Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 45/1 Tact Te Ec Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 45/1 Tact Te Ec:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 45/1 Tact Te Ec
Deutsch
English
Français
15
Italiano
21
Nederlands
27
Español
33
Português
39
Dansk
45
Norsk
51
Svenska
57
Suomi
63
Ελληνικά
69
Türkçe
76
Руccкий
82
Magyar
89
Čeština
95
Slovenščina
101
Polski
107
Româneşte
113
Slovenčina
119
Hrvatski
125
Srpski
131
Български
137
Eesti
143
Latviešu
149
Lietuviškai
155
Українська
161
5.963-394.0
04/09
3
9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 45/1 Tact Te Ec

  • Seite 1 NT 45/1 Tact Te Ec Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.963-394.0 04/09...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Be- Bestimmungsgemäße Ver- nutzung Ihres Gerätes diese wendung Betriebsanleitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für – Das Gerät ist zur Nass- und Trockenrei- späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer nigung von Boden- und Wandflächen auf.
  • Seite 4: Clipverbindung

    – Beim Aufsaugen von Nassschmutz Einbau Papierfiltertüte muss immer die Papierfiltertüte oder der Membranfilter (Sonderzubehör) ent- fernt werden. – Es empfiehlt sich eine Spezialfiltertüte (nass) zu verwenden (siehe Filtersyste- me). Warnung Beim Saugen darf niemals der Flachfalten- filter entfernt werden. –...
  • Seite 5: Bedienung

    Lampe leuchtet, Sauger befindet sich im Bedienung Standby-Modus (2). Hinweis Gerät einschalten – Der Sauger wird automatisch mit dem Elektrowerkzeug ein- und ausgeschal- tet. – Der Sauger hat eine Anlaufverzögerung bis zu 0,5 Sekunden und eine Nachlauf- zeit von bis zu 15 Sekunden. –...
  • Seite 6: Automatische Filterabreinigung

    Außerbetriebnahme  Gerät ausschalten.  Netzstecker ziehen.  Behälter entleeren.  Gerät innen und außen durch Absau- gen und Abwischen reinigen.  Anschlussmuffe an Elektrowerkzeug anschließen. Automatische Filterabreinigung Das Gerät verfügt über eine neuartige Fil- terabreinigung, besonders wirksam bei fei- nem Staub.
  • Seite 7: Hilfe Bei Störungen

     Flachfaltenfilter wechseln. Elektroden reinigen Abschaltautomatik (Nasssaugen) spricht nicht an  Elektroden sowie den Zwischenraum der Elektroden reinigen.  Füllstand bei elektrisch nicht leitender Flüssigkeit ständig kontrollieren. Automatische Filterabreinigung ar- beitet nicht  Saugschlauch nicht angeschlossen.  Saugkopf entriegeln und abnehmen. Automatische Filterabreinigung ...
  • Seite 8: Garantie

    Garantie CE-Erklärung In jedem Land gelten die von unserer zu- Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- gebenen Garantiebedingungen. Etwaige zipierung und Bauart sowie in der von uns Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir in- in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- nerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 9: Start Up

    Please read and comply with Proper use these instructions prior to the – The machine is meant for dry and wet initial operation of your appliance. Retain cleaning of floors and walls. these operating instructions for future refer- – This appliance is suited for the commer- ence or for subsequent possessors.
  • Seite 10: Wet Vacuum Cleaning

    – If the appliance is used to vacuum wet Inserting the paper filter bag dirt the paper filter bag or the membrane filter (special accessory) must always be removed. – It is recommended to use a special filter bag (wet) (see Filter systems). Warning The flat pleated filter must must always be in place while vacuuming.
  • Seite 11: Operations

    Lamp is on - vacuum cleaner is in the stand- Operations by mode (2). Note Turning on the Appliance – The vacuum cleaner is turned on and off automatically with the electric power tool. – The vacuum cleaner starts automatical- ly within 0.5 seconds and continues to run for 15 seconds after the power tool has been switched off.
  • Seite 12: Automatic Filter Cleaning

     Empty the container.  Vacuum and wipe the appliance inside and outside.  Connect the adaptor to the electric pow- er tool. Automatic filter cleaning  Store the suction hose and the mains The appliance has an innovative filter cable as shown in the illustration.
  • Seite 13: Troubleshooting

    Cleaning the electrodes Dust comes out while vacuuming  Check for proper installation of the flat pleated filter.  Replace the flat pleated filter. Automatic shut-off (wet vacuum cleaning) does not react  Clean the electrodes as well as the space between the electrodes.
  • Seite 14: Warranty

    Warranty CE declaration The warranty terms published by the rele- We hereby declare that the machine de- vant sales company are applicable in each scribed below complies with the relevant country. We will repair potential failures of basic safety and health requirements of the your appliance within the warranty period EU Directives, both in its basic design and free of charge, provided that such failure is...
  • Seite 15: Protection De L'environnement

    Lisez attentivement ce mode Les appareils usés contiennent d’emploi avant la première uti- des matériaux précieux recycla- lisation de l’appareil et respectez les con- bles lesquels doivent être appor- seils y figurant. Conservez ce mode tés à un système de recyclage. Il d’emploi pour une utilisation ultérieure ou est interdit de jeter les batteries, un éventuel repreneur de votre matériel.
  • Seite 16: Aspiration Humide

    – Pour l'aspiration de poussières fines, il Retirer le sachet filtre en papier. est possible d'utiliser de surcroît un sac de filtrage en papier ou un filtre à mem- branes (accessoire spécial). Montage du sachet filtre en papier – Pour aspirer des saletés humides, il faut toujours retirer le sachet filtre en papier ou bien le filtre à...
  • Seite 17: Utilisation

    Clip de fixation Travailler avec des outils électri- ques Le flexible d'aspiration est doté d'un systè- me à clip. Il est possible de raccorder tous  Brancher la fiche de secteur de l'outil les accessoires C-35/C-DN-35. électrique sur l'aspirateur (3). ...
  • Seite 18: Nettoyage Automatique Du Filtre

     Retirer le coude figurant sur le tuyau Remarque d'aspiration. La mise en ou hors service du nettoyage de  Monter le manchon de jonction sur le filtre automatique est uniquement possible tuyau d'aspiration. avec l'appareil en service. – Mettre le nettoyage automatique de fil- tre hors service : ...
  • Seite 19: Entretien Et Maintenance

     Allumer l’appareil. Entretien et maintenance Turbine d'aspiration se met hors Avertissement marche Il convient de toujours débrancher la fiche  Vider le réservoir. réseau avant d'effectuer des travaux sur l'aspirateur. Turbine d'aspiration ne se remet pas en marche après avoir vidé la Remplacement du filtre à...
  • Seite 20: Garantie

    Déclaration CE Le nettoyage automatique ne se laisse pas mettre hors service. Nous certifions par la présente que la ma-  Informer le service après-vente. chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi Le nettoyage automatique ne se que de par la version que nous avons mise laisse pas mettre en service.
  • Seite 21: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparec- Uso conforme a destinazione chio per la prima volta, leggere – L'apparecchio è destinato alla pulizia a e seguire queste istruzioni per l'uso. Con- secco/umido di pavimenti o pareti. servare le presenti istruzioni per l'uso per –...
  • Seite 22 – Per l'aspirazione di liquidi occorre ri- Inserimento del sacchetto filtro di carta muovere sempre il sacchetto filtro di carta oppure il filtro a membrana (ac- cessorio optional). – Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil- tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di filtraggio).
  • Seite 23: Accendere L'apparecchio

    La spia luminosa è accesa, l'aspiratore è in stand-by (2). Avvertenza Accendere l’apparecchio – L'aspiratore viene inserito e disinserito automaticamente con l'utensile elettri- – L'aspiratore ha un ritardo di avviamento di 0,5 secondi ed un tempo di funziona- mento inerziale di 15 secondi. –...
  • Seite 24: Messa Fuori Servizio

