Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Comelit 8173I Technisches Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 8173I:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
IT
EN
MANUALE
TECHNICAL
TECNICO
MANUAL
Manuale tecnico Bravo kit B/N bifamiliare Art. 8173I
Technical manual for two-family Bravo Kit B/W Art. 8173I
Manuel technique Bravo kit N/B deux usagers Art. 8173I
Technische handleiding Bravo kit Z/W tweegezinswoning Art. 8173I
Technisches Handbuch Bravo Kit S/W Türsprechanlage
Manual técnico Bravo Kit B/N bifamiliar art. 8173I
Manual técnico Bravo Kit P/B bifamiliar art. 8173I
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia
FR
NL
MANUEL
TECHNISCHE
TECHNIQUE
HANDLEIDING
für Zweifamilienhaus Art. 8173I
www.comelitgroup.com
0346/750091
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
Technical service abroad (+39)0346750092
Export department
(+39) 0346750093
ES
PT
MANUAL
MANUAL
TÉCNICO
TÉCNICO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comelit 8173I

  • Seite 1 TÉCNICO TÉCNICO Manuale tecnico Bravo kit B/N bifamiliare Art. 8173I Technical manual for two-family Bravo Kit B/W Art. 8173I Manuel technique Bravo kit N/B deux usagers Art. 8173I Technische handleiding Bravo kit Z/W tweegezinswoning Art. 8173I Technisches Handbuch Bravo Kit S/W Türsprechanlage für Zweifamilienhaus Art.
  • Seite 46 • Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
  • Seite 47: Allgemeines

    Allgemeines Abmessungen des Unterputzgehäuses: 127x127x45 mm. Die Taste von Art. 4879K ist werkseitig auf den Anruf an die Adresse 1 Die Video-Türsprechanlagen als Zweifamilienhaus-Set Art. 8173I können in eingestellt. Wohngebäuden oder im Dienstleistungssektor verwendet werden, wo eine Abmessung der Außenstelle: 112x89,5x40 mm effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem Installationsaufwand gefordert ist.
  • Seite 48: Einsetzen Der Namensschilder

    Alternative Position des Mikrofons Einsetzen der Namensschilder ► Das Namensschild zentrieren, damit kein Wasser eindringen kann Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Seite 49: Innensprechstellen

    Innensprechstellen Beschreibung der Tasten: A Türöffnertaste. Art 5701 P1 Taste serienmäßig nicht belegt, für verschiedene Anwendungen (Schließerkontakt 1A max) je nach Anlagenanforderungen; durch Entfernen von CV3 und CV4 wie für die Variante BK/PI auf Seite 97 vermerkt. P2 Taste serienmäßig nicht belegt. P3 P4 Optionale Tasten (bei Verwendung der Steckkarte Art.
  • Seite 50: Unter- Oder Aufputzinstallation Art. 5701

    Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5701 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installation der optionalen Steckkarte Art. 5733, Art. 5734 Stecker Grundplatte ► Die Drähte zwischen Steckkarte und Klemmleiste: Grundplatte anbringen ANM. Zur Verwendung der Tasten als Schließerkontakt (max. 24V-100mA) den Draht zum Steckverbinder der Grundplatte entfernen und den entsprechenden gemeinsamen Kontakt freigeben.
  • Seite 51: Art 2608

    Nicht zur Nutzung der Funktion Gegensprechbetrieb verwendbar. Art 2608 Die Innensprechstelle immer unter Verwendung von Art. 1214/2C, wie auf dem Anschlussplan BK/FI auf Seite 95 dargestellt, installieren. 1 Anzeige Privacy. 2 Wahlschalter Rufton/Privacy mit 3 Stellungen: Stellung oben: Rufton mit maximaler Lautstärke. Mittelstellung: Rufton mit mittlerer Lautstärke.
  • Seite 52: Allgemeine Installations- Und Betriebshinweise

    Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Seite 53: Beschreibung Tasteneinstellungen Und -Funktionen

    Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Grundplatte Art. 5714/K und Innensprechstelle Style Art. 2608 ► An den Innensprechstellen Art. 2608, Stellung der Mikroschalter der Grundplatte Art. 5714/K und der Innensprechstelle Style Art. 2608 Art. 2610 und Art. 2628 die Dipschalter S1-6, S1-7, S1-8 auf OFF setzen. S1-8 S1-7 S1-6...
  • Seite 54: Einstellung Der Grundplatte Art. 5714/K Als Haupt- Oder Zusatzgrundplatte

    bereits an einem Gespräch beteiligten Benutzer einen Ton, der dem eines Einstellung der Grundplatte Art. 5714/K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte an sie gerichteten Rufs ähnelt, oder andernfalls drei Signaltöne. ► Um den von der Außenstelle eingehenden Ruf anzunehmen, nur den Hörer von jedem beliebigen freien Gerät abnehmen oder den Hörer von einem am Interngespräch beteiligten Gerät abnehmen und wieder auflegen.
  • Seite 55: Verwendung Des Sets In Anlagen Mit Haupttür

    Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür Die Anschlusspläne BK/EN/109I, BK/EN/110I auf Seite 88, 90 stellen eine entsprechenden Code programmiert werden, siehe Tabelle auf Seite 53. Anlagenkonfi guration dar, die die Möglichkeit bietet, bis zu maximal 30 Nähere Informationen über den Einbau der Bravo Kit in Simplebus Anlagen Bravo Kit durch einen zum Beispiel am Eingang eines Wohnkomplexes und die Programmierung der Haupttür (Art.
  • Seite 56: Besondere Programmierungen Art. 4680K

    Besondere Programmierungen Art. 4680K Dipschalter Code Heizwiderstand zur Beschlagentfernung 1622 1,3,5,7,8 OFF (Voreinstellung) 4680 3,5 7,8 4680K 4680C Audiovisuelle Meldungen 4680KC 2,5,7,8 nur optische Anzeigen 1,2,5,7,8 Schwedisch 2,3,5,7,8 OFF (Voreinstellung) 1,2,3,5,7,8 Italienisch 4,5,7,8 Französisch 1,4,5,7,8 Spanisch 2,4,5,7,8 Niederländisch 1,2,4,5,7,8 Griechisch 3,4,5,7,8 Englisch 1,3,4,5,7,8 Deutsch...
  • Seite 82: Bk/018I Schema Base Per Kit Bifamiliari Art. 8173I Con Collegamento In Cascata. Messa In Funzione/Verifi Ca Tensioni Di Impianto A Riposo

    Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8173I met aansluiting in cascade. Inbetriebnahme / Spannungsprüfung der Anlage im Standby-Modus. Esquema básico para kits bifamiliares Art. 8173I con conexión en cascada. Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
  • Seite 83: Bk/013Ib Schema Base Per Kit Bifamiliari Art. 8173I Con Collegamento In Derivazione

    Schema base per kit bifamiliari Art. 8173I con collegamento in derivazione Basic diagram for two-family kits Art. 8173I with branch connection Schéma base pour kit deux usagers Art. 8173I avec connexion en dérivation Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8173I met afgetakte aansluiting Grundanschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art.
  • Seite 84: Bk/014Ib Schema Per Kit Bifamiliari Art. 8173I Ampliati Con Un Secondo Art. 4879K. Collegamento In Derivazione

    Diagram for two-family kits Art. 8173I extended with a second Art. 4879K. Branch connection. Schéma pour kit deux usagers Art. 8173I complétés avec un second Art. 4879K. Connexion en dérivation. Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8173I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879K. Afgetakte aansluiting.
  • Seite 85: Bk/014I/A Schema Per Kit Bifamiliari Art. 8173I Ampliati Con Un Secondo Art. 4879K. Collegamento In Cascata

    Schéma pour kit deux usagers Art. 8173I complétés avec un second Art. 4879K. Connexion en cascade. Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8173I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879K. Anschluss in Kaskadenschaltung. Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8173I, erweitert um einen zweiten Art. 4879K. Anschluss in Kaskadenschaltung.
  • Seite 86: Bk/018I/A Schema Per Kit Bifamiliare Con Alimentatore Aggiuntivo Art. 1595

    1207 1595 4879K C MAX 120-230V A MAX B MAX C MAX (Art. 4833/A) Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m 200 m 200 m (85 feet) (655 feet) (655 feet) 1595 UTP5 cat. 5 0,2 mm (Ø...
  • Seite 87: Bk/019I Utilizzo Modulo Telecamera Scorporata Art. 1259/A

