOTE: The machine should not be operated without the Concave fitted.
  • Seite 18 TO OPERATE EFFICIENTLY Keep the machine clean, to avoid grass clippings dropping on to the turf. Ensure that the concave is set correctly to deliver grass clippings into the grass box. Clear any build up of grass on the front roll etc. when emptying the grass box.
  • Seite 19: Lubrication And Maintenance Chart

    LUBRICATION AND MAINTENANCE CHART WEEKLY MONTHLY ANNUALLY DAILY FIRST 20 EVERY 50 EVERY 200 EVERY 500 EVERY 8 HOURS HOURS HOURS HOURS HOURS ENGINE ENGINE Check oil level Change oil Clean fuel filter bowl Clean daul air filter element Replace daul air filter element Clean and adjust spark plug Clean carburettor and fuel tank Check and correct valve clearance...
  • Seite 20: Lubrication

    LUBRICATION Read the safety instructions For recommended lubricants see page 14. Should the number of working hours that the machine is in use during the indicated period exceed the number quoted Fig. 8 in brackets, then use the recommended ‘working hour’ guide as the lubrication schedule.
  • Seite 21: Maintenance

    MAINTENANCE Read the safety instructions Should the number of working hours that the machine is in use during the indicated period exceed the number quoted in brackets then use the recommended ‘working hour’ guide as the maintenance schedule. Fig. 12 Daily (Every 8 working hours) Cooling fins and Air intake (Fig.
  • Seite 22: Valve Clearance

    Monthly Spark plug (Fig. 15) Remove the plug and check condition. Good operating conditions are indicated if the plug has a light coating of grey or tan deposit. A white blistered coat could indicate overheating. A black (carbon) coating may indicate an over rich fuel mixture caused by a blocked air cleaner or incorrect carburettor adjustment.
  • Seite 23: Adjustments

    ADJUSTMENTS Read the safety instructions MARQUIS: HEIGHT OF CUT ADJUSTMENT The cutting height is determined by the position of the front rolls in relation to the bottom blade, variation of this height is made by adjusting the front roll. A range Fig.
  • Seite 24: Cylinder To Bottom Blade Adjustment

    SUPER CERTES/SUPER BOWL: HEIGHT OF CUT ADJUSTMENT (Fig. 18) The cutting height is determined by the position of the front roll in relation to the bottom blade; variation of this setting is made by adjusting the front roll: Loosen the bolts (D) securing the front roll brackets on both sides of the machine.
  • Seite 25: Cylinder Clutch Adjustment

    MARQUIS: CYLINDER TO BOTTOM BLADE ADJUSTMENT (A Fig. 20) To check that the cutting cylinder is correctly to the bottom blade, tilt the machine back, hold a thin piece of paper between the edge of the blade and spiral cutters and turn the cylinder manually.
  • Seite 26 CONCAVE ADJUSTMENT (Fig. 24) If the grass clippings do not enter the grass box satisfactorily, the concave needs adjusting. Ensure that the concave aligns correctly with the edge of the bottom block. Slacken the screws (C) which secure the concave to the top deck. Fig.
  • Seite 27 CHAIN ADJUSTMENTS (Fig. 26) To gain access to chains, remove the chain case cover. When correctly adjusted all three transmission chains should be slightly slack in all positions. Check to ensure there are no tight spots. If adjustment is necessary: Chain A: Fig.
  • Seite 28: Handle Adjustment

    NOTE: During the ‘backlapping’ operation regular checks should be made on the setting of the cutting cylinder to the bottom blade and if necessary slight adjustments made. When the cutters have been sharpened satisfactorily they will cut the paper cleanly along the length of the bottom blade.
  • Seite 29 CARBURETTOR ADJUSTMENT (Fig. 30) Idle Setting Allow the engine to warm up for approximately 20 minutes and then stop the engine. Tighten the pilot screw (A) of the carburettor and then screw out one to one and a half Fig. 30 turns.
  • Seite 30: Accessories

    ACCESSORIES TRAILING SEAT If required a trailing seat may be attached to the machine by means of a single pin coupling. FITTING THE TRAILING SEAT TO THE MACHINE Position trailing seat behind the machine. Rotate locking pin forward. Position ball cup over ball on brake bracket. Ensure ball is fully located in cup.
  • Seite 31 BRUSH AND COMB SET (Fig. 31) According to conditions a brush or comb can be fitted. It is not advisable to use the brush in wet conditions. To fit either of these units: Remove bolt (A) on both sides of the front roll.
  • Seite 32: General Advice

    STORAGE • The machine should be thoroughly cleaned down to remove all accumulations of grass clippings and debris. • Lightly oil the cutting cylinder knives to prevent rusting. Empty the fuel tank, turn off fuel tap. • Run the engine until all fuel in the carburettor has been used up, clean filter bowl and tap.
  • Seite 33: Correction Of Minor Faults

    CORRECTION OF MINOR FAULTS FAULT REMEDY Variation in the height of cut of Front rolls are not square with the bottom blade. grass across the width of cut. Make the necessary adjustments. Grass is cut unevenly in wavy or Alignment of cutting cylinder has hummocky fashion.
  • Seite 34: Guarantee

    GUARANTEE We GUARANTEE that should any defect in workmanship or material occur in the goods within TWELVE MONTHS or one thousand hours from the date of purchase we will repair, or at our option, replace the defective part without making any charge for labour or for materials, provided that the claim under this guarantee is made through an authorised Ransomes' Dealer and that the defective part shall, if we so request, be returned to us or to the Dealer.
  • Seite 35 IMPORTANT: Il s’agit d’une machine de précision et la performance de cette machine dépend de la façon dont elle est utilisée et entretenue. Ce manuel d’utilisation doit être considéré comme faisant partie intégrale de la machine. Il est recommandé aux fournisseurs des machines neuves et d’occasion de retenir les documents prouvant que ce manuel a été fourni avec la machine.
  • Seite 36 Fig. 1...
  • Seite 37 Table des Matières CONSIGNES DE SECURITE .................... 4 SPECIFICATIONS ......................6 COMMANDES ........................12 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE ................14 PROGRAMME DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN ..........17 LUBRIFICATION ....................... 18 ENTRETIEN ........................19 REGLAGES ........................21 ACCESSOIRES ........................ 28 RECTIFICATION DES DEFAUTS MINEURS..............31 GARANTIE ........................
  • Seite 38: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE INSTRUCTIONS S’assurer que les instructions contenues dans ce manuel sont lues et entièrement comprises. Ce symbole de sécurité indique les messages de Personne ne sera autorisé à utiliser cette machine à sécurité importants figurant dans ce manuel. Lorsque moins de n’avoir pris connaissance de toutes les vous voyez ce symbole, soyez conscient des risques commandes et procédures de sécurité.
  • Seite 39: Transport

    TRANSPORT Lors du remplissage d’essence, ARRETER LE MOTEUR ET NE PAS FUMER. Ne remplir qu’à Ne pas transporter la machine quand le mécanisme l’extérieur en plein air. Ajouter l’essence avant de de coupe tourne. Faire fonctionner la machine en démarrer le moteur, ne jamais ajouter d’essence tenant compte des conditions des routes et des quand le moteur tourne.
  • Seite 40: Specifications

    SPECIFICATIONS SPECIFICATION DU MOTEUR Toutes les machines de 51cm TYPE: Moteur Kubota 2,3kW à 3600 t/ min, monocylindrique, vertical, refroidi par air, à soupapes en tête, à 4 temps, 130cm³, à démarrage à retour. Modèle: GS130. Vitesse Maximale: 3150 à 3200 t/min (sans charge). Vitesse au Ralenti: 1250 à...
  • Seite 41: Niveau Des Vibrations