    Messa fuori servizio  Spegnere l’apparecchio.  Staccare la spina.  Svuotare il serbatoio.  Pulire l’apparecchio all’interno e all’esterno aspirando e passando la su- perficie con un panno umido.  Collegare il manicotto all'utensile elettri- Pulizia automatica del filtro L'apparecchio dispone di un innovativo di- spositivo di pulizia del filtro, particolarmente efficace per la polvere fina.
  • Seite 25: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Pulizia degli elettrodi Fuoriuscita di polvere durante l'aspirazione  Controllare che il filtro plissettato piatto sia montato nella posizione corretta.  Sostituire il filtro plissettato piatto. Il dispositivo automatico di disinse- rimento (aspirazione di liquidi) è di- fettoso  Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi. ...
  • Seite 26: Accessori E Ricambi

    Garanzia Dichiarazione CE Le condizioni di garanzia valgono nel ri- Con la presente si dichiara che la macchina spettivo paese di pubblicazione da parte qui di seguito indicata, in base alla sua con- della nostra società di vendita competente. cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 27: Zorg Voor Het Milieu

    Gelieve vóór het eerste ge- Onbruikbaar geworden appara- bruik van uw apparaat deze ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te rialen die geschikt zijn voor nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing hergebruik. Lever de apparaten voor later gebruik of voor eventuele volgen- daarom in bij een inzamelpunt de eigenaars.
  • Seite 28: Nat Zuigen

    – Bij het opzuigen van fijn stof kan ook Papieren filterzak wegnemen nog een papieren filterzak of een mem- braanfilter (bijzondere toebehoren) ge- bruikt worden. Inbouw papieren filterzak – Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd de papieren filterzak resp. de mem- braanfilter (speciale accessoires) ver- wijderd worden.
  • Seite 29: Bediening

    Clipverbinding Werken met elektrische werktuigen De zuigslang is van een clip-systeem voor-  Stekker van het elektrische werktuig in zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun- de stofzuiger steken (3). nen worden aangesloten.  Apparaat inschakelen (1). Lampje brandt - stofzuiger staat in standby- Bediening modus (2).
  • Seite 30: Automatische Filterreiniging

    Waarschuwing Het uit-/inschakelen van de automatischen filterreiniging is alleen mogelijk bij een inge- schakeld toestel. – Automatische filterreiniging uitschake- len:  schakelaar bedienen. Controlelampje in de schakelaar gaat uit. – Automatische filterreiniging inschake- len:  schakelaar opnieuw bedienen. Contro-  Elleboog aan de zuigslang verwijderen. lelampje in de schakelaar brandt groen.
  • Seite 31: Hulp Bij Storingen

    Vlakvouwfilter vervangen Zuigturbine start na het legen van de container niet opnieuw  Apparaat uitschakelen en 5 seconden wachten, na 5 seconden weer aanzet- ten.  Elektrodes en de tussenruimte van de elektrodes reinigen. Zuigkracht wordt minder  Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha- len.
  • Seite 32: Garantie

    Garantie CE-verklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde ver- Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde koopkantoor uitgegeven garantiebepalin- machine door haar ontwerp en bouwwijze gen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Seite 33: Protección Del Medio Ambiente

    Antes de poner en marcha por Los aparatos viejos contienen primera vez el aparato, lea el materiales valiosos reciclables presente manual de instrucciones y siga las que deberían ser entregados instrucciones que figuran en el mismo. para su aprovechamiento poste- Conserve estas instrucciones para su uso rior.
  • Seite 34: Aspiración De Líquidos

    – Para la aspiración de polvo fino también Retirar la bolsa filtrante de papel se puede utilizar una bolsa filtrante de papel o un filtro de membrana (acceso- rios especiales). Montaje de la bolsa filtrante de papel – Para aspirar suciedad líquida se debe retirar la bolsa filtrante de papel o el fil- tro de membrana (accesorios especia- les).
  • Seite 35: Manejo

    Enganche de clip Trabajar con herramientas eléctri- La manguera de aspiración está equipada con un sistema de clip. Se pueden conectar  Introducir la clavija de red de la herra- todos los accesorios C-35/C-DN-35. mienta eléctrica en el aspirador (3). ...
  • Seite 36: Puesta Fuera De Servicio

     Retirar el codo de la manguera de suc- Nota ción. Sólo se puede apagar/encender la limpieza  Montar el manguito de conexión en la automática de filtro con el aparato apaga- manguera de succión. – Apagar la limpieza automática de filtro: ...
  • Seite 37: Conservación Y Mantenimiento

    Conservación y mantenimien- Ayuda en caso de avería La turbina de aspiración no funcio- Advertencia Para efectuar trabajos en el aspirador, des-  Compruebe el cable, la clavija de en- enchúfelo siempre antes. chufe, el fusible, la toma de corriente y Cambiar el filtro plano de papel ple- los electrodos.
  • Seite 38: Garantía

     Controlar el nivel del líquido no conduc- Declaración CE tor de electricidad permanentemente. Por la presente declaramos que la máquina La limpieza automática de filtro no designada a continuación cumple, tanto en funciona lo que respecta a su diseño y tipo construc- ...
  • Seite 39: Protecção Do Meio Ambiente

    antes da primeira utilização Os aparelhos velhos contêm deste aparelho leia o presente materiais preciosos e recicláveis manual de instruções e proceda conforme e deverão ser reutilizados. Bate- o mesmo. Guarde estas instruções de ser- rias, óleo e produtos similares viço para uso posterior ou para o seguinte não podem ser deitados fora ao proprietário.
  • Seite 40: Aspirar A Húmido

    Montagem do saco de filtro de papel Retirar o saco de papel filtrante  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- – Para a aspiração de sujidade húmida é ração. necessário retirar sempre o saco filtro de papel ou o filtro de membrana (aces- ...
  • Seite 41 Conexão clipe Trabalhar com ferramentas eléctri- A mangueira de aspiração está equipada com um sistema clipe. Todos os acessórios  Introduzir a ficha de rede da ferramenta C-35/C-DN-35 podem ser conectados. eléctrica no aspirador (3).  Ligar o aparelho (1). Manuseamento Luz acesa - o aspirador encontra-se no modo standby (2).
  • Seite 42: Colocar Fora De Serviço

     Retirar o tubo curvado do tubo flexível Aviso de aspiração. A desactivação/activação da limpeza auto-  Ligar a luva redutora ao tubo flexível de mática do filtro só é possível com o apare- aspiração. lho ligado. – Desligar a limpeza automática do filtro: ...
  • Seite 43: Conservação E Manutenção

    Conservação e manutenção A turbina de aspiração desliga  Esvaziar o recipiente. Advertência Antes de proceder a quaisquer trabalhos A turbina de aspiração não torna a no aspirador, desligar sempre a ficha de re- arrancar depois de esvaziar o reci- piente Mudar o filtro de pregas plano ...
  • Seite 44: Acessórios E Peças Sobressa- Lentes

    Garantia Declaração CE Em cada país vigem as respectivas condi- Declaramos que a máquina a seguir desig- ções de garantia estabelecidas pelas nos- nada corresponde às exigências de segu- sas Empresas de Comercialização. rança e de saúde básicas estabelecidas Eventuais avarias no aparelho durante o nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 45: Miljøbeskyttelse

