Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Comelit 8173I Technisches Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 8173I:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 46
IT
EN
MANUALE
TECHNICAL
TECNICO
MANUAL
Manuale tecnico Bravo kit B/N bifamiliare Art. 8173I
Technical manual for two-family Bravo Kit B/W Art. 8173I
Manuel technique Bravo kit N/B deux usagers Art. 8173I
Technische handleiding Bravo kit Z/W tweegezinswoning Art. 8173I
Technisches Handbuch Bravo Kit S/W Türsprechanlage
Manual técnico Bravo Kit B/N bifamiliar art. 8173I
Manual técnico Bravo Kit P/B bifamiliar art. 8173I
Assistenza tecnica Italia 0346/750090
Commerciale Italia
FR
NL
MANUEL
TECHNISCHE
TECHNIQUE
HANDLEIDING
für Zweifamilienhaus Art. 8173I
www.comelitgroup.com
0346/750091
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
Technical service abroad (+39)0346750092
Export department
(+39) 0346750093
ES
PT
MANUAL
MANUAL
TÉCNICO
TÉCNICO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Comelit 8173I

  • Seite 1 TÉCNICO TÉCNICO Manuale tecnico Bravo kit B/N bifamiliare Art. 8173I Technical manual for two-family Bravo Kit B/W Art. 8173I Manuel technique Bravo kit N/B deux usagers Art. 8173I Technische handleiding Bravo kit Z/W tweegezinswoning Art. 8173I Technisches Handbuch Bravo Kit S/W Türsprechanlage für Zweifamilienhaus Art.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifi che effettuate da altri a qualunque titolo e scopo, per l’uso di accessori e materiali non originali.
  • Seite 3: Generalità

    Regolazione volume altoparlante. Dimensione scatola da incasso: 127x127x45 mm. I Kit video citofonici bifamiliare Art. 8173I sono utilizzabili in edifici civili o Il pulsante dell'Art. 4879K è impostato di fabbrica per effettuare la chiamata terziari dove è richiesto un’efficace controllo di accesso a fronte di semplici all'indirizzo 1.
  • Seite 4: Inserimento Cartellini Portanome

    Posizione alternativa del microfono Inserimento cartellini portanome ► Centrare il cartellino per evitare infi ltrazio- Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Seite 5: Posti Interni

    Posti interni Descrizione pulsanti: A Pulsante Apriporta. Art. 5701 P1 Pulsante disponibile di serie, utilizzabile per servizi vari (contatto C.NO. 1A max) a seconda delle necessità di impianto; rimuovendo CV3 e CV4 come riportato nella variante BK/PI a pag. 97. P2 Pulsante disponibile di serie.
  • Seite 6: Installazione Art. 5701 A Incasso O A Parete

    Installazione Art. 5701 a incasso o a parete 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installazione scheda opzionale Art. 5733, Art. 5734 Connettore maschio staffa ► Posizionare i fi li tra la scheda e la Morsettiera: staffa N.B. Per utilizzare i pulsanti come contatto C.NO. (24V-100mA max) rimuovere il fi...
  • Seite 7: Art. 2608

    Non è utilizzabile per sfruttare la funzione intercomunicante. Art. 2608 Il citofono va montato sempre utilizzando l’Art. 1214/2C come mostrato nello schema di collegamento BK/FI a pag. 95. 1 Indicatore funzione Privacy. 2 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni: Posizione alto: Suoneria volume massimo. Posizione centrale: Suoneria volume medio.
  • Seite 8: Indicazioni Generali Di Installazione E Funzionamento

    (230V / 400V). Tabella distanze di funzionamento A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Seite 9: Descrizione Impostazioni E Funzionamento Pulsanti

    Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti Impostazioni staffa Art. 5714/K e citofono Style Art. 2608 ► Sui citofoni Art. 2608, Art. 2610 e Art. Posizione dei micro-interruttori della staffa Art. 5714/K e del citofono Style Art. 2608 2628 posizionare i dip S1-6, S1-7, S1-8 su OFF S1-8 S1-7...
  • Seite 10: Impostazione Staffa Art. 5714/K Principale O Secondaria

    segnalazione in caso contrario. Impostazione staffa Art. 5714/K principale o secondaria ► Per rispondere alla chiamata da posto esterno è sufficiente sollevare la cornetta da qualunque apparecchio libero o riagganciare e sollevare la cornetta da un apparecchio impegnato nella comunicazione intercomunicante.
  • Seite 11: Utilizzo Kit In Impianti Con Porta Principale