    DIMENSIONS SPECIFICATION DE LA MACHINE Marquis 51 cm 61 cm Châssis: Ensemble soudé de tôle emboutie. Hauteur totale 100 cm 100 cm Longueur totale 100 cm 100 cm Entraînement: Par chaînes à rouleaux à grande Largeur totale 69 cm 79 cm puissance.
  • Seite 42 Déclaration de Conformité de la CE NIVEAU DES BRUITS DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous, soussignés Nous, soussignés Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich IP3 9QG, Angleterre Ipswich IP3 9QG, Angleterre Certifions que la tondeuse suivante Certifions que la tondeuse Self Propelled Pedesrian Cylinder Mower Modèle :...
  • Seite 43 Déclaration de constitution CE Nous, soussignés Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ipswich, Angleterre IP3 9QG certifions que le Accessory Ransomes Marque : Trailing Seat LMAA628 Type : Série : est conforme à la norme: EN836 Ce accessoire a été conçu pour se monter sur : Matador &...
  • Seite 44 Déclaration de Conformité de la CE NIVEAU DES BRUITS DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous, soussignés Nous, soussignés Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich IP3 9QG, Angleterre Ipswich IP3 9QG, Angleterre Certifions que la tondeuse suivante Certifions que la tondeuse Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower Modèle :...
  • Seite 45: Déclaration De Conformité De La Ce

    Déclaration de Conformité de la CE NIVEAU DES BRUITS DECLARATION DE CONFORMITE CE Nous, soussignés Nous, soussignés Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich IP3 9QG, Angleterre Ipswich IP3 9QG, Angleterre Certifions que la tondeuse suivante Certifions que la tondeuse Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower Modèle :...
  • Seite 46: Commandes

    COMMANDES COMMANDE DES GAZ (Fig.2 “A”) Cette commande sert à régler la vitesse de tonte. Faites tourner le levier dans le sens des aiguilles d’une montre pour diminuer le régime du moteur et dans le sens contraire pour l’augmenter. COMMANDE DE PRESENCE DE L’OPERATEUR Fig.
  • Seite 47 DECALCOMANIES DE SECURITE (Fig.3A) Attention! Cylindre de coupe rotatif. Tenez-vous à distance des surfaces très chaudes. Prudence! Restez suffisamment loin de la machine. Fig. 3A DECALCOMANIE D’INSTRUCTION (Fig. 3B) Interrupteur d’Allumage Desserrage du Frein Lire le Mode d’Utilisation MOTEUR (Fig. 4 et Fig. 5) Bouchon de remplissage du réservoir d’essence Démarreur à...
  • Seite 48: Fonctionnement De La Machine

    FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE Lire les Consignes de Sécurité. AVANT DE DEMARRER LE MOTEUR POUR LA PREMIERE FOIS Fig. 7 Retirer le bouchon de remplissage de la cu- vette-carter (A Fig. 7) et, la machine étant sur le plat, vérifier que la cuvette-carter est remplie d’huile, sinon remplir la cuvette-carter jusqu’en haut des filets du trou de remplissage avec l’huile moteur recommandée.
  • Seite 49 UTILISER LA MACHINE Démarrer le moteur et laisser chauffer. Desserrer le frein. IMPORTANT: S’assurer que le frein du rouleau est desserré avant d’utiliser la machine. Ne pas desserrer le frein peut entraîner la détérioration des rouleaux de frein et du rouleau.
  • Seite 50 UTILISATION EFFICACE Maintenir la machine dans un bon état de propreté afin d’éviter que les déchets d’herbe ne tombent sur le gazon. S’assurer que la plaque concave est correctement réglée pour que les déchets d’herbe aillent directe- ment dans la boîte à herbe. Dégager toute accumulation d’herbe sur le rouleau avant etc quand la boîte à...
  • Seite 51: Programme De Lubrification Et D'entretien

    PROGRAMME DE LUBRIFICATION ET D’ENTRETIEN QUOTIDIENNEME- 20 PREMIERES HEBDOMADAI- MENSUELLE - ANNUELLEME- NT TOUTES LES 8 H E U R E S R E -ME N T MENT TOUTES NT TOUTES H E U R E S TOUTES LES LES 200 LES 500 50 HEURES H E U R E S...
  • Seite 52: Lubrification

    LUBRIFICATION Lire les consignes de sécurité. Pour les lubrifiants recommandés, voir page 15. Si le nombre d’heures d’utilisation de la machine au cours de la période indiquée dépasse le nombre indiqué entre parenthèses, utiliser la recommandation «heures d’utilisation» pour le programme de lubrification. Fig.
  • Seite 53: Entretien

    ENTRETIEN Lire les consignes de sécurité. Si le nombre d’heures d’utilisation de la machine au cours de la période indiquée dépasse le nombre indiqué entre parenthèses, utiliser la recommandation «heures d’utilisation» pour le programme d’entretien. Fig. 12 Quotidiennement (Toutes les 8 heures d’utilisa- tion) Ailettes de refroidissement et Tubulure d’aspira- tion...
  • Seite 54 Mensuellement Bougie (Fig. 15) Retirer la bougie et vérifier son état. De bonnes conditions de fonctionnement sont indiquées si la bougie est légèrement recouverte d’un dépôt de couleur grise ou jaune foncé. Un revêtement à clo- ques blanches indique un échauffement anormal. Un revêtement noir (carbone) indique un mélange d’es- sence trop riche causé...
  • Seite 55: Reglages

    REGLAGES Lire les consignes de sécurité MARQUIS: HAUTEUR DE COUPE La hauteur de coupe est déterminée par la position des rouleaux avant par rapport à la lame inférieure; le changement du réglage de hauteur se fait en ajustant Fig. 16 le rouleau avant.
  • Seite 56 SUPER CERTES/SUPER BOWL: HAUTEUR DE COUPE (FIG. 18) La hauteur de coupe est déterminée par la position du rouleau avant par rapport à la lame inférieure; le changement de ce réglage se fait en ajustant le rouleau avant: Desserrer les boulons (D) qui retiennent les pattes de fixation du rouleau avant des deux côtés de la machine.
  • Seite 57 MARQUIS: CYLINDRE PAR RAPPORT A LA LAME INFERIEURE (A Fig. 20) Pour vérifier que le cylindre de coupe est réglé correc- tement par rapport à la lame inférieure, basculer la machine vers l’arrière, maintenir une feuille de papier entre le bord de la lame et les hélices de coupe et faire tourner le cylindre manuellement.
  • Seite 58 PLAQUE CONCAVE (Fig. 24) Si les déchets d’herbe ne pénètrent pas dans la boîte à herbe de manière satisfaisante, il faut régler la plaque concave. S’assurer que la plaque concave est correctement alignée par rapport au bord inférieur du bloc inférieur. Fig.
  • Seite 59 REGLAGES DES CHAINES (Fig. 26) Pour avoir accès aux chaînes, retirer le capot du carter de chaînes. Quand elles sont correctement ajustées, les trois chaînes d’entraînement doivent être légèrement détendues dans toutes les positions. Vérifier pour s’assurer qu’il n’y a pas de parties tendues.
  • Seite 60 NOTE: Au cours de l’opération de «polissage arrière», vérifier régulièrement le réglage du cylindre de coupe par rapport à la lame inférieure et ajuster légèrement si ceci est nécessaire. Quand les éléments de coupe ont été affûtés de manière satisfaisante, ils couperont net la feuille de papier sur toute la longueur de la lame inférieure.
  • Seite 61: Reglage Du Carburateur

