Herunterladen Diese Seite drucken
Comelit VIP KIT Technisches Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VIP KIT:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
IT
EN
FR
NL
DE
ES
PT
RU
TR
PL
Manuale Tecnico KIT VIP monofamiliare con App Intercall ViP Art. 8511I
Technical manual for single-family VIP KIT with Intercall ViP App Art. 8511I
Manuel technique KIT VIP un usager avec App Intercall ViP Art. 8511I
Technische handleiding enkelvoudige VIP-kit met app Intercall ViP Art. 8511I
Technisches Handbuch KIT VIP für Einfamilienhaus mit App Intercall ViP Art. 8511I
Manual técnico KIT VIP unifamiliar con aplicación Intercall ViP art. 8511I
Manual técnico KIT ViP monofamiliar com App Intercall ViP Art. 8511I
Техническое руководство по эксплуатации комплекта VIP для односемейного
дома с App Intercall ViP арт. 8511I
Intercall ViP Uygulamalı Tek Ailelik VIP KIT Kod 8511I Teknik Kılavuzu
Instrukcja obsługi zestawu jednorodzinnego VIP z aplikacj Intercall ViP o
numerze katalogowym 8511I
www.comelitgroup.com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Comelit VIP KIT

  • Seite 1 Manuale Tecnico KIT VIP monofamiliare con App Intercall ViP Art. 8511I Technical manual for single-family VIP KIT with Intercall ViP App Art. 8511I Manuel technique KIT VIP un usager avec App Intercall ViP Art. 8511I Technische handleiding enkelvoudige VIP-kit met app Intercall ViP Art. 8511I Technisches Handbuch KIT VIP für Einfamilienhaus mit App Intercall ViP Art.
  • Seite 2 • Effettuare l’installazione seguendo scrupolosamente le istruzioni fornite dal costruttore ed in conformità alle norme vigenti. • Tutti gli apparecchi devono essere destinati esclusivamente all’uso per cui sono stati concepiti. Comelit Group S.p.A. declina ogni responsabilità per un utilizzo improprio degli apparecchi, per modifi...
  • Seite 3 Procedura per il montaggio. 1. La maggior parte delle pinze a crimpare ha due coppie di lame, una coppia da un lato, per spellare i fi li e l'altra coppia, dall'altro lato, per tagliare i fi li. Se la pinza non vi permette di tagliare la guaina del cavo dovete usare una lametta ed incidere con questa la guaina stessa, togliendone un pezzo della lunghezza di circa due centimetri.
  • Seite 4 5. Tenere i fi li stretti tra due dita ed appiattirli in modo che stiano ben affi ancati tra loro, lisciateli bene, togliendo le leggere curvature dovute al precedente avvolgimento tra i fi li, stirandoli con le dita. Attenzione che non si spostino dall’ordine in cui devono stare. 6.
  • Seite 5 • Install the equipment by carefully following the instructions given by the manufacturer and in compliance with the standards in force. • All the equipment must only be used for the purpose it was designed for. Comelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for any alterations made by others for any reason or for the use of non-original accessories or materials.
  • Seite 6 Fitting procedure 1. Most crimping pliers have two pairs of blades, one pair on one side to strip the wires and another pair on the other side to cut the wires. If the pliers do not allow you to cut the cable sheath, you should use a blade and cut the sheath with it, removing a length of about two centimetres. Be especially careful not to cut or scratch the wires inside the sheath;...
  • Seite 7 5. Hold the wires tightly between two fi ngers and fl atten them so that they are side by side, then straighten them by pulling them taut with your fi ngers to remove slight curves caused by the previous twisting. Make sure they stay in the correct order. 6.
  • Seite 8 • Effectuer l'installation en suivant scrupuleusement les instructions fournies par le constructeur et conformément aux normes en vigueur. • Tous les appareils doivent être strictement destinés à l'emploi pour lequel ils ont été conçus. La société Comelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des appareils, pour des modifi...
  • Seite 9 Procédure de montage. 1. La plupart des pinces à sertir présentent deux paires de lames : une paire d'un côté pour dénuder les fi ls et une paire de l'autre pour couper les fi ls. Si la pince ne suffi t pas pour couper la gaine du câble, utiliser un cutter pour l'entailler et enlever un morceau d'environ deux centimètres. Veiller en particulier à...
  • Seite 10 5. Tenir les fi ls fermement entre deux doigts et les aplatir de façon à les maintenir côte à côte, les lisser, effacer les courbures laissées par leur précédente torsion, les étirer avec les doigts. Veiller à ce qu'ils restent en ordre. 6.
  • Seite 11 • Voer de installatiewerkzaamheden zorgvuldig uit volgens de door de fabrikant gegeven instructies en met inachtneming van de geldende normen. • Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd.