    BK/019I Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A Use of remote camera module Art. 1259/A Uso del módulo telecámara separada art. 1259/A Emploi module caméra déportée Art. 1259/A Utilização do módulo da câmara separada art. 1259/A Gebruik module voor externe camera art.
  • Seite 88: Bk/En/109I Schema Per Connessione A Porta Principale Da 2 A 9 Bravo Kit Tramite Art. 4834

    BK/EN/109I Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Bravo Kit tramite Art. 4834/9 Diagram for connecting 2 to 9 Bravo Kits to main entrance panel using Art. 4834/9 Schéma pour connexion à porte principale de 2 à 9 Bravo kit avec Art. 4834/9 Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Bravo Kits met art.
  • Seite 89 Plan für den Anschluss von 2 bis 9 Bravo Kit an die Haupttür über Art. 4834/9 Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Bravo Kit mediante el art. 4834/9 Esquema para a ligação com a porta principal de 2 a 9 Bravo Kits através do art. 4834/9 Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag.
  • Seite 91 Plan für den Anschluss von 30 Bravo Kit (max.) an die Haupttür. Anschluss von Bravo in Kaskadenschaltung mit Art. 1424. Esquema para conectar a la puerta principal treinta Bravo Kit (máximo). Conexión Bravo en cascada con art. 1424. Esquema para a ligação com a porta principal de 30 Bravo Kits (máximo). Ligação Bravo em cascata com art. 1424. 5701+ 5701+ 5714/K...
  • Seite 92: Sb2/Aaq Collegamento Amplifi Catore Video Art. 4833/A

    SB2/AAQ Collegamento amplifi catore video Art. 4833/A Anschluss Videosignalverstärker art. 4833/A Connection of video amplifi er Art. 4833/A Conexión del amplifi cador vídeo art. 4833/A Connexion amplifi cateur vidéo Art. 4833/A Ligação do amplifi cador vídeo art. 4833/A Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A LINEA MONTANTE RISER LINE LIGNE MONTANT...
  • Seite 93: Bk/Ii Aggiunta Di Un Monitor Principale In Parallelo. Collegamento In Derivazione

    BK/II Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione Addition of a main monitor in parallel. Branch connection Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung Adición de un monitor principal en paralelo.
  • Seite 94: Bk/Ci Collegamento In Cascata Di 1 Monitor Principale E Di 1 Monitor Secondario Con Lo Stesso Codice Utente

    BK/CI Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode Conexión en cascada de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario...
  • Seite 95: Bk/Aaai Collegamento Citofoni Aggiuntivi In Cascata Dal Monitor

    BK/AAAI Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor 5701+...
  • Seite 96: Pxk/Aak Connessione Di Dispositivi Di Ripetizione Di Chiamata (Art. 1229 O Art. 1122/A)

    PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art.
  • Seite 97: Bk/Pi Utilizzo Per Usi Vari Del Pulsante P1 (Art. 5714/K)

    BK/PI Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5714/K) Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 5714/K) Use for various purposes of button P1 (Art. 5714/K) Pulsador P1 para varios usos (art. 5714/K) Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5714/K) Utilização do botão P1 para vários usos (art.
  • Seite 98: Variante Collegamento Chiamata Fuori Porta

    Variante collegamento chiamata fuori porta Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen Floor door call connection variant Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta Variante connexion appel palier Variante para ligação da campainha externa Aansluitvariant etagebel In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente En caso de varios telefonillos o soportes con el mismo código de collegare il pulsante CFP su uno solo;...
  • Seite 99: Pxk/Rtnp Utilizzo Relé Posto Esterno Su Apriporta O Comando Attuatore (Vedi Programmazioni Speciali Pag.12: Gestione Comando Attuatore)

    PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.12: gestione comando attuatore) Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page23: actuator control management) Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 34 : gestion commande actionneur) Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag.
  • Seite 100: Utilizzo Della Rete Rc Per Fi Ltro Serratura Sui Contatti Del Relè

    Utilizzo della rete RC per fi ltro serratura sui contatti del relè Using the RC network for door lock fi lter on relay contacts Utilisation du réseau RC pour fi ltre gâche sur les contacts du relais Gebruik van het RC-net voor storingsfi lter op de contacten van het relais Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten Uso de la red RC para el fi...

Diese Anleitung auch für:

8171i

Inhaltsverzeichnis