    REGLAGE DU CARBURATEUR (Fig. 30) Réglage du Ralenti Laisser le moteur chauffer pendant environ 20 minutes puis arrêter le moteur. Serrer la vis à tête à téton (A) du carburateur puis desserrer de un à un tour et demi. Fig. 30 NOTE: NE PAS trop serrer la vis à...
  • Seite 62: Accessoires

    ACCESSOIRES SIEGE REMORQUE Machine 61 cm uniquement Si besoin est, un siège remorque peut être fixé sur la machine à l’aide d’une attache à goupille. POSE DU SIEGE MOBILE SUR LA MACHINE Placez-le derrière la machine. Faites tourner l’ergot d’arrêt en avant. Placez la cuvette de rotule sur la rotule de l’étrier du frein.
  • Seite 63 ENSEMBLE BROSSE ET RATEAU (Fig. 31) Suivant les conditions, il est possible d’installer une brosse ou un râteau. Il n’est pas conseillé d’utiliser la brosse par temps humide. Installation de ces articles: Retirer le boulon (A) des deux côtés du rouleau avant.
  • Seite 64: Conseils Generaux

    RANGEMENT La machine doit être soigneusement nettoyée pour enlever toutes les accumulations de déchets d’herbe et de débris. Faire tourner le cylindre de coupe plusieurs fois pour éviter la rouille. Vider le réservoir d’essence, et fermer le robinet d’essence. Faire tourner le moteur jusqu’à ce que la totalité de l’essence dans le carburateur ait été...
  • Seite 65: Rectification Des Defauts Mineurs

    RECTIFICATION DE DEFAUTS MINEURS DEFAUT REMEDE Variation de la hauteur de coupe de Les rouleaux avant ne sont pas à angles droits par rapport l’herbe sur la largeur de coupe. à la lame inférieure. Faire les réglages nécessaires. L’herbe est coupée irrégulièrement, L’alignement du cylindre de coupe a été...
  • Seite 66: Garantie

    GARANTIE Toutes nos machines neuves, sauf spécification contraires sur la facture, bénéficient d'une garantie de 12 mois pièces et main-d'oeuvre. Toutefois, la garantie ne sera pas acquise si: L'intervention technique est due à une cause autre que celle d'une utilisation normale du matériel, Des fournitures autres que celles prévues pour un fonctionnement correct ont été...
  • Seite 67 BELANGRIJK: Dit is een precisiemachine en de diensten die het kan verlenen hangen af van de manier waarop het wordt bediend en onderhouden. Dit gebruikershandboek moet worden gezien als een onderdeel van de machine. Leveranciers van zowel nieuwe als gebruikte machines worden aangeraden na te gaan of dit handboek werd meegeleverd met de machine.
  • Seite 68 Fig. 1 NL-2...
  • Seite 69 Inhoudsopgave VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ..................4 TECHNISCHE GEGEVENS ....................7 BEDIENINGEN ......................... 12 WERKING VAN DE MACHINE ..................14 SMERING- EN ONDERHOUDSSCHEMA ................ 17 SMERING ......................... 18 ONDERHOUD ........................19 AFSTELLINGEN ....................... 21 ACCESSORIES ........................ 28 VERBETEREN VAN KLEINE TEKORTKOMINGEN ............31 GARANTIE ........................
  • Seite 70: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN U moet ervoor zorgen dat de voorschriften in dit boek worden gelezen en volledig begrepen. Door dit veiligheidssymbool worden belangrijke Laat niemand deze machine bedienen die niet geheel veiligheidsmeldingen in dit handboek aangegeven. Als vertrouwd is met alle bedieningen en de veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 71: Transport

    TRANSPORT Bij tanken DE MOTOR UITZETTEN, NIET ROKEN. De machine niet vervoeren als het snijmechanisme Uitsluitend buiten tanken. Bijtanken voordat de motor nog ronddraait. wordt gestart, nooit brandstof bijvullen wanneer de Bedien de machine in overeenstemming met de weg- motor loopt. Gebruik een trechter wanneer brandstof en oppervlakte condities, glooiingen en plaatselijke uit een kan in de tank wordt overgegoten.
  • Seite 72: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS SPECIFICATIE MOTOR Alle 51cm machines TYPE: Kubota 2.3 KW (3.1 PK) @ 3600 omw/min, een-cilinder, verticale, luchtgekoelde 4 cycli OHV 130 cc, terugspringstart Model: GS130 Maximum toerental: 3150 tot 3200 omw/min (onbelast) Stationair toerental: 1250 tot 1300 omw/min Inhoud oliecarter: 0.55 liter Brandstof:...
  • Seite 73: Aanbevolen Smeermiddelen

    AFMETINGEN SPECIFICATIE MACHINE Marquis 51 cm 61 cm Chassis: Geperst staal, gelast Totale hoogte 100 cm 100 cm Totale lengte 100 cm 100 cm Overbrenging: Door transmissieketting voor zwaar Totale breedte 69 cm 79 cm gebruik Breedte snede 51 cm 61 cm Bruto gewicht (incl.
  • Seite 74 EG Conformiteits-Declaratie GELUIDSPRODUCTIE CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT Wij, de ondergetekenden Wij, de ondergetekenden Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, Engeland IP3 9QG Ipswich, Engeland, IP3 9QC Verklaren dat de grasmaaimachine Verklaren hierbij dat de grasmaaimachine Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower Categorie: Ransomes Merk:...
  • Seite 75: Eg Verklaring Van Conformiteit

    EG Verklaring van Conformiteit Wij, de ondergetekenden: Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ipswich, Engeland, IP3 9QG Verklaren hierbij dat de Accessory Ransomes Merk: Trailing Seat LMAA628 Type: Serie: Voldoet aan de Standaard: EN836 Deze bijwerk werd ontworpen om te worden gemonteerd op de: Matador &...
  • Seite 76 EG Conformiteits-Declaratie GELUIDSPRODUCTIE CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT Wij, de ondergetekenden Wij, de ondergetekenden Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, Engeland IP3 9QG Ipswich, Engeland, IP3 9QC Verklaren dat de grasmaaimachine Verklaren hierbij dat de grasmaaimachine Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower Categorie: Ransomes Merk:...
  • Seite 77 EG Conformiteits-Declaratie GELUIDSPRODUCTIE CERTIFICAAT VAN CONFORMITEIT Wij, de ondergetekenden Wij, de ondergetekenden Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, Engeland IP3 9QG Ipswich, Engeland, IP3 9QC Verklaren dat de grasmaaimachine Verklaren hierbij dat de grasmaaimachine Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower Categorie: Ransomes Merk:...
  • Seite 78: Bedieningen

    BEDIENINGEN SMOORKLEPBEDIENING (A Fig.2) De maximale snijsnelheid kan met deze bediening ingesteld worden. Om het toerental van de motor te verlagen draait u de handhendel rechtsom en linksom om het toerental te verhogen. Fig. 2 GEBRUIKERSBEDIENING(GB) (B Fig.2) Door de GB richting handrail op te lichten wordt het toerental van de motor hoger zodat de centrifugale koppeling ingeschakeld wordt.
  • Seite 79 VEILIGHEIDSOPSCHRIFTEN (Afb.3A) Voorzichtig: Roterende maaicilinder Blijf uit de buurt van hete oppervlakken Altijd een veilige afstand bewaren tot de machine Fig. 3A INSTRUCTIE-OPSCHRIFT (Afb. 3B) Ontstekingsonderbreker Vrijgave rem Lees het Bedieningshandboek MOTOR (Afb. 4 en Afb. 5) Vuldop brandstoftank Terugspringstarter Bedieningsknop voor choke Luchtfilter Fig.
  • Seite 80: Werking Van De Machine