    Læs denne brugsanvisning før Bestemmelsesmæssig an- første gangs brug af apparater vendelse og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin- gen til senere brug eller til senere ejere. – Maskinen er til våd- og tørrensning af – Inden første ibrugtagelse skal betje- gulvflader og vægge. ningsvejledningen og sikkerhedshen- –...
  • Seite 46 – Ved opsugning af våd snavs skal papir- Montering af papirfilterposen filterposen eller membranfilteret (eks- tratilbehør) altid fjernes. – Det anbefales at anvende en specialfil- terpose (våd) (se filtersystemer). Advarsel Under sugningen må det flade foldefilter al- drig fjernes. – Ved opsugning af våd snavs med mø- bel- eller fugemundstykket, eller hvis der fortrinsvis suges vand op af en be- holder, anbefales det at slå...
  • Seite 47: Betjening

    Betjening – Sugeren tændes og slukkes automatisk sammen med el-værktøjet. Tænd for maskinen – Sugeren har en startforsinkelse på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op til 15 sekunder. – El-værktøjernes effekttilslutningsdata, se tekniske data.  Sæt netstikket i. ...
  • Seite 48: Ud-Af-Drifttagning

    Automatisk filterrengøring Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter- rengøringssystem, særdeles effektivt til fint støv. Derved rengøres det flade foldefilter hver 15. sekund automatisk med et luftstød (pulserende lyd). Den automatiske filterrengøring er slået til fra fabrikkens side.  Sugeslange og netkablet opbevares ifølge figuren.
  • Seite 49: Hjælp Ved Fejl

    Rengøring af elektroder Der strømmer støv ud under sug- ning  Kontroller, at det flade foldefilter er mon- teret korrekt.  Skift det flade foldefilter ud. Frakoblingsautomatikken (vådsug- ning) virker ikke  Rengør elektroderne samt mellemrum- met mellem elektroderne.  Kontroller påfyldningsniveauet konstant ved væsker, der ikke er strømledende.
  • Seite 50: Garanti

    Garanti Overensstemmelseserklæ- ring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- af os i handlen bragte udgave overholder skrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 51: Forskriftsmessig Bruk

    – Denne maskinen egner seg til industri- Les denne bruksveiledningen elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke- før apparatet tas i bruk første hus, fabrikker, butikker, kontorer og gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- utleiefirmaer. ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier.
  • Seite 52 – Ved ikke ledende væsker (for eksem- Våtsuging pel bore-emulsjoner, olje eller fett) vil apparatet ikke slå seg av ved full be- Montering av gummiliepper holder. Fyllingsgraden må stadig kontrolleres og beholderen må tøm- mes i rett tid. – Etter asluttet våtsuging må foldefilter, elektroder og beholderen rengjøres.
  • Seite 53 Stille inn sugeytelse.  Tilkoblingsmuffe tilpasses koblingen på elektroverktøyet.  Stille inn sugeeffekten (min-maks) på dreiebryteren. Arbeide med elektroverktøy  Ta av det bøyde rørstykket på su- geslangen.  Monter tilkoblingsmuffen på sugeslan- gen.  Sett inn støpselet fra det elektriske verk- tøyet i støvsugeren (3).
  • Seite 54: Pleie Og Vedlikehold

    Bemerk Pleie og vedlikehold Den automatiske filterrengjøringen er slått Advarsel på fra fabrikken. Trekk alltid ut støpselet ved arbeid på suge- ren. Skifte foldefilter Bemerk Den automatiske filterrengjøringen kan bare slås på/av ved påslått aparat. – Slå av automatisk filterrengjøring: ...
  • Seite 55: Tilbehør Og Reservedeler

    for garantireparasjoner, vennligst henvend Sugeturbinen slår seg ikke på etter deg med kjøpskvitteringen til din forhandler at beholderen er tømt eller nærmeste autoriserte kundeservice.  Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå Tilbehør og reservedeler på igjen etter 5 sekunder. ...
  • Seite 56 CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF- direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin- gen sin gyldighet.
  • Seite 57: Miljöskydd

    – Denna maskin är lämpad för yrkesmäs- Läs denna bruksanvisning sig användning, t.ex. på hotell, i skolor, före första användning och följ på sjukhus och fabriker, i butiker, på anvisningarna noggrant. Denna bruksan- kontor och av uthyrningsfirmor. visning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter äga- Idrifttagande –...
  • Seite 58: Handhavande

     Sätt på sughuvudet och lås fast. – När max. vätskenivå har uppnåtts stängs apparaten automatiskt av. Våtsugning – Med ej ledande vätskor (t.ex. borre- mulsion, oljor och fett) stängs appa- Montering gummiläppar raten inte av när behållaren är full. Fyllnadsnivån måste ständigt kon- trolleras och behållaren måste töm- mas i tid.
  • Seite 59: Arbeta Med Elverktyg

    Avbryta sugeffekt  Anpassa anslutningsmuffen till elverkty- gets anslutning.  Ställa in sugeffekt (min-max) på vridreg- laget. Arbeta med elverktyg  Avlägsna krökar på sugslangen.  Montera anslutningsmuff på sugslang.  Stick i elverktygets nätkontakt i damm- sugaren (3).  Koppla till apparaten (1). Lampan lyser - dammsugaren befinner sig i standby-modus (2).
  • Seite 60: Ta Ur Drift

    Skötsel och underhåll Varning Dra alltid ur nätkontakten före arbeten på dammsugaren. Byta plattveckat filter Observera Den automatiska filterrengöringen kan en- dast startas/stängas av när apparaten är påslagen. – Stänga av automatisk filterrengöring:  Använd reglaget. Kontrollampa i regla- get slocknar. ...
  • Seite 61: Garanti

    Garanti Sugturbinen stängs av  Töm behållaren. I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Sugturbinen startar inte efter att be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet repa- hållaren har tömts reras utan kostnad under förutsättning att ...
  • Seite 62: Ce-Försäkran

    CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 63: Ympäristönsuojelu

    – Tämä laite soveltuu ammattimaiseen Lue käyttöohje ennen laitteen käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa, ensimmäistä käyttöä ja toimi sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi- sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- mistoissa ja välittäjäliikkeissä. hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Käyttöönotto – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- masti luettava ennen laitteen ensim- Antistaattinen järjestelmä...
  • Seite 64: Imuroinnin Aikana Ei Saa Koskaan Poistaa Poimusuodatinta

    – Kun maksimi nestetäyttötaso on saavu- Märkäimu tettu, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Kumihuulten asennus – Ei-johtavien nesteiden ollessa ky- seessä (esimerkiksi porausnesteet, öljyt ja rasvat) laitetta ei kytketä pois päältä astian ollessa täynnä. Täyttö- tasoa on tarkastettava jatkuvasti ja astia on tyhjennettävä...
  • Seite 65 Imutehon säätö  Sovella liitosmuhvi sähkötyökalun liitän- tään.  Säädä imuteho kiertosäätimellä (min.- maks.). Työskentely sähkötyökaluilla  Poista polvi imuletkusta.  Asenna liitosmuhvi imuletkuun.  Liitä sähkötyökalun virtapistoke imuriin (3).  Kytke laite päälle (1). Valo palaa - imuri on valmiustilassa (2). Ohje –...
  • Seite 66: Käytöstä Poistaminen

    Hoito ja huolto Varoitus Irrota aina ensin virtapistoke suorittaessasi imurin hoito- tai huoltotoimenpiteitä. Poimusuodattimen vaihto Ohje Automaattisen suodatinpuhdistuksen pois-/ päällekytkentä on mahdollista vain, kun lai- te on päällekytkettynä. – Automaattisen suodatinpuhdistuksen poiskytkentä:  Paina kytkintä. Kytkimen valvontalamp-  Avaa suodattimen kansi. pu sammuu.
  • Seite 67: Takuu

    – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-  Vaihda tai puhdista kalvosuodatin (eri- tyy tämän käyttöohjeen lopusta. koisvaruste). – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta  Vaihda poimusuodatin. www.karcher.fi, osiosta Huolto. Pöly pääsee ulos imuvaiheessa  Tarkasta poimusuodattimen oikea asennus.  Vaihda poimusuodatin. Katkaisuautomatiikka (märkäimu) ei reagoi ...
  • Seite 68: Ce-Todistus

    CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa. Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.145-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/95/EY (28.12.2009 asti) 2006/42/EY (29.12.2009 lähtien) 2004/108/EY...
  • Seite 69: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν από την πρώτη χρήση Οι παλιές συσκευές περιέχουν της συσκευής διαβάστε τις ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει θα πρέπει να παραδίδονται αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες προς επαναχρησιμοποίηση. Οι λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον μπαταρίες, τα...
  • Seite 70: Υγρή Αναρρόφηση

    Προειδοποίηση Αφαιρέστε τη χάρτινη σακούλα φίλτρου Κατά την αναρρόφηση δεν επιτρέπεται να απομακρύνεται ποτέ το επίπεδο πτυχωτό φίλτρο – Κατά την αναρρόφηση λεπτής σκόνης μπορεί να χρησιμοποιείται επιπλέον ένα χάρτινο φίλτρο σακούλας ή ένα φίλτρο μεμβράνης (ειδικό εξάρτημα). Εγκατάσταση χάρτινης σακούλας φίλτρου...
  • Seite 71  Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (ελάχ. Σύνδεσμος κλιπ - μέγ.) με τον περιστρεφόμενο ελεγκτή. Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία Ο εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης είναι εξοπλισμένος με σύστημα κουμπωτού συνδέσμου. Παρέχεται η δυνατότητα  Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού σύνδεσης όλων των εξαρτημάτων C-35/C- εργαλείου...
  • Seite 72  Αφαιρέστε τη γωνία του ελαστικού Υπόδειξη σωλήνα αναρρόφησης. Η απενεργοποίηση/ενεργοποίηση του  Συναρμολογήστε τη μούφα σύνδεσης αυτόματου καθαρισμού φίλτρου είναι στον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης. δυνατή μόνον όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. – Απενεργοποίηση αυτόματου καθαρισμού του φίλτρου:  Ενεργοποιήστε το διακόπτη. Η ενδεικτική...
  • Seite 73: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Τοποθετήστε τη συσκευή σε στεγνό Αντιμετώπιση βλαβών χώρο και ασφαλίστε την ώστε να μην μπορεί να χρησιμοποιηθεί από Η τουρμπίνα αναρρόφησης δεν αναρμόδια άτομα. λειτουργεί Φροντίδα και συντήρηση  Ελέγξτε το καλώδιο, το βύσμα, την ασφάλεια, την πρίζα και τα ηλεκτρόδια. Προειδοποίηση...
  • Seite 74: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Ο αυτοματισμός απενεργοποίησης (υγρή αναρρόφηση) δεν – Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο ενεργοποιείται εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία  Καθαρίστε τα ηλεκτρόδια καθώς και τον έχουν την έγκριση του κατασκευαστή ενδιάμεσο χώρο των ηλεκτροδίων. Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν...
  • Seite 75: Δήλωση Συμμόρφωσης Ce

    5.957-602 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 D - 71364 Winnenden Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Ελληνικά...
  • Seite 76: Çevre Koruma

    Cihazınızı ilk defa Eski cihazlarda, yeniden kullanmadan önce bu kullanım değerlendirme işlemine tabi kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. tutulması gereken değerli geri Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar dönüşüm malzemeleri kullanmak ya da cihazın sonraki bulunmaktadır. Pil, yağ ve kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. benzeri maddeler çevreye –...
  • Seite 77 – Islak kirin emilmesi sırasında, kağıt filtre Kağıt filtre torbasının takılması torbası ya da diyafram filtresi (özel aksesuar) her zaman çıkartılmalıdır. – Özel bir filtre torbasının (ıslak) kullanılması önerilmektedir (Bkz. Filtre sistemleri). Uyarı Emme sırasında yassı katlama filtresi kesinlikle çıkartılmamalıdır. –...
  • Seite 78 Lamba yanıyor, süpürge bekleme Kullanımı modunda (2). Cihazı açın – Süpürge otomatik olarak elektrikli aletle açılır ve kapatılır. – Süpürge, 0,5 saniyeye kadar bir çalışma gecikmesi ve 15 saniyeye kadar bir çalışmaya devam etme süresine sahiptir. – Elektrikli aletin güç bağlantı değerleri için Bkz.
  • Seite 79: Koruma Ve Bakım

     Şebeke fişini prizden çekiniz.  Kabı boşaltın.  Cihazın dışını ve içini tozunu alarak ve silerek temizleyin.  Bağlantı manşonunu elektrikli alete bağlayın. Otomatik filtre temizleme Cihaz, özellikle ince tozlarda etkili olan yeni  Vakum hortumu ve elektrik kablosunu bir filtre temizleme sistemine sahiptir.
  • Seite 80: Arızalarda Yardım

    Elektrotların temizlenmesi Emme sırasında dışarı toz çıkıyor  Yassı katlama filtresinin montaj konumunun doğru olup olmadığını kontrol edin.  Yassı katlama filtresini değiştirin. Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor  Elektrotlar ya da elektrotların ara boşluğunu temizleyin.  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk seviyesini sürekli olarak kontrol edin.
  • Seite 81: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek CE Beyanı parçalar İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve – Sadece üretici tarafından onaylanmış tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle aksesuar ve yedek parçalar AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli olduğunu bildiririz.
  • Seite 82: Ввод В Эксплуатацию

    Перед первым Старые приборы содержат применением вашего ценные материалы, прибора прочитайте эту инструкцию по пригодные для вторичной эксплуатации и действуйте переработки, которые должны соответственно. Сохраните эту быть отправлены на инструкцию по эксплуатации для утилизацию. Аккумуляторы, дальнейшего пользования или для масло и подобные им следующего...
  • Seite 83 Сухая чистка Влажная чистка Установка резиновых кромок Предупреждение  Снять с щетки полоски (4). Удаление складчатого фильтра во время работы запрещается.  Установить резиновые кромки (5). – При сборе мелкой пыли Указание дополнительно может Структурированная сторона использоваться бумажный резиновых кромок должна быть фильтровальный...
  • Seite 84: Эксплуатация

    из резервуара преимущественно Эксплуатация откачивается вода, рекомендуется отключение функции Включение прибора «Автоматическая чистка фильтра». – При достижении максимального уровня жидкости прибор автоматически отключается. – Во время работы с непроводящими жидкостями (например, охлаждающая жидкость для сверления, масла и жиры), при наполнении резервуара...
  • Seite 85  Вставить сетевую вилку электрического инструмента в пылесос (3),  Включить прибор (1). Свечение лампочки, прибор находится в состоянии готовности (2). Указание – Пылесос включается и выключается автоматически электрическим инструментом.  Подключить соединительную муфту – Запаздывание разгона составляет к электрическому инструменту. у...
  • Seite 86: Окончание Работы

     Снова нажать на выключатель. Замена складчатого фильтра Загорится зеленая контрольная лампочка на выключателе. Окончание работы  Выключите прибор.  Отсоедините пылесос от электросети.  Опустошить бак.  Очистить прибор снаружи и внутри пылесосом и протереть его.  Открыть крышку фильтра. ...
  • Seite 87: Принадлежности И Запчасти

    Всасывающая турбина Автоматическая чистка фильтра отключается не выключается  Опустошить бак.  Поставить в известность сервисную службу. После опустошения бака Автоматическая чистка фильтра всасывающая турбина не не включается запускается  Поставить в известность сервисную  Выключить прибор и подождать 5 службу.
  • Seite 88: Заявление О Соответствии Требованиям Се

    Факс: +49 7195 14-2212 Заявление о соответствии требованиям СЕ Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении...
  • Seite 89: Környezetvédelem