  • Seite 12 Montageprocedure. 1. De meeste krimptangen hebben twee paren snijbladen, het ene aan de ene kant, om de draden te strippen, en het andere aan de andere kant, om de draden te snijden. Als u er niet in slaagt de kabelomhulling met de tang door te snijden, moet u een mesje gebruiken en hiermee de omhulling inkerven, en een stuk van ongeveer twee centimeter lang verwijderen.
  • Seite 13 5. Klem de draden stevig tussen twee vingers en maak ze plat zodat ze goed naast elkaar liggen, strijk ze goed recht met uw vinger om bochten die ontstaan zijn doordat de draden eerder gewikkeld waren te elimineren. Let op dat u de volgorde van de draden niet verandert. 6.
  • Seite 14 • Der Einbau muss genau nach den Anweisungen des Herstellers und unter Einhaltung der einschlägigen Vorschriften erfolgen. • Alle Geräte dürfen ausschließlich nur zu dem Zweck eingesetzt werden, für den sie entwickelt worden sind. Comelit Group S.p.A. übernimmt keine Haftung für einen unsachgemäßen Gebrauch der Geräte, für durch Dritte vorgenommene Änderungen oder die Verwendung von Nicht-Original-Zubehör und -Ersatzteilen.
  • Seite 15 Einbauprozedur. 1. Die meisten Crimpzangen haben zwei Messerpaare, das Paar auf der einen Seite dient zum Abisolieren der Drähte, das Paar auf der anderen Seite zum Durchschneiden der Drähte. Wenn sich der Kabelmantel nicht mit der Crimpzange durchschneiden lässt, muss er mit einer Klinge eingeritzt und ein etwa zwei Zentimeter langer Abschnitt entfernt werden.
  • Seite 16 5. Die Adern zwischen zwei Fingen festhalten und fl ach drücken, damit sie bündig aneinander liegen. Gut glätten und die durch die vorherige Verdrillung verursachten leichten Verbiegungen mit den Fingern glatt streichen. Darauf achten, dass sie in der vorgegebenen Reihenfolge bleiben. 6.
  • Seite 17 • La instalación se ha de efectuar en conformidad con las normas vigentes, siguiendo atentamente las instrucciones suministradas por el fabricante. • Todos los aparatos deben destinarse exclusivamente al uso para el cual han sido construidos. Comelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o fi...
  • Seite 18 Procedimiento de montaje. 1. La mayoría de alicates de engarce poseen dos pares de bocas: en un lado, un par para pelar los cables; en el otro, un par para cortarlos. Si los alicates no logran cortar la vaina del cable, es necesario usar una cuchilla, hacer un corte en la vaina y quitar un trozo de unos dos centímetros. Prestar mucha atención en no cortar ni hendir el aislamiento de los hilos dentro de la vaina;...
  • Seite 19 5. Sujetar los hilos entre dos dedos y aplastarlos de manera que queden bien cerca unos de otros. Alisarlos bien eliminando las dobleces provocadas por haber estado enrollados. Prestar atención en no modifi car su orden. 6. Sujetándolos bien, cortar con los alicates la parte que supera los dos centímetros para que todos tengan la misma longitud. 7.
  • Seite 20 • Instalar o equipamento cuidadosamente, seguindo as instruções dadas pelo fabricante e em conformidade com a legislação em vigor. • Todos os aparelhos devem ser exclusivamente destinados ao uso para o qual foram concebidos. Comelit Group S.p.A. declina qualquer responsabilidade pelo uso impróprio do equipamento, quaisquer modifi...
  • Seite 21 Procedimento para a montagem 1. A maioria dos alicates de crimpar tem dois pares de lâminas, um par de um lado, para decapar os fi os e outro par do outro, para cortar os fi os. Caso o alicate não permita cortar a bainha do cabo, utilizar uma lâmina de barbear e retirar um pedaço com cerca de dois centímetros de comprimento.
  • Seite 22 5. Manter os fi os apertados entre dois dedos e achatá-los para que fi quem bem juntos, alisá-los bem, retirando as ligeiras curvas devido à interligação entre os fi os e esticá-los com os dedos. Prestar atenção para que permanecem na ordem correcta. 6.
  • Seite 23 • Выполняйте установку, тщательно соблюдая инструкции производителя и требования действующих норм. • Все устройства должны использоваться только в соответствии со своим предназначением. Comelit Group S.p.A. снимает с себя всякую ответственность за неправильное использование приборов, за изменения, внесенные третьими лицами по любой причине и с любой целью, а также за использование неоригинальных материалов и принадлежностей.
  • Seite 24 Процедура монтажа 1. Большинство обжимных кримперов имеет по две пары лезвий: одна пара с одной стороны служит для зачистки проводов, а другая пара с другой стороны - для их обрезки. Если кримпер не позволяет надрезать оболочку кабеля, то используйте лезвие, которым сначала надрежьте, а...