    WERKING VAN DE MACHINE Lees de Veiligheidsvoorschriften VOORDAT DE MOTOR VOOR DE EERSTE MAAL WORDT GESTART Fig. 7 Verwijder de vuldop van het carter (A Afb. 7) en met de machine in horizontale stand nagaan of het carter met olie is gevuld, zo niet, vul het carter op met de hiertoe aanbevolen motorolie tot de bovenkant van de schroefdraad van de vuldop.
  • Seite 81: Bediening Van De Machine

    BEDIENING VAN DE MACHINE Start de motor en laat hem warm worden. Ontkoppel de rem. BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de rem van de landroller is uitgezet voordat de machine wordt gebruikt. Een nalaten dit te doen kan aan de remrollen en de landroller schade veroorzaken.
  • Seite 82 EFFICIËNT GEBRUIK Houd de machine schoon om te voorkomen dat gemaaid gras op het grasveld zal vallen en om te voorkomen dat gemaaid gras uit de ombouw op het grasveld zal vallen. Zorg ervoor dat de uitwerpopening op de juiste wijze is afgesteld om het gemaaide gras in de grasvangbak af te geven.
  • Seite 83: Smering- En Onderhoudsschema

    SMERING EN ONDERHOUD SCHEMA DAGELIJK- EERSTE 20 WEKELIJK- MAANDELI- JAARLIJKS ELKE S ELKE 50 JKS 200 500 UUR ELKE 8 UURS ENGINE ENGINE Check oliepeil Vervang olie Reinig filterkom voor brandstof Reinig dubbele luchtfilterelement Vervang dubbele luchtfilterelement Bougie reinigen en afstellen Reinig vergasser en brandstoftank Check en verbeter klepspeling Vervang brandstofleidingen...
  • Seite 84: Smering

    SMERING Lees de Veiligheidsvoorschriften Voor aanbevolen smeermiddelen raadpleeg pagina 15. Wanneer het aantal werkuren dat de machine gedurende een aangegeven periode in gebruik is geweest het aantal tussen haakjes gegeven aantal Fig. 8 uren overschrijdt gebruik dan de aanbevolen ‘werkuren’ leidraad als smeerschema. MOTOR Dagelijks (Elke 8 bedrijfsuren) Maak de vuldop van het carter en de omgeving ervan...
  • Seite 85: Onderhoud

    ONDERHOUD Lees de veiligheidsvoorschriften Wanneer het aantal werkuren dat de machine gedurende een aangegeven periode in gebruik is geweest het aantal tussen haakjes gegeven aantal uren overschrijdt gebruik dan de aanbevolen Fig. 12 ‘werkuren’ leidraad als onderhoudsschema. Dagelijks (Elke 8 werkuren) Koelribben en luchtinlaat (B Afb.
  • Seite 86 Maandelijks (Elke 200 werkuren) Bougie (Afb. 15) De bougie verwijderen en de conditie ervan checken. Goede werkomstandigheden worden duidelijk wanneer de bougie een dun laagje grijze of bruine aanslag heeft. Een witte gebladderde aanslag wijst op oververhitting. Een zwarte (koolstof) aanslag kan wijzen op een te rijk mengsel dat veroorzaakt kan worden door een geblokkeerd luchtfilter of onjuiste Fig.
  • Seite 87: Afstellingen

    AFSTELLINGEN Lees de Veiligheidsvoorschriften MARQUIS: MAAIHOOGTE De maaihoogte wordt bepaald door de stand van de voorste rollers ten opzichte van het onderste snijblad/ maaidek; variatie op deze zetting wordt verkregen door afstelling van de voorste roller. Een bereik van Fig. 16 maaihoogten tussen 6 mm en 27 mm kan worden verkregen via de afstellingen die hierna worden beschreven.
  • Seite 88 SUPER CERTES/SUPER BOWL: MAAIHOOGTE (Afb. 18) De maaihoogte wordt bepaald door de stand van de voorste roller ten opzichte van het onderste snijblad/ maaidek; variatie op deze zetting wordt verkregen door afstelling van de voorste roller: Maak de bouten (D) los die de steunen van de voorste roller aan de beide kanten machine vasthouden.
  • Seite 89 MARQUIS: CILINDER TEN OPZICHTE VAN ONDERSTE SNIJBLAD/MAAIDEK (Afb. 20) Om te checken of de snijcilinder juist is afgesteld ten opzichte van het onderste snijblad/maaidek de ma- chine achterover houden, een dun stuk papier tussen de rand van het snijblad/maaidek en de spiraalmessen houden en de cilinder met de hand ronddraaien.
  • Seite 90 UITWERPOPENING (Afb. 24) Wanneer het gemaaide gras niet op bevredigende wijze in de grasvangbak komt moet de uitwerpopening worden afgesteld: Zorg ervoor dat de uitwerpopening precies in lijn is met de onderste rand van het onderste blok. Fig. 24 Maak de twee schroeven (C) los die de uitwerpopening aan het dek vasthouden.
  • Seite 91 AFSTELLINGEN AAN DE KETTING (Afb. 26) Om toegang tot de kettingen te krijgen moet eerst de afdekking van de kettingkast worden verwijderd. Wanneer de drie transmissiekettingen op de juiste wijze zijn afgesteld zijn ze in alle standen enigszins slaphangend. Check of er geen strakke plekken zijn. Fig.
  • Seite 92 LET WEL: Tijdens het bijslijpen moet de afstelling tussen de snijcilinder en het onderste snijblad/maaidek regelmatig worden gecheckt en wanneer nodig moeten kleine bijstellingen worden gemaakt. Wanneer de messen voldoende zijn geslepen zullen zij het papier over de volle lengte van het onderste snijblad/maaidek schoon afsnijden.
  • Seite 93 AFSTELLING VAN DE CARBURATEUR (Afb. 230) Stationaire instelling Laat de motor ongeveer 20 minuten opwarmen en zet de motor dan stop. Draai de controleschroef (A) van de carburateur vast en schroef het daarna een tot anderhalve slag naar buiten. Fig. 30 LET WEL: De controleschroef NIET te strak aanhalen omdat hierdoor de tapse punt getrapt kan worden.
  • Seite 94 ACCESSOIRES HET BEVESTIGEN VAN DE SECUNDAIRE ZITPLAATS AAN DE MACHINE Plaats de secundaire zitplaats achter de machine. Draai de borgpen naar voren. Plaats de kogelkom over de kogel op de rembeugel. Zorg ervoor dat de kogel volledig in de kom zit.
  • Seite 95 BORSTEL- EN KAMSET (Afb. 31) Afhankelijk van de omstandigheden kunnen een borstel of een kam worden aangebracht. U wordt niet aangeraden de borstel bij vochtige condities te gebruiken. Het aanbrengen van een dezer eenheden: Fig. 31 Verwijder bout (A) aan beide kanten van de voorste roller.
  • Seite 96 OPBERGEN Voordat de machine wordt opgeborgen moet hij eerst grondig worden schoongemaakt zodat alle aanzettingen van gras en vuil zijn verdwenen. Om roesten te voorkomen de snijcilinder een paar maal ronddraaien. Maak de brandstoftank leeg en draai de brandstofkraan dicht. Laat de machine daarna lopen tot alle brandstof uit de carburateur gebruikt is, en maak de filterkom en kraan schoon.
  • Seite 97 HERSTELLEN VAN KLEINE TEKORTKOMINGEN TEKORTKOMING OPLOSSING Ongelijkheid in maaihoogte van het gras Voorste rollers zijn niet haaks met het onderste over de breedte van de snede. snijblad/maaidek. Maak de nodige afstellingen. Gras is ongelijk op golvende of oneffen Uitlijning van de snijcilinder is ontregeld, wijze gemaaid.
  • Seite 98: Garantie