    Készüléke első használata A régi készülékek értékes előtt olvassa el ezt az újrahasznosítható anyagokat üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon tartalmaznak, amelyeket el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót tanácsos újra felhasználni. későbbi használat miatt vagy a későbbi Szárazelemek, olaj és hasonló tulajdonos számára.
  • Seite 90 papírszűrőt vagy membránszűrőt Papírszűrő eltávolítása (különleges tartozék) is. A papírszűrő behelyezése – Nedves piszok felszívásakor mindig el kell távolítani a papírszűrőt illetve a membránszűrőt (különleges tartozék).  Oldja ki és vegye le szívófejet. – Ajánlott speciális (nedves) szűrőt  Helyezze fel a papírszűrőt vagy a alkalmazni (lásd Szűrőrendszerek).
  • Seite 91: Használat

    Clip-csatlakozás Munka elektromos szerszámokkal A szívótömlő bilincsrendszerrel van  Az elektromos szerszám hálózati felszerelve. Valamennyi C-35/C DN-35 dugóját dugja be a porszívón (3). tartozék csatlakoztatható.  Kapcsolja be a készüléket (1). Lámpa világít, a porszívó készenléti Használat módban van (2). Tudnivaló...
  • Seite 92: Üzemen Kívül Helyezés

     Távolítsa el a könyökcsövet a Tudnivaló szívócsőről. Az automatikus szűrőletisztítás be-/  Szerelje fel a csatlakozási kikapcsolása csak bekapcsolt készülék karmantyúkat a szívócsőre. esetén lehetséges. – Automatikus szűrőletisztítás kikapcsolása:  Nyomja meg a kapcsolót. A kontroll lámpa a kapcsolóban elalszik. –...
  • Seite 93: Ápolás És Karbantartás

    Ápolás és karbantartás A szívóturbina kikapcsolódik  Ürítse ki a tartályt. Figyelem! A porszívón történő munka alatt mindig A tartály kiürítése után a húzza ki a hálózati dugót. szívóturbina nem indul el újból Összehajtható szűrő cseréje  Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5 másodpercig, majd 5 másodperc múlva kapcsolja be ismét.
  • Seite 94: Garancia

    Garancia CE-Nyilatkozat Minden országban az illetékes Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban forgalmazónk által kiadott garancia megnevezett gép tervezése és építési feltételek érvényesek. Az esetleges módja alapján az általunk forgalomba üzemzavarokat az Ön készülékén a hozott kivitelben megfelel az EK irányelvek garancia lejártáig költségmentesen vonatkozó, alapvető...
  • Seite 95: Ochrana Životního Prostředí

    před prvním použitím přístroje Správné používání si bezpodmínečně pečlivě – Přístroj je určen k vlhkému i mokrému přečtěte tento návod k jeho obsluze a čištění ploch podlah a zdí. uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro – Přístroj je vhodný k použití v dalšího majitele.
  • Seite 96: Při Vysávání Se Nesmí V Žádném Případě Filtrační Skládaný Sáček Vyjmout

    – Při nasávání mokrých nečistot je třeba Vložení papírového filtračního sáčku vždy papírový filtrační sáček nebo membránový filtr (zvláštní příslušenství) vyjmout. – K vysávání mokrých nečistot Vám doporučujeme použít zvláštní filtrační sáček (viz filtrační systémy). Upozornění Při vysávání se nesmí v žádném případě filtrační...
  • Seite 97: Obsluha

    Kontrolní žárovka svítí, vysavač se nachází Obsluha v pohotovostním režimu (2). Informace Zapnutí přístroje – Vysavač se zapíná a vypíná automaticky spolu s elektrickým nářadím. – Vysavač má rozběhové zpoždění až 0,5 vteřiny a doběh až 15 vteřin. – Parametry výkonů elektrického nářadí ve stavu připojení...
  • Seite 98: Vypnutí Přístroje

    Vypnutí přístroje  Vypněte přístroj.  Vytáhněte zástrčku ze sítě.  Nádobu vyprázdněte  Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně.  Připojte připojovací návlačku k elektrickému nářadí. Automatické čištění filtru Vysavač je vybaven novým zařízením na čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvislosti s jemným prachem.
  • Seite 99: Odstraňování Poruch

     Vyměňte filtrační skládaný sáček. Čištění elektrod Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje  Vyčistěte elektrody i elektrodový meziprostor.  Při vysávání nevodivých tekutin neustále kontrolujte hladinu v nádrži. Automatické čištění filtru nefunguje  Sací hadice není připojena. Automatické čištění filtru se nedá ...
  • Seite 100: Es Prohlášení O Shodě

    ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá...
  • Seite 101: Vsebinsko Kazalo

    – Ta naprava je primerna za industrijsko Pred prvo uporabo naprave uporabo, npr. v hotelih, šolah, preberite to navodilo za bolnišnicah, tovarnah, trgovinah, obratovanje in se po njem ravnajte. To pisarnah in najemnih poslovalnicah. navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika.
  • Seite 102: Mokro Sesanje

    – Pri dosegu maks. nivoja tekočine se Mokro sesanje naprava avtomatsko izklopi. – Pri neprevodnih tekočinah (na Vstavljanje gumijastih brisalcev primer vrtalna emulzija, olja in masti) se naprava pri polni posodi ne izklopi. Polnilni nivo se mora stalno preverjati in posoda pravočasno izprazniti.
  • Seite 103 Nastavitev sesalne moči  Priključno objemko prilagodite priključku električnega orodja.  Sesalno moč (min-maks) nastavite na vrtljivem regulatorju. Delo z električnim orodjem  Z gibke sesalne cevi odstranite koleno.  Na gibko sesalno cev montirajte priključno objemko.  Omrežni vtič električnega orodja vtaknite v sesalnik (3).
  • Seite 104: Nega In Vzdrževanje

    Napotek Nega in vzdrževanje Avtomatsko čiščenje filtra je tovarniško nastavljeno. Opozorilo Pri delih na sesalniku vedno najprej izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Zamenjava ploskega nagubanega filtra Napotek Izklop/vklop avtomatskega čiščenja filtra je možno le pri vklopljenem sesalniku. – Izklop avtomatskega čiščenje filtra: ...
  • Seite 105: Pribor In Nadomestni Deli

    Garancija Sesalna turbina se izklopi  Izpraznite posodo. V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Sesalna turbina po praznjenju Morebitne motnje na napravi, ki so zbiralnika ne zažene posledica materialnih ali proizvodnih  Sesalnik izklopite in počakajte 5 napak, v času garancije brezplačno sekund, nato ga ponovno vklopite.
  • Seite 106 CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje Tip: 1.145-xxx...
  • Seite 107: Ochrona Środowiska

    Przed rozpoczęciem Zużyte urządzenia zawierają użytkowania sprzętu należy cenne surowce wtórne, które przeczytać poniższą instrukcję obsługi i powinny być oddawane do przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy utylizacji. Akumulatory, oleje itp. zachować na później lub dla następnego nie mogą przedostać się do użytkownika.
  • Seite 108 Ostrzeżenie Usuwanie wkładu filtra papierowego Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować płaskiego filtra falistego. – Przy odsysaniu drobnego kurzu można dodatkowo używać papierowego wkładu filtra albo filtra membranowego (wyposażenie specjalne). Zakładanie papierowego wkładu filtra – Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń należy zawsze wyjmować papierowy wkład filtra lub filtr membranowy (wyposażenie dodatkowe).
  • Seite 109: Obsługa

    Złącze klipów Praca przy użyciu elektronarzędzi Wąż ssący zaopatrzony jest w system  Podłączyć wtyczkę narzędzia zatrzaskowy. Podłączyć można wszystkie elektrycznego do odkurzacza (3). elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.  Włączyć urządzenie (1). Święci się lampka - odkurzacz znajduje się Obsługa w trybie oczekiwania (2). Wskazówka Włączenie urządzenia –...
  • Seite 110: Wyłączanie