    Utilizzo kit in impianti con porta principale Negli schemi BK/EN/109I, BK/EN/110I a pag. 88, 90 viene mostrata una ed i posti interni con il codice corrispondente, vedi tabella a pag. 9. possibile confi gurazione di impianto che offre la possibilità di gestire fi no Per maggiori informazioni sull'integrazione dei Bravo Kit in impianti a un massimo di 30 Bravo Kit da parte di un Art.
  • Seite 12: Programmazioni Speciali Art. 4680K

    Programmazioni speciali Art. 4680K Dip switch Codice Resistenza di antiappannamento 1622 1,3,5,7,8 OFF (default) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Messaggi audio-visivi 4680KC 2,5,7,8 solo messaggi visivi 1,2,5,7,8 Svedese 2,3,5,7,8 OFF (default) 1,2,3,5,7,8 Italiano 4,5,7,8 Francese 1,4,5,7,8 Spagnolo 2,4,5,7,8 Olandese 1,2,4,5,7,8 Greco 3,4,5,7,8 Inglese 1,3,4,5,7,8 Tedesco...
  • Seite 13 • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifi cations made by third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals.
  • Seite 14: General Information

    Flush-mounted box dimensions: 127x127x45 mm. The button for Art. 4879K is factory set to call address 1. The Two-Family Door Entry Monitor Kits Art. 8173I can be used in External unit dimensions: 112x89.5x40 mm residential or service sector buildings where effective access control and simple installation procedures are required.
  • Seite 15: Inserting Nameplates

    Alternative microphone position Inserting nameplates ► Centre the label to prevent infi ltration Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e Daniela Rizzo...
  • Seite 16: Internal Units

    Internal units Description of buttons: A Key button. Art. 5701 P1 Button available as standard, can be used for various services (C.NO. contact 1 A max.) depending on system requirements; removing CV3 and CV4 as specifi ed in variant BK/PI on page 97. P2 Button available as standard.
  • Seite 17: Installing Art. 5701 As A Fl Ush- Or Wall-Mounted Device

    Installing Art. 5701 as a fl ush- or wall-mounted device 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installing optional card Art. 5733, Art. 5734 Bracket male connector ► Run the wires between the card and Terminal board: the bracket Note: To use the buttons as a C.NO. contact (24 V-100 mA max.) remove the wire to the bracket connector and free the corresponding common contact.
  • Seite 18: Art. 2608

    Cannot be used for the intercom function. Art. 2608 The door-entry phone should always be mounted using Art. 1214/2C as illustrated in connection diagram BK/FI on page 95. 1 Privacy function indicator. 2 3-position ringtone/Privacy service selector: High position: Maximum ringtone volume. Middle position: Medium ringtone volume.
  • Seite 19: General Installation And Operating Instructions

    (230 V / 400 V). Operating distances table A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Seite 20: Description Of Button Functions And Settings

    Description of button functions and settings Settings for bracket Art. 5714/K and Style door-entry phone Art. 2608 ► For door-entry phones Art. 2608, Art. Position of the microswitches for bracket Art. 5714/K and Style door-entry phone Art. 2608 2610 and Art. 2628, set dip switches S1-6, S1-7, S1-8 to OFF S1-8 S1-7...
  • Seite 21: Setting Bracket Art. 5714/K As Main Or Secondary

    In this case, during an intercom call attempt, the LED indicator will flash Setting bracket Art. 5714/K as main or secondary for a few seconds to signal that the system is busy. Doctor This function enables automatic activation of the lock-release when a call is made from an external unit to the address of the internal unit for which the function was enabled.
  • Seite 22: Using The Kit In Systems With A Main Entrance

    Using the kit in systems with a main entrance The diagrams BK/EN/109I and BK/EN/110I on page 88 and 90 show a systems and the programming of the main entrance (Art. 4680 - Art. possible system confi guration for managing up to a max. of 30 Bravo Kits 4680K*), refer to the catalogue (no.
  • Seite 23: Special Programming - Art. 4680K

    Special programming - Art. 4680K Dip switch Code De-misting heating element 1622 1,3,5,7,8 OFF (default) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Audio-visual messages 4680KC 2,5,7,8 visual messages only 1,2,5,7,8 Swedish 2,3,5,7,8 OFF (default) 1,2,3,5,7.8 Italian 4,5,7,8 French 1,4,5,7,8 Spanish 2,4,5,7,8 Dutch 1,2,4,5,7.8 Greek 3,4,5,7,8 English 1,3,4,5,7.8 German...
  • Seite 24 • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l’emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifi cations effectuées par d’autres personnes pour n’importe quelle raison et pour l’utilisation d’accessoires et matériaux non d’origine.
  • Seite 25: Généralités

    Réglage volume haut-parleur. Dimensions boîtier à encastrer : 127x127x45 mm. Les kits parlophoniques et visiophoniques deux usagers Art. 8173I peuvent Le bouton de l’Art. 4879K est réglé en usine pour effectuer l’appel à être utilisés dans des bâtiments privés ou tertiaires dans lesquels un l’adresse 1.
  • Seite 26: Installation Étiquettes Porte-Noms