    GARANTIE Wij GARANDEREN dat, wanneer er een defect in de werking of het materiaal van de goederen optreedt binnen TWAALF MAANDEN na de aankoopdatum, wij het defecte onderdeel repareren of vervangen. Hierbij worden geen arbeidsloon, materiaalkosten of vervoerskosten binnen het Verenigd Koninkrijk in rekening gebracht, op voorwaarde dat de vordering onder deze garantie wordt ingediend via een erkende Ransomes dealer en het defecte onderdeel, op ons verzoek, naar ons of naar de dealer wordt teruggezonden.
  • Seite 99 ACHTUNG: Dieses Gerät ist ein Präzisionsmäher. Bei sachgemäßer Bedienung und Pflege wird er gute Dienste leisten. Das Bedienerhandbuch ist als Bestandteil des Mähers zu betrachten. Lieferanten sowohl von neuen als auch Gebrauchtmaschinen sollten anhand schriftlicher Unterlagen nachweisen können, daß dieses Handbuch Teil der Lieferung war.
  • Seite 100 Fig. 1...
  • Seite 101 INHALT SEITE SICHERHEITSHINWEISE ....................5 TECHNISCHE DATEN ......................7 BEDIENUNGSELEMENTE ....................12 BEDIENUNG DER MASCHINE ..................14 SCHMIER- UND WARTUNGSTABELLE ................17 SCHMIERUNG ........................18 WARTUNG ........................19 EINSTELLARBEITEN ......................21 ZUBEHÖRTEILE ........................ 28 BEHEBUNG KLEINERER STÖRUNGEN ................31 GARANTIE ........................32 VERKAUF UND KUNDENDIENST ..................
  • Seite 102: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE BEDIENUNGSVORSCHRIFTEN Achten Sie darauf, daß die Anweisungen in diesem Handbuch durchgelesen und verstanden wurden. Dieses Sicherheitssymbol zeigt wichtige Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die Sicherheitshinweise in diesem Handbuch an. Wenn Sie mit allen Bedienungselementen und den dieses Symbol sehen, sollten Sie sich der Möglichkeit Sicherheitsverfahren vollauf vertraut sind.
  • Seite 103: Transport

    TRANSPORT Beim Nachfüllen von Kraftstoff MOTOR AUSSCHALTEN Beim Transportieren des Gerätes darf sich das UND RAUCHEN EINSTELLEN. Füllen Sie Kraftstoff nur im Schneidwerk nicht drehen. Passen Sie Ihre Freien nach, und zwar nur bei stillstehenden nie bei Arbeitsweise den Straßen- und laufendem Motor.
  • Seite 104: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MOTORDATEN Alle Maschinen 51 cm Typ: Kubota 2,3 KW (3,1 PS) mit 2100 U/M, 1 Zylinder, vertikal, luftgekühlt, Viertakter, hängendes Ventil, 130cc, Rückholstarter Modell: GS130 Höchstdrehzahl: 3150 bis 3200 Umdr./Min. (ohne Last) Leerlaufdrehzahl: 1250 bis 1300 Umdr./Min. Fassungsraum Ölsumpf: 0,55 l Kraftstoff:...
  • Seite 105: Schwingungsbeschleunigung

    MASCHINENDATEN Super Certes / Super Bowl 51 cm 61 cm Chassis: Preßblech-Schweißkonstruktion Gesamthöhe 95 cm 95 cm Antriebs- Gesamtlänge 145 cm 145 cm übertragung: Robuste Rollenketten Gesamtbreite: 77 cm 87 cm Kupplungen: Fliehkraft-Hauptkupplung, Schnittbreite: 51 cm 61 cm Separate Landwalzenkupplung, Bruttogewicht: Separate Schneidwerkkupplung (einschl.
  • Seite 106 EG-Übereinstimmungserklärung LÄRMPEGEL ÜBEREINSTIMMUNGSRKLÄRUNG Wir, die Unterzeichner, Wir, die Unterzeichner, Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, England IP3 9QG Ipswich, England, IP3 9QG bestätigen hiermit, daß der Rasenmäher bestätigen hiermit, daß der Rasenmäher Marke:Self Propelled Pedestrian Cylinder Mower Ransomes RANSOMES Marke:...
  • Seite 107 EG Einbauerklärung Wir, die Unterzeichneten, Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ipswich, England, IP3 9QG bescheinigen, daß die ausbildung~gerät Ransomes Fabrikat: Trailing Seat LMAA628 Typ: Serie: mit der Norm: EN836 übereinstimmt. Diese zubehör wurde zur Installation in: Matador & Marquis entworfen. S.
  • Seite 108 EG-Übereinstimmungserklärung LÄRMPEGEL ÜBEREINSTIMMUNGSRKLÄRUNG Wir, die Unterzeichner, Wir, die Unterzeichner, Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, England IP3 9QG Ipswich, England, IP3 9QG bestätigen hiermit, daß der Rasenmäher Marke:Self Propelled Pedestrian Cylinder Mower bestätigen hiermit, daß der Rasenmäher RANSOMES Typ: Ransomes...
  • Seite 109: Eg-Übereinstimmungserklärung

    EG-Übereinstimmungserklärung LÄRMPEGEL ÜBEREINSTIMMUNGSRKLÄRUNG Wir, die Unterzeichner, Wir, die Unterzeichner, Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, England IP3 9QG Ipswich, England, IP3 9QG bestätigen hiermit, daß der Rasenmäher bestätigen hiermit, daß der Rasenmäher Marke:Self Propelled Pedesrrian Cylinder Mower Ransomes RANSOMES Marke:...
  • Seite 110: Bedienungselemente

    BEDIENUNGSELEMENTE DROSSELKLAPPE (A Abb. 2) Die maximale Schneidgeschwindigkeit kann mit Hilfe dieser Klappe eingestellt werden. Einstellen der Motordrehzahl: Zum Reduzieren der Motordrehzahl den Hebel im Uhrzeigersinn und zum Erhöhen der Motordrehzahl den Hebel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Fig. 2 BEDIENERANWESENHEITSSTEUERUNG (BAS) (B Abb.
  • Seite 111 KLEBE-SCHUTZSCHILDER (Fig 3A) Vorsicht! Rotierender Schneidzylinder. Halten Sie Abstand zu heißen Oberflächen Halten Sie sicheren Abstand zur Maschine. ANWEISUNGSSCHILD (Abb. 3B) Fig. 3A Zündungs-Sicherheitsausschalter Bremsauslösung Bedienungshandbuch durchlesen MOTOR (Abb. 4 und Abb. 5) Benzintank-Verschlußkappe Rückholstarter Luftklappenknopf Luftreiniger Zündkerze Fig. 3B Kraftstoffhahn Fig.
  • Seite 112: Bedienung Der Maschine

