Seite 1
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Nass- / Trockensauger Original operating instructions Wet and Dry Vacuum Cleaner Mode d’emploi d’origine aspirateur à eau et poussière Istruzioni per l’uso originali Aspiratore a secco / a umido Original-bruksanvisning Våt- och torrsugare Alkuperäiskäyttöohje Märkä-/ kuivaimuri Manual de instrucciones original...
Seite 2
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 2...
Seite 3
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 3...
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 4 die es konstruiert wurde. Achtung! Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Beim Benutzen von Geräten müssen einige Aufmerksamkeit geboten. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verwenden Sie nur Original Zubehör- und Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Ersatzteile.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 5 13 Kombidüse 5. Vor Inbetriebnahme 14 Laufrollen 15 Faltenfilter mit Deckel Achtung! 16 Schaumstoffilter Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass 17 Handgriff mit Fehlluftregler die Daten auf dem Typenschild mit den Netz- 18 Zubehörhalterung daten übereinstimmen.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 6 Blasen Achtung! Schließen sie den Saugschlauch (11) am Beim Nasssaugen verschließt das Blasanschluss (10) an. Sicherheitsschwimmerventil (5) nach Erreichen des maximalen Füllstandes am Behälter. Dabei ändert Fehlluftregler (Abb. 1) sich das Ansauggeräusch des Gerätes, es wird Zwischen Saugschlauch (11) und Saugrohr (20) lauter.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 7 Reinigung des Schaumstofffilters (16) Reinigen Sie den Schaumstofffilter (16) mit etwas Schmierseife unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn an der Luft trocknen. 7.5 Wartung Kontrollieren Sie die Filter des Nass- Trocken- saugers regelmäßig und vor jeder Anwendung auf festen Sitz.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 8 Keep children and other persons away Important! from the electric tool while it is being When using equipment, a few safety precautions used. Allowing yourself to get distracted can must be observed to avoid injuries and damage. cause you to lose control of the tool.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 9 5.2 Fitting the filter 3. Intended use Important! Never use the wet and dry vacuum cleaner without a The wet and dry vacuum cleaner is designed for wet filter. and dry vacuuming using the appropriate filter. The Check that the filter is securely fitted at all times.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 10 5.4 Suction nozzles 7. Cleaning, maintenance and ordering Dual-purpose nozzle (Fig. 1/2) of spare parts For dry vacuuming surfaces use the dual-purpose nozzle (13). Important! Crevice nozzle (Fig. 1/2) Always pull out the mains power plug before starting The crevice nozzle (19) is designed for vacuuming any cleaning work.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 11 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 12 pour lesquels il a été construit. Attention ! Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter grande prudence est de mise. certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des Utilisez exclusivement des accessoires et pièces blessures et dommages.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 13 2. Description de lʼappareil et étendue 4. Caractéristiques techniques de la livraison (fig. 1) Tension réseau : 230V~50 Hz Poignée Puissance absorbée : 750 W Interrupteur Marche/Arrêt Volume du réservoir : 20 l Tête de lʼappareil Catégorie de protection : II/®...
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 14 convient uniquement à lʼaspiration à de la poussière. point 5.2). Veillez toujours à la bonne fixation du filtre ! 5.3 Montage du tuyau d’aspiration (fig. 1/8) Raccordez en fonction du cas d’application le tuyau d’aspiration (11) avec le raccord correspondant de 6.3 Aspirer de l’eau Utilisation le filtre en mousse (16) pour aspirer de...
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 15 7.4 Nettoyage des filtres Nettoyage du filtre à plis (15) Nettoyez régulièrement le filtre à plis (15) en le tapotant précautionneusement et en le nettoyant à l’aide d’une brosse fine ou d’une balayette. Nettoyage du filtre en mousse (16) Nettoyer le filtre en mousse (16) avec un peu de savon noir sous l’eau courante et laissez-le sécher à...
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 16 Nella pulizia di scale occorre essere Attenzione! estremamente attenti. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Usate solamente accessori e ricambi originali. avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Durante lʼuso dellʼelettroutensile tenete Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lontani bambini ed altre persone.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 17 14 Rotelle 5. Prima della messa in esercizio 15 Filtro pieghettato con coperchio 16 Filtro in gommapiuma Attenzione! 17 Impugnatura con apertura di regolazione Prima di inserire la spina nella presa di corrente dellʼaria assicuratevi che i dati sulla targhetta di 18 Supporto accessori identificazione corrispondano a quelli di rete.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 18 Aspirazione 6.3 Aspirazione a umido Inserite il tubo flessibile di aspirazione (11) Per l’aspirazione ad umido impiegate il filtro di nell’attacco del tubo di aspirazione (9). gommapiuma (16) accluso (vedi punto 5.2). Controllate sempre che il filtro sia ben fissato! Soffiaggio Inserite il tubo flessibile di aspirazione (11) Attenzione!