    Position alternative du micro Installation étiquettes porte-noms ► Centrer l’étiquette pour éviter les infi ltra- tions Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Seite 27: Postes Intérieurs

    Postes Intérieurs Description boutons : A Bouton ouvre-porte. Art. 5701 P1 Bouton disponible de série, utilisable pour divers usages (contact C.NO. 1A max) selon les nécessités de l’installation ; en retirant CV3 et CV4 comme indiqué dans les variantes BK/PI page 97. P2 Bouton disponible de série.
  • Seite 28: Installation Art. 5701 Encastrée Ou En Saillie

    Installation Art. 5701 encastrée ou en saillie 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installation carte option Art. 5733, Art. 5734 Connecteur mâle étrier ► Placer les fi ls entre la carte et l’étrier. Bornier : REMARQUE : Pour utiliser les boutons comme contact C.NO.
  • Seite 29: Art. 2608

    Non utilisable pour la fonction intercommunicante. Art. 2608 Le combiné parlophonique doit toujours être monté en utilisant l’Art. 1214/2C comme indiqué par le schéma de branchement BK/FI page 95. 1 Voyant fonction Privacy. 2 Sélecteur sonnerie / service Privacy à 3 positions : Position haute : Sonnerie volume maximum.
  • Seite 30: Indications Générales D'installation Et Fonctionnement

    à proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V). Tableau distances de fonctionnement A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Seite 31: Description Programmations Et Fonctions Boutons

    Description programmations et fonctions boutons Programmation de l’étrier Art. 5714/K et combiné parlophonique Style Art. 2608 ► Sur les combinés parlophoniques Position des micro-interrupteurs de l’étrier Art. 5714/K et du combiné parlophonique style Art. 2608. Art. 2608, Art. 2610 et Art. 2628 placer les dips S1-6, S1-7, S1-8 sur OFF.
  • Seite 32: Programmation Étrier Art. 5714/K Principale Ou Secondaire

    ► Pour prendre l’appel provenant du poste extérieur, il suffit de Programmation étrier Art. 5714/K principale ou secondaire saisir le combiné d’une unité disponible ou de raccrocher, puis de saisir le combiné d’une unité occupée par une communication intercommunicante. L’activation de la communication avec l’unité extérieure interrompt la conversation intercom en cours.
  • Seite 33: Utilisation Du Kit Sur Les Installations Avec Porte Principale

    Utilisation du kit sur les installations avec porte principale Les schémas BK/EN/109I, BK/EN/110I pages 88, 90 montrent une page 31. confi guration possible d’installation qui offre la possibilité de gérer jusqu’à Pour plus de détails sur l’intégration des Bravo Kit dans des installations un maximum de 30 Bravo Kit de la part d’un Art.
  • Seite 34: Programmations Spéciales Art. 4680K

    Programmations spéciales Art. 4680K DIP switch Code Résistance d'anti-buée 1622 1,3,5,7,8 OFF (default) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Messages audiovisuels 4680KC 2,5,7,8 uniquement messages visuels 1,2,5,7,8 Suédois 2,3,5,7,8 OFF (default) 1,2,3,5,7,8 ENGLISH 4,5,7,8 Français 1,4,5,7,8 Espagnol 2,4,5,7,8 Hollandais 1,2,4,5,7,8 Grec 3,4,5,7,8 Anglais 1,3,4,5,7,8 Allemand 2,3,4,5,7,8 Portugais...
  • Seite 35 Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
  • Seite 36: Algemeen

    De toets van art. 4879K is in de fabriek ingesteld om een oproep te doen Kits Video-intercoms Tweegezinswoning Art. 8173I kunnen aan adres 1. gebruikt worden in civiele gebouwen of dienstgebouwen waar een Afmeting entreepaneel: 112x89,5x40 mm efficiënte toegangscontrole vereist is gecombineerd met eenvoudige installatiewerkzaamheden.
  • Seite 37: Montage Naambordjes

    Alternatieve positie van de microfoon Montage naambordjes ► Centreer het naam- bordje om te voorko- men dat er water kan binnendringen Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria...
  • Seite 38: Interne Aansluitingen

    Interne aansluitingen Beschrijving van de drukknoppen: A Knop deuropener. Art. 5701 P1 Drukknop, standaard aanwezig, te gebruiken voor diverse functies (C.NO-contact 1A max) afhankelijk van de installatievereisten; door de CV3 en CV4 te verwijderen zoals aangegeven in de variant BK/PI op pag.
  • Seite 39: Installatie Art. 5701 Voor Inbouw Of Opbouw