    BEDIENUNG DER MASCHINE Lesen Sie die Sicherheitshinweise BEVOR SIE DAS GERÄT ERSTMALS IN BETRIEB Fig. 7 NEHMEN: Eine ebene Fläche zum Aufstellen wählen. Verschlußkappe (A Abb. 7) des Ölsumpfs entfernen und nachprüfen, ob der Sumpf mit Öl gefüllt ist. Falls nein, bis zum oberen Ende des Einfüllochgewindes mit empfohlenen Motoröl füllen.
  • Seite 113 BEDIENUNG DER MASCHINE Motor anlassen und warmlaufen lassen. Bremse lösen WICHTIG: Darauf achten, daß die Landwalzenbremse vor Inbetriebnahme der Maschine gelöst wurde. Geschieht dies nicht, besteht die Gefahr einer Beschädigung der Bremsrollen und der Landwalze. Methode 1. Betrieb mit der Landwalzenkupplung (Mähen auf engem Raum).
  • Seite 114: Empfehlungen Für Wirksamen Betrieb

    EMPFEHLUNGEN FÜR WIRKSAMEN BETRIEB Maschine in sauberem Zustand halten, damit kein Schnittgut auf die Rasenfläche fällt. Darauf achten, daß das Grasleitblech so eingestellt ist, daß das geschnittene Gras sicher in den Grasfangkorb geleitet wird. Grasablagerungen an der Vorderwalze usw. beim Entleeren des Fangkorbs entfernen.
  • Seite 115: Schmier- Und Wartungstabelle

    SCHMIER- UND WARTUNGSTABELLE Nach den Monatlich Täglich Wöchentlich Jährlich lle ersten 20 alle 200 alle 8 Std alle 50 Std 500 Std. M O T O R Ölstandsprüfung Ölwechsel Kraftstoffiltertopf reinigen Doppelfilterelement reinigen Doppelfilterelement auswechseln Zündkerze reinigen und nachstellen Vergaser und Kraftstofftank reinigen Ventilspiel prüfen und nachstellen Kraftstoffleitungen wechseln Maschine...
  • Seite 116: Schmierung

    SCHMIERUNG Lesen Sie die Sicherheitshinweise Empfohlene Schmierstoffe siehe Seite 15. Wenn die Maschine während des betreffenden Zeitraums länger als in Klammern angegeben in Betrieb Fig. 8 steht, sollten Sie Ihrem Schmierplan den Führer für empfohlene Arbeitsstunden zugrundelegen. MOTOR Täglich (alle 8 Stunden) Sumpfverschlußkappe und Umgebung reinigen.
  • Seite 117: Wartung

    WARTUNG Lesen Sie die Sicherheitshinweise. Wenn die Maschine während des betreffenden Zeitraums länger als in Klammern angegeben in Betrieb steht, sollten Sie Ihrem Wartungsplan den Führer für empfohlene Arbeitsstunden zugrundelegen. Fig. 12 Täglich (alle 8 Arbeitsstunden) Kühlrippen und Ansaugstutzen (Abb. 12 und Abb. 13) Prüfen Sie nach, daß...
  • Seite 118 Monatlich (alle 200 Arbeitsstunden) Zündkerze (Abb. 16) Zündkerze herausnehmen und Zustand prüfen. Ein leichter grauer oder brauner Belag zeigt an, daß sie in gutem Zustand ist. Ein weißer blasiger Belag kann Überhitzung bedeuten. Wenn der Belag schwarz ist (Kohle), stimmt entweder das Kraftstoffgemisch nicht Fig.
  • Seite 119: Einstellarbeiten

    EINSTELLARBEITEN Lesen Sie die Sicherheitshinweise SCHNITTHÖHE Die Schnitthöhe wird durch die Position der Vorderwalzen im Verhältnis zum Untermesser Fig. 16 bestimmt. Änderungen an dieser Einstellung erfolgen über die Vorderwalze. Mit Hilfe der im folgenden beschriebenen Einstellarbeiten können verschiedene Schnitthöhen zwischen 6 und 27 mm erzielt werden. 45 und 51 cm Modelle (Abb.
  • Seite 120 EINSTELLARBEITEN Lesen Sie die Sicherheitshinweise SCHNITTHÖHE (Abb. 18) Die Schnitthöhe wird durch die Position der Vorderwalzen im Verhältnis zum Untermesser Fig. 18 bestimmt. Änderungen an dieser Einstellung erfolgen über die Vorderwalze. Die Schrauben (D), mit denen die Vorderwalzenhalterungen an beiden Seiten der Maschine befestigt sind, lockern.
  • Seite 121 EINSTELLUNG SCHNEIDWERK ZU UNTERMESSER (Abb. 20) Super certes Die korrekte Einstellung dieses Verhältnisses wird wie folgt geprüft: Gerät nach hinten kippen, ein dünnes Blatt Papier zwischen Untermesserkante und Spiralschneiden halten und Schneidwerk von Hand drehen. Die Einstellung stimmt, wenn das Papier auf der ganzen Breite des Untermessers sauber durchgeschnitten wird.
  • Seite 122 GRASLEITBLECH (Abb. 24) Wenn der Fangkorb das geschnittene Gras nicht richtig aufnimmt, muß das Grasleitblech wie folgt justiert werden: Darauf achten, daß das Leitblech korrekt mit der Unterkante des Unterblocks fluchtet. Fig. 24 Die beiden Schrauben (C) lockern, mit denen das Grasleitblech an der Motorbefestigungsplatte befestigt ist.
  • Seite 123: Nachstellen Der Ketten

    NACHSTELLEN DER KETTEN (Abb. 26) Die Kettenkastenabdeckung muß entfernt werden, um Zugang zu den Ketten zu haben. Wenn alle drei Übertragungsketten in allen Stellungen etwas Durchhang haben, sind sie korrekt eingestellt. Prüfen Sie nach, daß die Ketten keine gespannten Stellen aufweisen. Wenn sie nachgestellt werden müssen: Fig.
  • Seite 124: Einstellen Des Griffs

    HINWEIS: Während der Läpparbeiten sollte die Einstellung ‘Schneidwerk zu Untermesser’ regelmäßig geprüft und nach Bedarf leicht verstellt werden. Nach dem Schärfen der Schneidkanten wird bei einer Papierprobe das Papier auf der ganzen Breite des Untermessers sauber durchgeschnitten. ALLE SPUREN VON KARBORUNDPASTE ABWISCHEN.
  • Seite 125: Einstellung Des Vergasers

    EINSTELLUNG DES VERGASERS (Abb. 30) Leerlaufeinstellung Motor ca. 20 Minuten warmlaufen lassen, dann abstellen. Leerlaufeinstellschraube (A) des Vergasers festziehen, dann 1 bis 1,5 Umdrehungen Fig. 30 zurückschrauben. HINWEIS: Leerlaufeinstellschraube (A Abb. 30) nicht zu fest ziehen, sonst bilden sich Stufen in der Spitze der Schraube.
  • Seite 126: Zubehörteile

    ZUBEHÖRTEILE ANHÄNGESITZ Nur 61 cm Modell Nach Bedarf kann an die Maschine ein Sitz mittels einer Einstiftkupplung angehängt werden. ANBRINGEN DES ANHÄNGERSITZES AN DER MASCHINE Den Anhängersitz hinter der Maschine positionieren. Den Sicherungsstift nach vorn drehen. Die Kugelpfanne über Kugel an Bremsträger positionieren.
  • Seite 127: Bürste-Und-Kamm-Set

    BÜRSTE-UND-KAMM-SET (Abb. 31) Je nach Witterungsverhältnissen kann eine Bürste oder ein Kamm angesetzt werden. Bei nassem Wetter wird die Bürste nicht empfohlen. Befestigung des einen oder anderen Teils: Schraube (A) auf beiden Seiten der Vorderwalze Fig. 31 entfernen. Schraube zusammen mit Halterung (B) wieder zwischen derselben und der Seitenplatte einsetzen, äußere Sicherungsmutter wieder aufsetzen und festziehen.
  • Seite 128: Allgemeine Ratschläge