  • Seite 25 5. Плотно зажмите провода двумя пальцами так, чтобы они хорошо прилегали друг к другу; хорошо разгладьте их пальцами, удаляя небольшие изгибы, оставшиеся от перекручивания. Следите, чтобы не нарушить порядок проводов. 6. Продолжая плотно удерживать провода, обрежьте концы, выступающие более чем на 2 см так, чтобы все они были одной длины. 7.
  • Seite 26 • Kurulumu çok titiz bir şekilde üretici tarafından verilen talimatlara ve yürürlükteki kanunlara uygun bir şekilde gerçekleştiriniz. • Tüm aygıtlar yalnızca kullanıma yöenlik olmalıdır, bunun için tasarlanmışlardır. Comelit Group S.p.A., aygıtların uygunsuz bir şekilde kullanılmasından, başkaları tarafından herhangi bir sebep ve amaç...
  • Seite 27 Montaj prosedürü. 1. Kablo ucu sıkıştırma penselerinin çoğu iki çift bıçağa sahiptir; bir yandaki bir çift telleri sıyırmak için, diğer yandaki diğer çift ise telleri kesmek içindir. Kablo kılıfını penseyi kullanarak kesmeniz mümkün değilse bir jilet kullanmanız ve bununla kılıfı çizerek boydan yaklaşık iki santimetrelik bir parça kesmeniz gerekmektedir.
  • Seite 28 5. Telleri iki parmağınızın arasında sıkıca tutun ve birbirlerine iyice bitişecek şekilde düzleyin, önceki sarım nedeniyle oluşan hafi f eğrilikleri parmaklarınızla düzeltmek suretiyle gidererek telleri iyice düzleştirin. Bulunmaları gereken sıradan ayrılmamalarına dikkat edin. 6. Sıkıca tutmaya devam ederek 2 santimetreyi aşan kısmı pense ile, tümü aynı uzunlukta olacak şekilde kesin. 7.
  • Seite 29 • Przeprowadzić instalację ściśle według instrukcji dostarczonych przez producenta oraz zgodnie z obowiązującymi przepisami. • Wszystkie urządzenia powinny być wykorzystywane wyłącznie do tych celów, do których zostały opracowane. Comelit Group S.p.A. nie ponosi żadnej odpowiedzialności za niewłaściwe użycie urządzeń, modyfi kacje wprowadzone przez osoby nieupoważnione oraz za szkody wynikłe na skutek zastosowania akcesoriów i materiałów innych niż oryginalne.
  • Seite 30 Procedura montażu. 1. Większość zaciskarek ma dwie pary ostrzy, z dwóch stron, jedną do usuwania osłony z przewodów a drugą do ich obcinania. Jeśli zaciskarką nie można obciąć osłony kabla, trzeba użyć innego ostrza do wykonania nacięcia, a następnie usunąć osłonę na długości około dwóch centymetrów. Szczególnie uważać, by nie naciąć...
  • Seite 31 5. Przytrzymać przewody dwoma palcami i wyprostować je, aby dobrze przylegały jeden do drugiego, wygładzić palcami, eliminując lekkie zagięcia spowodowane wcześniejszym skręceniem. Uważać, aby nie zamienić kolejności rozłożonych przewodów. 6. Ściskając przewody, obciąć zaciskarką części wystające ponad 2 centymetry, aby wszystkie miały jednakową długość. 7.
  • Seite 32 Montaggio posto esterno Art. 4682KC Einbau Außensprechstelle Art. 4682KC Монтаж внешнего блока арт. 4682KC Mounting external unit Art. 4682KC Montaje de la placa externa Art. 4682KC Dış ünitenin Par. 4682KC montajı Montage d'un poste extérieur réf. 4682KC Montagem do posto externo Art. 4682KC Montaż...
  • Seite 33 Установка табличек с именами Inserimento cartellini portanome Einsetzen der Namensschilder Inserting nameplates Montaje de los tarjeteros İsim kartlarının takılması Installation étiquettes porte-noms Introdução dos cartões porta nomes Włożenie kartoników z nazwiskiem Montage naambordjes Centrare il cartellino per evitare infi ltrazioni Luciano Doria Dott.
  • Seite 34 VIPK/001I Cablaggio impianto base kit monofamiliare Art. 8511I Wiring for basic single-family kit system Art. 8511I Câblage kit standard 1 usager Art. 8511I Bekabeling basissysteem enkelvoudige kit Art. 8511I Verdrahtung einer Basisanlage für Einfamilienhaus Art. 8511I Cableado de la instalación básica del kit unifamiliar art. 8511I Cablagem do equipamento base kit monofamiliar art.
  • Seite 35 VIPK/001IR Cablaggio impianto kit monofamiliare Art. 8511I con router per funzionamento dell'applicazione Intercall Vip da locale Wiring for single-family kit system Art. 8511I with router for local Intercall Vip application operation. Câblage kit 1 usager art. 8511I avec routeur utile à l’application Intercall Vip en local. Bekabeling systeem enkelvoudige kit art.

Diese Anleitung auch für:

8511i