    Installatie art. 5701 voor inbouw of opbouw 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installatie van de optionele kaart art. 5733, art. 5734 Mannelijke connector van de grondplaat ► Plaats de draden tussen de kaart en Aansluitblok: de grondplaat OPMERKING: Om de drukknoppen te kunnen gebruiken als C.NO.-contact (24V-100 mA max.), moet de draad naar de connector van de grondplaat verwijderd worden en dient de betreffende gemeenschappelijke aansluiting potentiaalvrij...
  • Seite 40: Art. 2608

    De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties. Art. 2608 De deurtelefoon moet altijd gemonteerd worden met behulp van art. 1214/2C, zoals afgebeeld in het aansluitschema BK/FI op pag. 95. 1 Indicatielampje voor privacyfunctie. 2 Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met 3 standen: Bovenste stand: luide beltoon.
  • Seite 41: Algemene Aanwijzingen Voor De Installatie En De Werking

    (230V / 400V). Tabel afstanden A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Seite 42: Beschrijving Van De Instellingen En Werking Van De Knoppen

    Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Programmeren van grondplaat art. 5714/K en deurtelefoon Style art. 2608 ► Zet bij de deurtelefoons art. 2608, art. 2610 en Stand van de microschakelaars van de grondplaat art. 5714/K en van de deurtelefoon Style Art.
  • Seite 43: Grondplaat Art. 5714/K Instellen Als Hoofdgrondplaat Of Secundaire Grondplaat

    horen in de hoorn een toon die gelijk is aan een oproeptoon als de oproep Grondplaat Art. 5714/K instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat voor hen bestemd is, of anders een drietonige waarschuwing. ► Om de oproep van het entreepaneel te beantwoorden, moet de hoorn van een vrij apparaat worden opgenomen, of moet de hoorn van een apparaat waarop een intercomgesprek gaande is worden opgehangen en weer opgenomen.
  • Seite 44: Gebruik Van De Kit In Systemen Met Een Hoofdingang

    Gebruik van de kit in systemen met een hoofdingang In de schema’s BK/EN/109I en BK/EN/110I op pag. 88, 90 staat een worden, zie de tabel op pag. 42. mogelijke systeemconfi guratie die de mogelijkheid biedt maximaal 30 Raadpleeg de catalogus (nr. 140) en de technische handleiding FT/SB/24, Bravo Kit-systemen te beheren met art.
  • Seite 45: Speciale Programmeringsmogelijkheden Art. 4680K

    Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680K Dipswitches Code Weerstand tegen beslaan 1622 1,3,5,7,8 OFF (default) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Audiovisuele berichten 4680KC 2,5,7,8 alleen visuele berichten 1,2,5,7,8 Zweeds 2,3,5,7,8 OFF (default) 1,2,3,5,7,8 Italiaans 4,5,7,8 Frans 1,4,5,7,8 Spaans 2,4,5,7,8 Nederlands 1,2,4,5,7,8 Grieks 3,4,5,7,8 Engels 1,3,4,5,7,8 Duits 2,3,4,5,7,8 Portugees...
  • Seite 46 • Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Die Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
  • Seite 47: Allgemeines

    Allgemeines Abmessungen des Unterputzgehäuses: 127x127x45 mm. Die Taste von Art. 4879K ist werkseitig auf den Anruf an die Adresse 1 Die Video-Türsprechanlagen als Zweifamilienhaus-Set Art. 8173I können in eingestellt. Wohngebäuden oder im Dienstleistungssektor verwendet werden, wo eine Abmessung der Außenstelle: 112x89,5x40 mm effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem Installationsaufwand gefordert ist.
  • Seite 48: Einsetzen Der Namensschilder

    Alternative Position des Mikrofons Einsetzen der Namensschilder ► Das Namensschild zentrieren, damit kein Wasser eindringen kann Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Seite 49: Innensprechstellen

    Innensprechstellen Beschreibung der Tasten: A Türöffnertaste. Art 5701 P1 Taste serienmäßig nicht belegt, für verschiedene Anwendungen (Schließerkontakt 1A max) je nach Anlagenanforderungen; durch Entfernen von CV3 und CV4 wie für die Variante BK/PI auf Seite 97 vermerkt. P2 Taste serienmäßig nicht belegt. P3 P4 Optionale Tasten (bei Verwendung der Steckkarte Art.
  • Seite 50: Unter- Oder Aufputzinstallation Art. 5701

    Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5701 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Installation der optionalen Steckkarte Art. 5733, Art. 5734 Stecker Grundplatte ► Die Drähte zwischen Steckkarte und Klemmleiste: Grundplatte anbringen ANM. Zur Verwendung der Tasten als Schließerkontakt (max. 24V-100mA) den Draht zum Steckverbinder der Grundplatte entfernen und den entsprechenden gemeinsamen Kontakt freigeben.
  • Seite 51: Art 2608