    Wskazówka Wyłączanie/Włączanie funkcji automatycznego czyszczenia filtra możliwe jest jedynie przy włączonym urządzeniu. – Wyłączanie automatycznego czyszczenia filtra:  Uruchomić przełącznik. Lampka kontrolna w przełączniku gaśnie. – Włączanie automatycznego czyszczenia filtra:  Ponownie uruchomić przełącznik.  Zdjąć kolanko węża ssącego. Lampka kontrolna w przełączniku ...
  • Seite 111: Usuwanie Usterek

     Oczyścić elektrody oraz przestrzeń Wymiana płaskiego filtra falistego między nimi. Moc ssania słabnie  Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssącej, węża ssącego albo filtra wkładkowego.  Wymienić papierowy wkład filtra.  Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.  Wyczyścić lub wymienić filtr membranowy (wyposażenie dodatkowe).
  • Seite 112: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja UE W każdym kraju obowiązują warunki Niniejszym oświadczamy, że określone gwarancji określone przez dystrybutora poniżej urządzenie odpowiada pod urządzeń Kärcher. Ewentualne usterki względem koncepcji, konstrukcji oraz urządzenia usuwane są w okresie wprowadzonej przez nas do handlu wersji gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane obowiązującym wymogom dyrektyw UE są...
  • Seite 113: Protecţia Mediului Înconjurător

    Citiţi acest manual de utilizare Aparatele vechi conţin materiale înainte de prima utilizare a reciclabile valoroase, care pot fi aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în supuse unui proces de conformitate cu el. Păstraţi aceste revalorificare. Bateriile, uleiul şi instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară substanţele asemănătoare nu sau pentru următorii posesori.
  • Seite 114: Aspirarea Umedă

    – Când se aspiră praf fin, se poate folosi Scoaterea sacului de filtrare din hârtie în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau un filtru-membrană (accesoriu opţional). Montarea sacului de filtrare din hârtie – Când se aspiră murdărie umedă sacul de filtrare din hârtie sau filtrul- membrană...
  • Seite 115: Utilizarea

    Sistemul de prindere Lucrul cu unelte electrice Furtunul de aspirare este prevăzut cu un  Conectaţi fişa uneltei electrice la sistem de prindere cu cleme. Toate aspirator (3). accesoriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.  Porniţi aparatul (1). Lampa luminează, aspiratorul se află în Utilizarea modul Standby (de aşteptare) (2).
  • Seite 116: Scoaterea Din Funcţiune

    Observaţie Pornirea/oprirea curăţării automate a filtrului este posibilă numai cu aparatul pornit. – Oprirea curăţării automate a filtrului:  Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de control din întrerupător se stinge. – Pornirea curăţării automate a filtrului:  Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa de control din întrerupător luminează...
  • Seite 117: Remedierea Defecţiunilor

    Înlocuirea filtrului cu pliuri plate Turbina aspiratoare nu mai porneşte după golirea rezervorului  Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde, iar după 5 secunde porniţi-l din nou.  Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul dintre aceştia. Puterea de aspirare scade  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza, furtunul sau tubul de aspirare.
  • Seite 118: Garanţie

    Garanţie Declaraţia CE În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de Prin prezenta declarăm că aparatul garanţie publicate de distribuitorul nostru desemnat mai jos corespunde cerinţelor din ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale fundamentale privind siguranţa în acestui aparat, care survin în perioada de exploatare şi sănătatea incluse în garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte directivele CE aplicabile, datorită...
  • Seite 119: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho Určením

    Pred prvým použitím Vyradené prístroje obsahujú spotrebiča si prečítajte tento hodnotné recyklovateľné látky, návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. ktoré by sa mali opät' Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte zužitkovat'. Do životného na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho prostredia sa nesmú...
  • Seite 120: Vlhké Vysávanie

    – Pri vysávaní jemného prachu sa môže Odstránenie papierového filtračného naviac použiť papierové filtračné vrecko vrecka alebo membránový filter (doplnkové príslušenstvo). Vkladanie papierového filtračného vrecka – Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy musí vybrať papierové filtračné vrecko prípadne membránový filter (prídavné príslušenstvo).
  • Seite 121: Obsluha

    Klipsové spojenie Práca s elektrickým náradím Sacia hadica je vybavená systémom klíps.  Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35 náradia do vysávača (3). dielce príslušenstva.  Zapnite zariadenie (1). Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v Obsluha pohotovostnom režime (2). Upozornenie Zapnutie prístroja –...
  • Seite 122: Automatické Čistenie Filtra

    Upozornenie Vypnutie alebo zapnutie automatického čistenia filtra je možné len, ak je zariadenie zapnuté. – Vypnutie automatického čistenia filtra:  Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači zhasne. – Zapnutie automatického čistenia filtra:  Opakovane stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači svieti zelenou farbou. ...
  • Seite 123: Pomoc Pri Poruchách

     Vyčistite elektródy aj priestor medzi Výmena plochého skladaného filtra elektródami. Sila vysávania klesá  Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysávaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysávaciu hadicu alebo plochý skladaný filter.  Vymeňte papierové filtračné vrecko.  Kryt správne zaistite.  Membránový filter (špeciálne príslušenstvo) vyčistite popr.
  • Seite 124: Záruka

    Záruka Vyhlásenie CE V každej krajine platia záručné podmienky Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený našej distribučnej organizácie. Prípadné stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie poruchy spotrebiča odstránime počas a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré záručnej lehoty bezplatne, ak sú ich sme dodali, príslušným základným príčinou chyby materiálu alebo výrobné...
  • Seite 125: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg Namjensko korištenje uređaja pročitajte ove radne – Ovaj je uređaj namijenjen za mokro i upute i postupajte prema njima. Ove radne suho usisavanje podnih i zidnih upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za površina. sljedećeg vlasnika. –...
  • Seite 126: Mokro Usisavanje

    – Za usisavanje mokre prljavštine Ugradnja papirnate filtarske vrećice prethodno se mora skinuti papirnata filtarska vrećica odnosno membranski filtar (poseban pribor). – Preporuča se primjena specijalne filtarske vrećice za mokro usisavanje (vidi "Filtarski sustavi"). Upozorenje Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plosnati naborani filtar.
  • Seite 127 Žaruljica svijetli, usisavač se nalazi u stanju Rukovanje pripravnosti (2). Napomena Uključivanje stroja – Usisavač se automatski uključuje i isključuje električnim alatom. – Usisavač se pokreće sa zadrškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po isteku zaustavnog hoda od najviše 15 s. –...
  • Seite 128: Stavljanje Izvan Pogona

    Stavljanje izvan pogona  Isključite uređaj.  Izvucite strujni utikač.  Ispraznite spremnik.  Uređaj očistite iznutra i izvana usisavanjem i brisanjem.  Utaknite priključnu obujmicu u električni alat. Automatsko čišćenje filtra Uređaj posjeduje novu vrstu čišćenja filtra, koja naročito djelotvorno čisti od fine prašine.
  • Seite 129: Otklanjanje Smetnji

    Čišćenje elektroda Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira.  Očistite elektrode i prostor između njih.  Ako se usisavaju tekućine koje nisu električno vodljive, treba stalno provjeravati napunjenost. Automatsko čišćenje filtra ne radi.  Usisno crijevo nije priključeno. Automatsko čišćenje filtra se ne može isključiti.
  • Seite 130 CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 131: Zaštita Čovekove Okoline