    STÜTZROLLEN (nur Super Certes) Befestigung: Mutter, Zwischenscheibe und Schutzhülse von beiden Enden der Vorderwalzenspindel entfernen. Abstandhalter, Walze, Staubabdeckungen und Zwischenscheibe auf die Spindel setzen. Mutter wieder aufsetzen und gut festziehen. ALLGEMEINE RATSCHLÄGE Wenn bei Anlieferung Beschädigungen sichtbar sind, ist der Lieferant der Maschine sofort zu verständigen. Nach den ersten Betriebsstunden sollte die Maschine durchgeprüft werden, um sicherzustellen, daß...
  • Seite 129: Behebung Kleinerer Störungen

    BEHEBUNG KLEINERER STÖRUNGEN STÖRUNG ABHILFE Schnittgrashöhe ungleichmäßig Vorderwalzen nicht parallel zum Untermesser. über ganze Schnittbreite Einstellung gemäß den Anweisungen auf. Unregelmäßiger Schnitt - Ausrichtung des Schneidwerks stimmt nicht, Wellen- oder Büschelbildung. wahrscheinlich ist der Mäher auf ein Hindernis gestoßen. Rufen Sie Ihren lokalen Kundendienst an. Gras reißt ab anstatt Schneidwerk-zu-Untermesser-Verhältnis muß...
  • Seite 130: Garantie

    GARANTIE Hiermit GARANTIEREN wir, daß wir im Falle eines innerhalb der ersten ZWÖLF MONATE nach Verkaufsdatum festgestellten Arbeits- oder Materialfehlers an unseren Produkten nach unserem Ermessen entweder die entstehenden Reparaturarbeiten durchführen oder das mangelhafte Teil ersetzen werden. Dem Kunden entstehen dabei weder für die Arbeitsleistung noch für Materialien oder eventuelle Transporte innerhalb des Vereinigten Königreichs irgendwelche Kosten, vorausgesetzt, daß...
  • Seite 131 MPORTANTE: Questa è una macchina di precisione e il tipo di servizio ottenibile dipende dal modo in cui viene utilizzata e mantenuta. Questo manuale d’uso fa parte integrale della macchina. Si consiglia ai fornitori, sia di macchine nuove che di seconda mano, di conservare prova documentata che questo manuale è stato fornito con la macchi- Questa macchina è...
  • Seite 132 Fig. 1...
  • Seite 133 INDICE ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................4 DATI TECNICI ........................7 COMANDI .......................... 12 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA ................14 TABELLA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE ............17 LUBRIFICAZIONE ......................18 MANUTENZIONE ....................... 19 REGOLAZIONI ........................21 ACCESSORI ........................28 CORREZIONE DI PICCOLE ANOMALIE ................31 GARANZIA ........................
  • Seite 134: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI DI SICUREZZA ISTRUZIONI D’USO Assicuratevi che le istruzioni contenute in questo manuale siano lette e capite a fondo. Questo simbolo di sicurezza indica importanti Non permettere a nessuna persona di azionare questa messaggi per la sicurezza in questo manuale. Quando macchina a meno che non conosca tutti i comandi e vedete questo simbolo, state all’...
  • Seite 135 TRASPORTO Quando si fa rifornimento, SPEGNERE IL MOTORE, Non trasportare la macchina con il meccanismo da NON FUMARE. Fare rifornimento solo all’aperto. taglio che gira. Azionare la macchina tenendo presenti Aggiungere il carburante prima di mettere in moto e mai le condizioni della strada e della superficie su cui si a motore acceso.
  • Seite 136: Dati Tecnici

    DATI TECNICI SPECIFICHE DEL MOTORE Per tutte le macchine da 51cm TIPO: Kubota 2,3 KW (3,1 CV) @ 2100 giri/minuto, monocilindro verticale, raffreddato ad aria, 4 tempi, valvole in testa, 130 cc, avviamento a cavo autoavvolgente Modello: GS130 Regime massimo: 3150 - 3200 giri/minuto (a vuoto) Regime minimo: 1250 - 1300 giri/minuto Capacità...
  • Seite 137: Specifiche Della Macchina

    SPECIFICHE DELLA MACCHINA DIMENSIONI Scocca: In acciaio stampato saldato. Super Certes/Super Bowl Trasmissione: Per mezzo di catene a rulli per 51 cm 61 cm servizio pesante. Altezza totale 95 cm 95 cm Frizioni: Frizione principale centrifuga. Lunghezza totale 145 cm 145 cm Frizione rullo per prato separata.
  • Seite 138 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER LA EMISSIONI DI RUMORE COMUNITÀ EUROPEA CERTIFICATO DI CONFORMITÀ Noi sottoscritti I sottoscritti Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, Inghilterra IP3 9QG Ipswich, IP3 9QG, Inghilterra Attestano che il tosaerba Categoria: Self Propelled Pedestrian Cylinder Mower certifichiamo che il tagliaerba Ransomes Marca:...
  • Seite 139 Dichiarazione di costituzione CE Noi sottoscritti Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ipswich, Inghilterra, IP3 9QG certifichiamo che il Accessory Ransomes Marca: Trailing Seat LMAA628 Tipo: Serie: E’ conforme allo standard: EN836 Questo gruppo di taglio è stata progettato per essere installato su: Matador &...
  • Seite 140 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER LA EMISSIONI DI RUMORE COMUNITÀ EUROPEA CERTIFICATO DI CONFORMITÀ Noi sottoscritti I sottoscritti Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, Inghilterra IP3 9QG Ipswich, IP3 9QG, Inghilterra Attestano che il tosaerba Categoria: Self Propelled Pedestrian Cylinder Mower certifichiamo che il tagliaerba Ransomes Marca:...
  • Seite 141 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PER LA EMISSIONI DI RUMORE COMUNITÀ EUROPEA CERTIFICATO DI CONFORMITÀ Noi sottoscritti I sottoscritti Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Jacobsen Limited Ransomes Way Ransomes Way, Ipswich, Inghilterra IP3 9QG Ipswich, IP3 9QG, Inghilterra Attestano che il tosaerba Categoria: Self Propelled Pedestrian Cylinder Mower certifichiamo che il tagliaerba Ransomes Marca:...
  • Seite 142: Comandi

    COMANDI MANETTA (A Fig. 2) Permette di regolare la velocità massima di falciatura. Girare la leva in senso orario per ridurre i giri motore e in senso antiorario per aumentarli. SENSORE RILEVAMENTO PRESENZA (OPC/SRP) (B Fig. 2) Fig. 2 Il sollevamento dell’SRP verso il corrimano produce un aumento dei giri motore e permette l’inserimento dell’innesto centrifugo che consente alla macchina di spostarsi in avanti e al cilindro di ruotare.
  • Seite 143 AUTOADESIVI DI SICUREZZA (Fig 3A) Attenzione, cilindro di taglio ruotante. Non toccare le superfici calde. Tenersi ad una distanza di sicurezza dalla macchina. Fig. 3A ETICHETTE DI SICUREZZA (fig. 3B) Bloccaggio trasmissione Disinnesto freno Leggere le istruzioni d’uso MOTORE (Figure 4 e 5) Tappo rifornimento serbatoio benzina Cavo autoavvolgente per avviamento motore Pomello azionamento starter...
  • Seite 144: Funzionamento Della Macchina

    FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Leggere le istruzioni di sicurezza PRIMA DI AVVIARE IL MOTORE PER LA PRIMA VOLTA Fig. 7 Togliere il tappo di rifornimento della coppa (A Figura 7) e con la macchina in piano controllare per vedere che la coppa sia piena di olio. In caso negativo rabboccare fino alla parte superiore dei filetti del foro di rifornimento con olio motore di tipo raccomandato.
  • Seite 145 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA Mettere in moto e lasciare riscaldare il motore. Disinnestare il freno. IMPORTANTE: Controllare che il freno del rullo per prato sia disinnestato prima di azionare la falciatrice. In caso contrario, si possono causare danni ai rulli del freno e al rullo per prato. Metodo 1.
  • Seite 146 PER UN FUNZIONAMENTO EFFICIENTE Mantenere pulita la macchina per evitare che l’erba tagliata cada sul prato e per non trasportare in giro quella accumulatasi sul bordo della macchina. Controllare che l’imbuto sia regolato in modo corretto per inviare l’erba tagliata nel cesto raccoglierba. Eliminare depositi di erba sul rullo anteriore, ecc.
  • Seite 147: Tabella Di Lubrificazione E Manutenzione

    TABELLA DI LUBRIFICAZIONE E MANUTENZIONE GIORNALMENT PRIME 20 SETTIMANALMENT MENSILMENTE ANNUALMENTE OGNI 8 ORE OGNI 50 ORE OGNI 200 ORE OGNI 500 ORE M O T O R E Controllare il livello dell’olio Cambiare l’olio Pulire il pozzetto del filtro del carburante Pulire l’elemento del doppio filtro dell’aria Sostituire l’elemento del doppio filtro dell’aria Pulire e regolare la candela...
  • Seite 148: Lubrificazione

    LUBRIFICAZIONE Leggere le istruzioni di sicurezza I lubrificanti raccomandati sono riportati a pagina 15. Se il numero di ore lavorate dalla macchina durante il periodo indicato supera quello tra parentesi, program- mare la manutenzione in base alle “ore di lavoro” raccomandate.
  • Seite 149: Manutenzione

    MANUTENZIONE Leggere le istruzioni di sicurezza Se il numero di ore lavorate dalla macchina durante il periodo indicato supera quello tra parentesi, program- mare la manutenzione in base alle “ore di lavoro” raccomandate. Fig. 12 Giornalmente (ogni 8 ore di lavoro) Alette di raffreddamento e aspirazione aria (Figura 12 e 13) Controllare che l’aspirazione dell’aria (B) e le alette di...
  • Seite 150 Mensilmente Candela (Figura 16) Estrarre la candela e controllarne lo stato. Se la candela presenta un leggero rivestimento grigio o un sedimento marrone, significa che le condizioni d’eserci- zio sono buone. Un rivestimento biancastro e con bollicine può indicare surriscaldamento. Un rivestimen- to nero (carbone) può...
  • Seite 151: Regolazioni

    REGOLAZIONI Leggere le istruzioni di sicurezza ALTEZZA DI TAGLIO L’altezza di taglio è determinata dalla posizione dei rulli anteriori rispetto alla lama inferiore e può essere Fig. 16 modificata regolando il rullo anteriore. Con le regolazioni spiegate di seguito si può ottenere un’altez- za di taglio dai 6 ai 27 mm.
  • Seite 152 ALLINEAMENTO DEI RULLI ANTERIORI Se i rulli anteriori non sono in squadra rispetto alla lama inferiore, regolare come necessario: Allentare il dado sul telaio del rullo anteriore, lato sinistro per la macchina da 61 cm e lato destro per quelle da 45 e 51 cm. Fig.
  • Seite 153 IMBUTO (Figura 20) Se l’erba tagliata non entra in modo corretto nel cesto raccoglierba, bisogna regolare l’imbuto: Controllare che l’imbuto si allinei correttamente rispetto al bordo inferiore del blocco inferiore. Svitare le viti (C) che fissano l’imbuto al piano Fig. 20 superiore.
  • Seite 154 IMBUTO (Figura 20) Se l’erba tagliata non entra in modo corretto nel cesto raccoglierba, bisogna regolare l’imbuto: Controllare che l’imbuto si allinei correttamente rispetto al bordo inferiore del blocco inferiore. Svitare le viti (C) che fissano l’imbuto al piano Fig. 24 superiore.
  • Seite 155: Regolazione Della Catena

    REGOLAZIONE DELLA CATENA (Figura 22) Togliere il coperchio della scatola della catena per poter raggiungere le catene. Se sono regolate in modo corretto, tutte e tre le catene di trasmissione sono molli in tutte le posizioni. Controllare che non vi siano dei punti in cui sono dure.
  • Seite 156: Regolazione Della Maniglia

    NOTA: Durante l’operazione di “retrolappatura” control- lare di tanto in tanto la regolazione del tamburo a lame rispetto alla lama inferiore e, se necessario, apportare delle piccole regolazioni. Quando le lame sono state affilate in modo soddisfa- cente, taglieranno in modo preciso la carta su tutta la lunghezza della lama inferiore.
  • Seite 157: Regolazione Del Carburatore

    REGOLAZIONE DEL CARBURATORE (Figura 26) Regolazione del minimo Lasciar riscaldare il motore per 20 minuti circa e quindi spegnerlo. Serrare la vite pilota (A) del carburatore e quindi svitarla di un giro o di un giro e mezzo. Fig. 30 NOTA: NON serrare eccessivamente la vite pilota dato che la punta rastremata potrebbe rovinarsi.
  • Seite 158: Accessori

    ACCESSORI SEDILE TRAINATO Solo macchina da 61 cm (Figura 29) Se lo si desidera, è possibile attaccare alla macchina, per mezzo di un unico accoppiamento a spina, un sedile trainato. INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO DI TRAINO Collocare il seggiolino di traino dietro il mezzo.
  • Seite 159 KIT DI SPAZZOLA E PETTINE (Figura 31) A seconda delle condizioni, è possibile montare una spazzola o un pettine. Non si consiglia l’uso della spazzola su erba bagnata. Montaggio di una di queste unità: Svitare il bullone (A) su ambo i lati del rullo Fig.
  • Seite 160 CONSIGLI DI CARATTERE GENERALE Se al momento della consegna si rilevano dei danni, avvisare immediatamente il fornitore della macchina. Dopo le prime ore di impiego la macchina deve essere controllata per accertarsi che tutti i dadi e i bulloni siano ben saldi. Prima di iniziare a lavorare, controllare che nella zona da tagliare non vi siano sassi, ecc.
  • Seite 161: Correzione Di Piccole Anomalie

    CORREZIONE DI PICCOLE ANOMALIE ANOMALIA INTERVENTO CORRETTIVO Variazione dell’altezza di taglio I rulli anteriori non sono ad angolo retto rispetto alla lama dell’erba lungo la larghezza di taglio. inferiore. Praticare le regolazioni del caso. L’erba è tagliata in modo irregolare Il cilindro a lame non è...
  • Seite 162: Garanzia

    GARANZIA GARANTIAMO che se si dovesse verificare nella merce un qualsiasi difetto di lavorazione o dei materiali entro un periodo di tempo di DODICI MESI o di un massimo di mille ore dalla data di acquisto ripareremo, o a nostra scelta, sostituiremo la parte difettosa senza addebitare spesa alcuna di lavorazione o di materiali, purché...
  • Seite 164: Qualität, Leistung Und Support Von Weltklasse

    Les machines Textron Turf Care and Specialty Products sont fabriquées, dans toutes nos usines, selon les normes de l’accréditation ISO 9001. Textron Parts Xpress offre à sa clientèle un réseau international de concessionnaires et de techniciens formés pour l’Après-vente. Kwaliteit, prestatie en ondersteuning van wereldklasse Machines van Textron Turf Care &...

Inhaltsverzeichnis