    Nicht zur Nutzung der Funktion Gegensprechbetrieb verwendbar. Art 2608 Die Innensprechstelle immer unter Verwendung von Art. 1214/2C, wie auf dem Anschlussplan BK/FI auf Seite 95 dargestellt, installieren. 1 Anzeige Privacy. 2 Wahlschalter Rufton/Privacy mit 3 Stellungen: Stellung oben: Rufton mit maximaler Lautstärke. Mittelstellung: Rufton mit mittlerer Lautstärke.
  • Seite 52: Allgemeine Installations- Und Betriebshinweise

    Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Seite 53: Beschreibung Tasteneinstellungen Und -Funktionen

    Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Grundplatte Art. 5714/K und Innensprechstelle Style Art. 2608 ► An den Innensprechstellen Art. 2608, Stellung der Mikroschalter der Grundplatte Art. 5714/K und der Innensprechstelle Style Art. 2608 Art. 2610 und Art. 2628 die Dipschalter S1-6, S1-7, S1-8 auf OFF setzen. S1-8 S1-7 S1-6...
  • Seite 54: Einstellung Der Grundplatte Art. 5714/K Als Haupt- Oder Zusatzgrundplatte

    bereits an einem Gespräch beteiligten Benutzer einen Ton, der dem eines Einstellung der Grundplatte Art. 5714/K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte an sie gerichteten Rufs ähnelt, oder andernfalls drei Signaltöne. ► Um den von der Außenstelle eingehenden Ruf anzunehmen, nur den Hörer von jedem beliebigen freien Gerät abnehmen oder den Hörer von einem am Interngespräch beteiligten Gerät abnehmen und wieder auflegen.
  • Seite 55: Verwendung Des Sets In Anlagen Mit Haupttür

    Verwendung des Sets in Anlagen mit Haupttür Die Anschlusspläne BK/EN/109I, BK/EN/110I auf Seite 88, 90 stellen eine entsprechenden Code programmiert werden, siehe Tabelle auf Seite 53. Anlagenkonfi guration dar, die die Möglichkeit bietet, bis zu maximal 30 Nähere Informationen über den Einbau der Bravo Kit in Simplebus Anlagen Bravo Kit durch einen zum Beispiel am Eingang eines Wohnkomplexes und die Programmierung der Haupttür (Art.
  • Seite 56: Besondere Programmierungen Art. 4680K

    Besondere Programmierungen Art. 4680K Dipschalter Code Heizwiderstand zur Beschlagentfernung 1622 1,3,5,7,8 OFF (Voreinstellung) 4680 3,5 7,8 4680K 4680C Audiovisuelle Meldungen 4680KC 2,5,7,8 nur optische Anzeigen 1,2,5,7,8 Schwedisch 2,3,5,7,8 OFF (Voreinstellung) 1,2,3,5,7,8 Italienisch 4,5,7,8 Französisch 1,4,5,7,8 Spanisch 2,4,5,7,8 Niederländisch 1,2,4,5,7,8 Griechisch 3,4,5,7,8 Englisch 1,3,4,5,7,8 Deutsch...
  • Seite 57 • Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o fi nalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales.
  • Seite 58: Generalidades

    Regulación del volumen del altavoz. Dimensiones de la caja de empotrar: 127x127x45 mm. Los kits de vídeo porteros bifamiliares art. 8173I se pueden utilizar en El pulsador del art. 4879K se ha configurado en fábrica para llamar a la edificios civiles o terciarios en los cuales se requiere un control eficaz del dirección 1.
  • Seite 59: Montaje De Los Tarjeteros

    Posición alternativa del micrófono Montaje de los tarjeteros ► Centrar el tarjetero para evitar fi ltracio- nes. Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Seite 60: Unidades Internas

    Unidades internas Descripción de los pulsadores: A Pulsador abrepuertas. Art. 5701 P1 Pulsador disponible de serie, se puede utilizar para diferentes funciones (contacto normalmente abierto 1 A máx.) en función de los requisitos de instalación; quitando los puentes CV3 y CV4 como se indica en la variante BK/PI en la pág.
  • Seite 61: Instalación Del Art. 5701 Empotrado O De Pared

    Instalación del art. 5701 empotrado o de pared 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Instalación de la tarjeta opcional art. 5733 o 5734 Conector macho de la placa soporte ► Colocar los hilos entre la tarjeta y la Regleta de conexiones: placa soporte Nota: Para...
  • Seite 62: Art. 2608