    Pre prve upotrebe Vašeg Namensko korišćenje uređaja pročitajte ovo – Ovaj uređaj je namenjen za mokro i uputstvo za upotrebu i postupajte prema suvo usisavanje podnih i zidnih njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za površina. kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. –...
  • Seite 132 – Za usisavanje mokre prljavštine Ugradnja papirne filterske kese prethodno se mora skinuti papirna filterska kesa odnosno membranski filter (poseban pribor). – Preporučuje se primena specijalne filterske kese za mokro usisavanje (vidi "Filterski sistemi"). Upozorenje Tokom usisavanja nikada ne uklanjati pljosnati naborani filter.
  • Seite 133: Uključivanje Uređaja

    Lampica svetli, usisivač se nalazi u stanju Rukovanje pripravnosti (2). Napomena Uključivanje uređaja – Usisivač se automatski uključuje i isključuje električnim alatom. – Usisivač se pokreće sa zadrškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po isteku zaustavnog hoda od najviše 15 s. –...
  • Seite 134: Nakon Upotrebe

    Nakon upotrebe  Isključite uređaj.  Izvucite strujni utikač.  Ispraznite posudu.  Uređaj očistite iznutra i spolja usisavanjem i brisanjem.  Utaknite priključnu obujmicu u električni alat. Automatsko čišćenje filtera Uređaj poseduje novu vrstu čišćenja filtera, koja posebno delotvorno čisti od fine prašine.
  • Seite 135: Pribor I Rezervni Delovi

     Zamenite pljosnati naborani filter. Čišćenje elektroda Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira.  Očistite elektrode i prostor između njih.  Ako se usisavaju tečnosti koje ne provode električnu struju, treba stalno proveravati napunjenost. Automatsko čišćenje filtera ne radi. ...
  • Seite 136 CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti. Ova izjava prestaje da važi ako se bez naše saglasnosti na mašini izvedu bilo kakve promene.
  • Seite 137: Пускане В Експлоатация

    Преди първия пуск на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, подлежащи указание за употреба и го спазвайте. на рециклиране, които могат Запазете упътването за употреба за по- да бъдат употребени късно или за евентуален последващ повторно. Батерии, масла и собственик.
  • Seite 138 Предупреждение Да се отстрани хартиената филтърна При изсмукване никога да не се торбичка. отстранява плоския филтър. – Пр изсмукване на фин прах може допълнително да се използва хартиен филтър или мембранен филтър (специална принадлежност) . Монтиране на хартиената филтърна торбичка –...
  • Seite 139  Мощността на всмукване (мин-макс) Връзка с клип да се настрои от въртящия се регулатор. Работа с електрически инструменти Всмукателният маркуч е оборудван със система с клип. Могат да се присъединят всички принадлежности C-35/C-DN-35. Обслужване  Щепсела на електрическия инструмент да се пъхне в Включване...
  • Seite 140: Сваляне От Експлоатация

     Да се отстрани извитата част на Указание смукателния маркуч. Изключването/включването на  Присъединителната муфа да се автоматичното почистване на мантира на смукателния маркуч. филтъра е възможно само при включен уред. – Изключване на автоматичното почистване на филтъра:  Задействайте шалтера. Контролната лампа...
  • Seite 141: Грижи И Поддръжка

     Уредът да се съхранява в сухо Помощ при повреди помещение и да се осигури против некомпетентна употреба. Смукателната турбина не работи Грижи и поддръжка  Проверете кабела, щепсела, предпазителя, контакта и Предупреждение електродите. При работа по прахосмукачката винаги  Да се включи уредът. първо...
  • Seite 142  Нивото на запълване при СЕ – декларация електрически непроводими течности да се проверява непрекъснато. С настоящото декларираме, че цитираната по-долу машина Автоматичното почистване на съответства по концепция и филтъра не работи конструкция, както и по начин на  Всмукателният маркуч не е свързан. производство, прилаган...
  • Seite 143: Keskkonnakaitse

    enne seadme esmakordset Sihipärane kasutamine kasutamist tuleb lugeda – Seade on ette nähtud põranda- ja käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle seinapindade märjalt ja kuivalt kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks puhastamiseks. kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis – Käesolev seade sobib alles hoida. professionaalseks kasutuseks, nt –...
  • Seite 144 Paberfiltrikoti paigaldus Paberkoti eemaldamine  Avage imemispea lukk ja eemaldage – Märja mustuse imemiseks tuleb see. paberfiltrikott või membraanfilter (lisatarvik) alati eemaldada.  Pange paberfiltrikott või membraanfilter (lisavarustus) kohale. – Soovitatav on kasutada spetsiaalset filtrikotti (märg) (vt filtrisüsteemid).  Paigaldage imemispea ja lukustage see.
  • Seite 145: Käsitsemine

    Kiirühendus Töötamine elektritööriistadega Imivoolik on varustatud kiirühendus-  Ühendage elektriseadme võrgupistik süsteemiga. Ühendada saab kõiki C-35/C- tolmuimeja pistikupesasse (3). DN-35 lisatarvikuid.  Lülitage seade sisse (1). Lamp põleb - tolmuimeja on Käsitsemine valmisolekurežiimil (2). Märkus Seadme sisselülitamine – Tolmuimeja lülitub automaatselt koos elektriseadmega sisse ja välja.
  • Seite 146: Kasutuselt Võtmine

    Märkus Automaatse filtripuhastuse välja-/ sisselülitamine on võimalik ainult siis, kui masin on sisse lülitatud. – Automaatse filtripuhastuse väljalülitamine:  Vajutage lülitile. Kustub lülitil olev märgutuli. – Automaatse filtripuhastuse sisselülitamine:  Vajutage uuesti lülitile. Põleb lülitil olev  Eemaldage imitoru küljest kõver otsik. roheline märgutuli.
  • Seite 147: Abi Häirete Korral

    Madalvoltfiltri vahetamine Imiturbiin ei hakka mahuti tühjendamise järel uuesti tööle  Lülitage seade välja ja oodake 5 sekundit, lülitage seade 5 sekundi järel uuesti sisse.  Puhastage elektroodid ja elektroodide vahed. Imemisjõud väheneb  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku või madalvoltfiltri ummistused. ...
  • Seite 148: Garantii

    Garantii CE-vastavusdeklaratsioon Igas riigis kehtivad meie volitatud Käesolevaga kinnitame, et allpool müügiesindaja antud garantiitingimused. kirjeldatud seade vastab meie poolt turule Seadmel esinevad rikked kõrvaldame toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on konstruktsioonilt EÜ direktiivide materjali- või valmistusviga. asjakohastele põhilistele ohutus- ja Garantiijuhtumi korral palume pöörduda tervisekaitsenõetele.
  • Seite 149: Satura Rādītājs

    Pirms uzsākt aparāta Mērķizmantošana lietošanu, izlasiet šo – Apparāts ir paredzēts grīdu un sienu lietošanas instrukciju un rīkojieties virsmu sausajai un mitrajai tīrīšanai. atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet – Šis aparāts ir piemērots profesionālai darbības instrukciju vēlākai izmantošanai lietošanai, piemēram, viesnīcās, skolās, vai nodošanai nākošajam īpašniekam.
  • Seite 150 – Uzsūcot slapjus netīrumus, vienmēr Papīra filtra maisiņa ielikšana jāizņem papīra filtra maisiņš vai membrānas filtrs (speciālais piederums). – Leteicams izmantot speciālu (mitrumizturīgu) filtra maisiņu (skat. Filtrēšanas sistēmas). Brīdinājums Sūkšanas procesa laikā nekad nedrīkst noņemt plakanrievu filtru. – Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu mīkstu mēbeļu tīrīšanai vai spraugu ...
  • Seite 151: Iekārtas Lietošana