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 19 con uno scopino. Pulizia del filtro di gommapiuma (16) Pulite il filtro di gommapiuma (16) con un po’ di sapone sotto acqua corrente e lasciatelo asciugare all’aria. 7.5 Manutenzione Controllate regolarmente e prima di ogni utilizzo che il filtro dell’aspiratore a secco / a umido sia ben fissato.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 20 befinner sig i närheten av elverktyget när Obs! detta används. Innan produkten kan användas måste särskilda Om du distraheras finns det risk för att du säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra förlorar kontrollen över maskinen. olyckor och skador.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 21 3. Ändamålsenlig användning 5.2 Montera filtren Obs! Våt- och torrsugaren är avsedd för våt- och Använd aldrig våt- och torrsugaren utan filter! torrsugning med ett passande filter. Maskinen är inte Kontrollera alltid att filtren sitter fast! avsedd för uppsugning av brännbara, explosiva eller hälsofarliga ämnen.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 22 5.4 Sugmunstycken 7. Rengöring, underhåll och reservdelsbeställning Kombinationsmunstycke (bild 1/2) Använd kombinationsmunstycket (13) för torrsugning på ytor. Obs! Elementmunstycke (bild 1/2) Dra alltid ut stickkontakten inför alla Elementmunstycket (19) används till att suga upp rengöringsarbeten.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 23 8. Skrotning och återvinning Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och tillbehören består av olika material som t ex metaller och plaster.
Seite 24
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 24 työalueelta sähkötyökalun käytön aikana. Huomio! Saatat menettää laitteen hallinnan Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä häiriötekijöiden vuoksi. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Irroita pistoke pistorasiasta aina ennen välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje säätötoimia, varusteiden vaihtoa ja kun huolellisesti läpi.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 25 20 2-osainen imuputki 5.2 Suodattimen asennus Huomio! Älä koskaan käytä märkä-kuivaimuria ilman 3. Määräysten mukainen käyttö suodatinta! Huolehdi aina siitä, että suodatin on tukevasti paikallaan! Märkä-kuivaimuri sopii käytettäväksi märkä- ja kuivaimuun käyttäen vastaavaa suodatinta. Laitetta ei Vaahtomuovisuodattimen asennus (kuvat 5) ole tarkoitettu tulenarkojen, räjähdysalttiden tai Märkäimua varten vedä...
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 26 5.4 Imusuuttimet 7. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus Yhdistelmäsuutin (kuvat 1/2) Huomio! Käytä yhdistelmäsuutinta (13) pintojen kuivaimuun. Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistustoimia. Rakosuutin (kuva 1/2) 7.1 Puhdistus Rakosuutin (19) sopii käytettäväksi kiinteiden Pidä turvalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo niin aineiden ja nesteiden imemiseen nurkista, reunoista puhtaina pölystä...
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 27 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite on ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 28 accesorios originales. ¡Atención! Mantener a niños y a otras personas fuera Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una del alcance de la herramienta eléctrica. serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o Las distracciones pueden hacer perder el daños.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 29 18 Soporte para accesorios 5.2 Montaje del filtro 19 Boquilla esquinera ¡Atención! 20 Tubo de aspiración de 2 piezas ¡No utilizar nunca el aspirador en seco y húmedo sin filtro! ¡Asegurarse de que el filtro esté siempre bien colocado! 3.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 30 5.4 Boquillas aspiradoras 6.4 Soplar Conectar el tubo de aspiración (11) al empalme de Boquilla multiuso (fig. 1/2) soplado (10) del aspirador en seco y húmedo. Utilizar la boquilla multiuso (13) para la aspiración en seco de superficies.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 31 8. Eliminación y reciclaje El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p.
Seite 32
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 32 άψογη κατάσταση. ¶ÚÔÛÔ¯‹! Σέρβις μόνο σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ εργασίες, για τις οποίες κατασκευάστηκε. ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ Κατά...
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 33 5. Πριν τη θέση σε λειτουργία ™‡Ó‰ÂÛË ÛˆÏ‹Ó· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 10 ™‡Ó‰ÂÛË Ê˘ÛËÙ‹Ú· 11 ∂‡Î·ÌÙÔ˜ ۈϋӷ˜ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ 12 ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ÁÈ· ˘Ê¿ÛÌ·Ù· Προσοχή! 13 ™˘Ó‰˘·˙fiÌÂÓÔ ·ÎÚÔʇÛÈÔ Πριν από τη σύνδεση να σιγουρευτείτε πως τα 14 ƒÔÏ¿ στοιχεί...
Seite 34
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 34 5.3 Mοντάζ του εύκαμπτου σωλήνα 6. Χειρισμός αναρρόφησης (Εικ. 1/8) Vανάλογα με τη χρήση συνδέστε τον εύκαμπτο 6.1 Διακόπτης ενεργοποίησης / σωλήνα αναρρόφησης (11) με την ανάλογη απενεργοποίησης (Εικ. 1) σύνδεση της ηλεκτρικής σκούπας υγρού /στεγνού θέση...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Nass-/Trockensauger RT-VC 1420 (Einhell) 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Seite 37
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 37 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Seite 38
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 38 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 40 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 41 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Seite 42
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 42 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
Seite 43
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 43 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
Seite 44
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:52 Uhr Seite 44 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:53 Uhr Seite 45 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 46
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:53 Uhr Seite 46 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
Seite 47
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:53 Uhr Seite 47 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Seite 48
Anleitung_RT_VC_1420_SPK7:_ 01.06.2010 13:53 Uhr Seite 48 EH 05/2010 (01)