    No se puede utilizar para aprovechar la función intercomunicante. Art. 2608 El telefonillo siempre se tiene que montar utilizando el art. 1214/2C como se ilustra en el esquema de conexión BK/FI en la pág. 95. 1 Indicador de la función Privacidad. 2 Selector del tono de llamada/función Privacidad de tres posiciones: Posición superior: volumen máximo del tono de llamada.
  • Seite 63: Indicaciones Generales De Instalación Y Funcionamiento

    Tabla de las distancias de funcionamiento A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Seite 64: Descripción De Las Confi Guraciones Y Del Funcionamiento De Los Pulsadores

    Descripción de las confi guraciones y del funcionamiento de los pulsadores Programmeren van grondplaat art. 5714/K en deurtelefoon Style art. 2608 ► En los telefonillos art. 2608, art. 2610 y Posición de los microinterruptores de la placa soporte art. 5714/K y del telefonillo Style Art. 2608 art.
  • Seite 65: Confi Guración De La Placa Soporte Art. 5714/K Como Principal O Secundaria

    señalización triple si no es para ellos. Confi guración de la placa soporte art. 5714/K como principal o secundaria ► Para responder a la llamada de la unidad externa, sólo hay que descolgar el micro teléfono de alguna unidad libre o colgar y levantar el micro teléfono de una unidad ocupada en una intercomunicación.
  • Seite 66: Uso Del Kit En Instalaciones Con Puerta Principal

    Uso del kit en instalaciones con puerta principal En los esquemas BK/EN/109I y BK/EN/110I de las págs. 88 y 90 se ilustra siguientes y las unidades externas con el código correspondiente (véase un ejemplo de confi guración de la instalación; dicha confi guración ofrece la tabla en la pág.
  • Seite 67: Programaciones Especiales Art. 4680K

    Programaciones especiales art. 4680K DIP switch Código Resistencia antiempañamiento 1622 1,3,5,7,8 OFF (valor predefi nido) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Mensajes audiovisuales 4680KC 2,5,7,8 Sólo mensajes visuales 1,2,5,7,8 Sueco 2,3,5,7,8 OFF (predefi nido) 1,2,3,5,7,8 Italiano 4,5,7,8 Francés 1,4,5,7,8 Español 2,4,5,7,8 Holandés 1,2,4,5,7,8 Griego 3,4,5,7,8 Inglés...
  • Seite 68 • Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modifi cações efectuadas por qualquer motivo sem autorização prévia, como também pelo uso de acessórios e materiais que não tenham sido originariamente fornecidas pela Comelit Group S.p.A.
  • Seite 69: Generalidades

    Regulação do volume do altifalante. Dimensão da caixa de embutir: 127x127x45 mm. Os Kits vídeo-intercomunicadores bifamiliares art. 8173I podem ser O botão do art. 4879K é configurado na fábrica para realizar a chamada utilizados em edifícios familiares ou comerciais onde for necessário um ao endereço 1.
  • Seite 70: Introdução Dos Cartões Porta Nomes

    Posição alternativa do microfone Introdução dos cartões porta nomes ► Centrar o cartão para evitar infi ltrações Luciano Doria Dott. Luca Ricci Daniela Rizzo r i a r i a c i a c i a R i z R i z Luciano Doria n i e n i e...
  • Seite 71: Postos Internos

    Postos internos Descrição dos botões: A Botão de abertura da porta. Art. 5701 P1 Botão disponível de série, utilizável para vários usos (contacto C.NO. 1 A máx.) segundo a necessidade da instalação; removendo CV3 e CV4 como indicado na variante BK/PI na pág. 97. P2 Botão disponível de série.
  • Seite 72: Instalação Do Art. 5701 De Embutir Ou Na Parede

    Instalação do art. 5701 de embutir ou na parede 10,2cm 11cm 14,4cm 8,1cm 1,4cm 1,4cm Instalação das fi chas opcionais art. 5733 e art. 5734 Conector macho suporte ► Colocar os fi os entre a fi cha e o Bateria de bornes: suporte NOTA Para utilizar os botões como contacto C.NO.
  • Seite 73: Art. 2608

    Não é utilizável como função de intercomunicação. Art. 2608 O telefone intercomunicador deve ser sempre instalado utilizando o art. 1214/2C como ilustrado no esquema de ligação BK/FI na pág. 95. 1 Indicador da função Privacidade. 2 Selector de 3 posições para campainha/serviço privacidade: Posição alta: campainha no volume máximo.
  • Seite 74: Indicações Gerais De Instalação E Funcionamento

    (230 V / 400 V). Tabela de distâncias de funcionamento A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m 50 m 200 m 100 m 150 m (165 feet)
  • Seite 75: Descrição Das Confi Gurações E Funcionamento Dos Botões