    Deg lampiņa, putekļu sūcējs ir gaidīšanas Iekārtas lietošana režīmā (2). Piezīme Ierīces ieslēgšana – Putekļu sūcējs tiek ieslēgts un izslēgts automātiski ar elektroinstrumentu. – Putekļu sūcējam ir līdz 0,5 sekunžu darbības uzsākšanas aizture un apm. 15 sekunžu ilga inerces darbība pēc izslēgšanas.
  • Seite 152: Ekspluatācijas Pārtraukšana

    Ekspluatācijas pārtraukšana  Izslēdziet ierīci.  Izņemt tīkla kontaktdakšu.  Iztukšojiet tvertni.  Aparātu no ārpuses un no iekšpuses iztīrīt, nosūcot un noslaukot to.  Pieslēdziet savienotājuzmavu elektroinstrumentam. Automātiskā filtra iztīrīšana Ierīcei ir jauna veida filtru tīrīšanas sistēma, kas ir īpaši efektīva tad, ja sūc smalkus putekļus.
  • Seite 153: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Elektrodų valymas Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareizu montāžas pozīciju.  Nomainiet plakanrievu filtru. Nenostrādā automātiskā atslēgšanās sistēma (mitrā tīrīšana)  Iztīriet elektrodus, kā arī spraugas starp elektrodiem.  Pastāvīgi pārbaudiet strāvu nevadošo šķidrumu uzpildes līmeni. ...
  • Seite 154: Garantijas Nosacījumi

    Garantijas nosacījumi CE deklarācija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un nosacījumi. Garantijas termiņa ietvaros izgatavošanas veidu, kā arī mūsu iespējamos Jūsu iekārtas darbības apgrozībā...
  • Seite 155: Aplinkos Apsauga

    Prieš pradėdamas naudoti Naudotų prietaisų sudėtyje yra įsigytą prietaisą, perskaitykite vertingų, antriniam žaliavų šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. perdirbimui tinkamų medžiagų, Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad todėl jie turėtų būti atiduoti galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti perdirbimo įmonėms. kitam savininkui. Akumuliatoriai, alyvos ir –...
  • Seite 156: Drėgnas Valymas

    – Siurbiant labai smulkias dulkes galima Pašalinkite popierinį filtro maišelį. papildomai naudoti popierinį filtro maišelį arba membraninį filtrą (specialus priedas). Popierinio filtro maišelio įdėjimas – Siurbdami drėgną purvą, būtinai išimkite popierinį filtro maišelį ar membraninį filtrą (papildomas priedas). – Rekomenduojama naudoti specialų ...
  • Seite 157 Jungiamasis spaustukas Darbas su elektros įrankiu Siurblio žarna turi spaustukų sistemą.  Elektros įtaiso maitinimo kištuką įkiškite Galima prijungti visus C-35/C-DN-35 į siurblį (3). priedus.  Įjunkite prietaisą (1). Šviečia lemputė - siurblys yra parengties Naudojimas režime (2). Pastaba Prietaiso įjungimas –...
  • Seite 158: Naudojimo Nutraukimas

    Pastaba Įjungti ir išjungti šią sistemą galima tik, kaip prietaisas įjungtas. – Automatinės filtro valymo sistemos išjungimas:  paspauskite jungiklį. Užgęsta kontrolinė jungiklio lemputė. – Automatinės filtro valymo sistemos įjungimas:  dar kartą paspauskite jungiklį. Kontrolinė jungiklio lemputė žiba žaliai. ...
  • Seite 159: Pagalba Gedimų Atveju

     Nuvalykite elektrodus ir tarpą tarp jų. Plokščiojo klostuoto filtro keitimas Sumažėjo siurbimo jėga  Pašalinkite susidariusius kamščius iš siurbimo antgalio, siurblio vamzdžio, siurbimo žarnos ar plokščiojo klostuoto filtro.  Pakeiskite popierinį filtro maišelį.  Tinkamai užfiksuokite filtro dangtelį.  Išvalykite arba pakeiskite membraninį filtrą...
  • Seite 160: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Garantija CE deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Galimus prietaiso gedimus garantijos rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius galiojimo laikotarpiu pašalinsime EB direktyvų saugumo ir sveikatos nemokamai, jei tokių...
  • Seite 161: Введення В Експлуатацію

    Перед використанням Старі пристрої містять цінні пристрою прочитайте цю матеріали, які можна здати на інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь переробку. Батареї та неї. Збережіть цю інструкцію з акумулятори містять експлуатації для пізнішого використання речовини, які не повинні чи для наступних власників. потрапити...
  • Seite 162: Вологе Прибирання

    – При всмоктуванні дрібного пилу Зніміть паперовий фільтр-пакет додатково може використовуватися паперовий фільтрувальний пакет або мембранний фільтр (додаткове обладнання). Установка паперового фільтр-пакету – При всмоктуванні вологого забруднення завжди слід знімати паперовий фільтр-пакет або мембранний фільтр (додаткове обладнання).  Висвободіть та зніміть всмоктуючу –...
  • Seite 163  Настроїти силу Всмоктування (мін. - Пружинний контакт макс.) за допомогою ручки настроювання. Використання електроінструментів Всмоктуючий шланг оснащено пружинною системою. Може бути під'єднано будь-яке допоміжне обладнання C-35/C-DN-35.  Вставити штепсель Експлуатація електроінструменту в пилосос (3).  Включіть пристрій (1). Ввімкнення пристрою. Лампочка...
  • Seite 164: Виведення З Експлуатації

     Зняти коліно на всмоктувальному Вказівка шлангові. Вмикання і вимикання автоматичного  Встановити трубну муфту на чищення фільтра можливо тільки при всмоктувальному шлангові. включеному пристрої. – Вимкнути автоматичне очищення фільтра:  Натиснути на перемикач. Погасне зелена контрольна лампочка на вимикачі. –...
  • Seite 165  Зберігайте пристрій у сухому Допомога при приміщенні та захищайте від несправностях недозволеного використання. Догляд та технічне Всмоктувальна турбіна не обслуговування працює.  Перевірити кабель, штекер, Попередження запобіжник, розетку та електроди. При технічному обслуговуванні  Включіть пристрій. пилососу зажди витягуйте шнур живлення...
  • Seite 166 Заява про відповідність Не виконується автоматичне чищення фільтра вимогам CE  Всмоктувальний шланг не Цим ми повідомляємо, що нижче підключений. зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного Автоматичне чищення фільтра не виконання, а також у випущеної у продаж вимикається моделі, відповідає...
  • Seite 167 EUR: 220-240 V / 50-60 Hz 13,3 kg [V~] EUR: 7,5 m (6.649-683) C-DN / C-ID H07RN-F 3x1,5 mm² 35 mm EN 60704-2-1 71 dB(A) P: 100-1800 W (EUR) P max: 1380 W P nenn: 1200 W 43 l max. +40 °C Umgebungstemperatur, Ambient temperature, Température ambiante...
  • Seite 168 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfaltenfil- Papierfiltertü- Membranfilter Spezialfiltertü- Flachfaltenfil- ter * te 2-lagig * Diaphragm te, nass ter (PES) * Flat pleated Paper filter filter Special filter Flat pleated filter * bag double Filtre à bag, wet filter (PES) * Filtre plat à...
  • Seite 169 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-242 C 35 10,0 6.906-321 C 40 6.906-279 C 40 10,0 6.906-546 C 40 EL 6.906-714 C 40 Oil 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL 6.906-344...
  • Seite 170 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.903-033 DN 40 0,29 6.902-104 DN 35 6.902-105 DN 40 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 6.903-863 DN 35 soft 0,25 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône...
  • Seite 171 NT 45/1 Tact Te Ec 5.963-394.0...
  • Seite 172 BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, +82-2-322 6598, www.karcher.co.kr +32-3-340 07 11, www.karcher.be MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz Sur No. 29-C, BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 Benedicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao...

Inhaltsverzeichnis