    Descrição das confi gurações e funcionamento dos botões Einstellungen Grundplatte Art. 5714/K und Innensprechstelle Style Art. 2608 ► Nos telefones intercomunicadores art. 2608, art. 2610 e Posição dos microinterruptores do suporte art. 5714/K e do telefone intercomunicador Style art. 2608 art.
  • Seite 76: Confi Guração Do Suporte Art. 5714/K Principal Ou Secundário

    relativamente a uma comunicação de intercomunicação. Neste caso, os Confi guração do suporte art. 5714/K principal ou secundário utilizadores que já estão em comunicação ouvirão um som semelhante ao toque de chamada no auscultador, se esta for dirigida aos mesmos, ou então um som triplo.
  • Seite 77: Utilização Do Kit Em Instalações Com Porta Principal

    Utilização do kit em instalações com porta principal Nos esquemas BK/EN/109I e BK/EN/110I na pág. 88, 90 é apresentada os postos internos com o código correspondente. Consultar a tabela na uma possível confi guração de instalação que oferece a possibilidade de página 75.
  • Seite 78: Programações Especiais Art. 4680K

    Programações especiais art. 4680K Dip switch Código Resistência antiembaciamento 1622 1,3,5,7,8 OFF (predefi nição) 4680 3,5,7,8 4680K 4680C Mensagens audiovisuais 4680KC 2,5,7,8 apenas mensagens visuais 1,2,5,7,8 Sueco 2,3,5,7,8 OFF (predefi nição) 1,2,3,5,7,8 Italiano 4,5,7,8 Francês 1,4,5,7,8 Espanhol 2,4,5,7,8 Holandês 1,2,4,5,7,8 Grego 3,4,5,7,8 Inglês 1,3,4,5,7,8 Alemão...
  • Seite 82: Bk/018I Schema Base Per Kit Bifamiliari Art. 8173I Con Collegamento In Cascata. Messa In Funzione/Verifi Ca Tensioni Di Impianto A Riposo

    Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8173I met aansluiting in cascade. Inbetriebnahme / Spannungsprüfung der Anlage im Standby-Modus. Esquema básico para kits bifamiliares Art. 8173I con conexión en cascada. Puesta en funcionamiento/comprobación de las tensiones con la instalación en reposo.
  • Seite 83: Bk/013Ib Schema Base Per Kit Bifamiliari Art. 8173I Con Collegamento In Derivazione

    Schema base per kit bifamiliari Art. 8173I con collegamento in derivazione Basic diagram for two-family kits Art. 8173I with branch connection Schéma base pour kit deux usagers Art. 8173I avec connexion en dérivation Basisschema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8173I met afgetakte aansluiting Grundanschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art.
  • Seite 84: Bk/014Ib Schema Per Kit Bifamiliari Art. 8173I Ampliati Con Un Secondo Art. 4879K. Collegamento In Derivazione

    Diagram for two-family kits Art. 8173I extended with a second Art. 4879K. Branch connection. Schéma pour kit deux usagers Art. 8173I complétés avec un second Art. 4879K. Connexion en dérivation. Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8173I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879K. Afgetakte aansluiting.
  • Seite 85: Bk/014I/A Schema Per Kit Bifamiliari Art. 8173I Ampliati Con Un Secondo Art. 4879K. Collegamento In Cascata

    Schéma pour kit deux usagers Art. 8173I complétés avec un second Art. 4879K. Connexion en cascade. Schema voor kits voor tweegezinswoningen art. 8173I uitgebreid met een tweede entreepaneel art. 4879K. Anschluss in Kaskadenschaltung. Anschlussplan für Zweifamilienhaus-Sets Art. 8173I, erweitert um einen zweiten Art. 4879K. Anschluss in Kaskadenschaltung.
  • Seite 86: Bk/018I/A Schema Per Kit Bifamiliare Con Alimentatore Aggiuntivo Art. 1595

    1207 1595 4879K C MAX 120-230V A MAX B MAX C MAX (Art. 4833/A) Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m 200 m 200 m (85 feet) (655 feet) (655 feet) 1595 UTP5 cat. 5 0,2 mm (Ø...
  • Seite 87: Bk/019I Utilizzo Modulo Telecamera Scorporata Art. 1259/A

    BK/019I Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A Use of remote camera module Art. 1259/A Uso del módulo telecámara separada art. 1259/A Emploi module caméra déportée Art. 1259/A Utilização do módulo da câmara separada art. 1259/A Gebruik module voor externe camera art.
  • Seite 88: Bk/En/109I Schema Per Connessione A Porta Principale Da 2 A 9 Bravo Kit Tramite Art. 4834

    BK/EN/109I Schema per connessione a porta principale da 2 a 9 Bravo Kit tramite Art. 4834/9 Diagram for connecting 2 to 9 Bravo Kits to main entrance panel using Art. 4834/9 Schéma pour connexion à porte principale de 2 à 9 Bravo kit avec Art. 4834/9 Schema voor aansluiting op hoofdingang van 2 tot 9 Bravo Kits met art.
  • Seite 89 Plan für den Anschluss von 2 bis 9 Bravo Kit an die Haupttür über Art. 4834/9 Esquema para conectar a la puerta principal de dos a nueve Bravo Kit mediante el art. 4834/9 Esquema para a ligação com a porta principal de 2 a 9 Bravo Kits através do art. 4834/9 Per S1-6, S1-7 e S1-8 (vedi tabella pag.
  • Seite 90: Bk/En/110I Diagram For Connecting 30 Bravo Kits (Maximum) To The Main Entrance Panel. Cascade Connection Of Bravo Using Art. 1424

    BK/EN/110IC Schema per connessione a porta principale di 30 Bravo Kit (massimo). Collegamento Bravo in cascata con Art. 1424. Diagram for connecting 30 Bravo Kits (maximum) to the main entrance panel. Cascade connection of Bravo using Art. 1424. Schéma pour connexion à porte principale de 30 Bravo kit (maximum). Branchement Bravo en cascade avec Art. 1424. Schema voor aansluiting op hoofdingang van 30 Bravo Kits (maximum) Aansluiting Bravo in cascade met art.
  • Seite 91 Plan für den Anschluss von 30 Bravo Kit (max.) an die Haupttür. Anschluss von Bravo in Kaskadenschaltung mit Art. 1424. Esquema para conectar a la puerta principal treinta Bravo Kit (máximo). Conexión Bravo en cascada con art. 1424. Esquema para a ligação com a porta principal de 30 Bravo Kits (máximo). Ligação Bravo em cascata com art. 1424. 5701+ 5701+ 5714/K...
  • Seite 92: Sb2/Aaq Collegamento Amplifi Catore Video Art. 4833/A

    SB2/AAQ Collegamento amplifi catore video Art. 4833/A Anschluss Videosignalverstärker art. 4833/A Connection of video amplifi er Art. 4833/A Conexión del amplifi cador vídeo art. 4833/A Connexion amplifi cateur vidéo Art. 4833/A Ligação do amplifi cador vídeo art. 4833/A Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A LINEA MONTANTE RISER LINE LIGNE MONTANT...
  • Seite 93: Bk/Ii Aggiunta Di Un Monitor Principale In Parallelo. Collegamento In Derivazione

    BK/II Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione Addition of a main monitor in parallel. Branch connection Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung Adición de un monitor principal en paralelo.
  • Seite 94: Bk/Ci Collegamento In Cascata Di 1 Monitor Principale E Di 1 Monitor Secondario Con Lo Stesso Codice Utente

    BK/CI Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode Conexión en cascada de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario...
  • Seite 95: Bk/Aaai Collegamento Citofoni Aggiuntivi In Cascata Dal Monitor

    BK/AAAI Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor 5701+...
  • Seite 96: Pxk/Aak Connessione Di Dispositivi Di Ripetizione Di Chiamata (Art. 1229 O Art. 1122/A)

    PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art.
  • Seite 97: Bk/Pi Utilizzo Per Usi Vari Del Pulsante P1 (Art. 5714/K)

    BK/PI Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5714/K) Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 5714/K) Use for various purposes of button P1 (Art. 5714/K) Pulsador P1 para varios usos (art. 5714/K) Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5714/K) Utilização do botão P1 para vários usos (art.
  • Seite 98: Variante Collegamento Chiamata Fuori Porta

    Variante collegamento chiamata fuori porta Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen Floor door call connection variant Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta Variante connexion appel palier Variante para ligação da campainha externa Aansluitvariant etagebel In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente En caso de varios telefonillos o soportes con el mismo código de collegare il pulsante CFP su uno solo;...
  • Seite 99: Pxk/Rtnp Utilizzo Relé Posto Esterno Su Apriporta O Comando Attuatore (Vedi Programmazioni Speciali Pag.12: Gestione Comando Attuatore)

    PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag.12: gestione comando attuatore) Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page23: actuator control management) Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 34 : gestion commande actionneur) Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag.
  • Seite 100: Utilizzo Della Rete Rc Per Fi Ltro Serratura Sui Contatti Del Relè

    Utilizzo della rete RC per fi ltro serratura sui contatti del relè Using the RC network for door lock fi lter on relay contacts Utilisation du réseau RC pour fi ltre gâche sur les contacts du relais Gebruik van het RC-net voor storingsfi lter op de contacten van het relais Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten Uso de la red RC para el fi...

Diese Anleitung auch für:

8171i

Inhaltsverzeichnis