Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 35/1 Tact Te M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 35/1 Tact Te M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
NT 35/1 Tact Te M
NT 45/1 Tact Te M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59655600
02/15
7
17
27
38
48
58
68
79
89
98
108
118
129
139
151
161
171
181
191
201
211
221
231
242
252
262
272

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 35/1 Tact Te M

  • Seite 1 NT 35/1 Tact Te M NT 45/1 Tact Te M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59655600 02/15...
  • Seite 4 “Click” “Click”...
  • Seite 6 û ü...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in –...
  • Seite 8: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Saugschlauch 3 Kabelhaken 4 Luftaustritt, Arbeitsluft 5 Verriegelung des Saugkopfs 6 Lufteintritt, Motor-Kühlluft 7 Saugkopf WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund- 8 Lenkrolle heitsgefährliche Stäube. Entleerung und 9 Lenkrollenbügel (nur NT 45/1) Wartung, einschließlich der Entfernung des 10 Schmutzbehälter Staubbeutels, dürfen nur von sachkundigen 11 Anschlussmuffe...
  • Seite 9: Inbetriebnahme

    – Dieses Gerät enthält gesundheits- Trockensaugen schädlichen Staub. Leerungs- und War- tungsvorgänge, einschließlich der Be- – Das Gerät ist mit einer Vliesfiltertüte mit seitigung der Staubsammelbehälter, Verschlusslasche ausgerüstet, NT 35/1 dürfen nur von Fachleuten durchgeführt - Bestell-Nr. 6.907-479.0 (5 Stück) bzw. werden, die entsprechende Schutzaus- NT 45/1 - Bestell-Nr.
  • Seite 10 Membranfilter einbauen Vliesfiltertüte entfernen GEFAHR Abbildung Beim Aufsaugen von gesundheitsgefährli-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. chen Stäuben darf der Membranfilter nicht  Vliesfiltertüte nach hinten herausziehen. eingesetzt werden.  Verschlusslasche einklappen und Hinweis: Bei Betrieb ohne Vliesfiltertüte/ Vliesfiltertüte dicht verschließen. Entsorgungsbeutel kann ein Membranfilter ...
  • Seite 11: Clipverbindung

    – Bei Erreichen des max. Flüssigkeits- Hinweis: Der Sauger hat eine Anlaufverzö- stands schaltet das Gerät automatisch gerung bis zu 0,5 Sekunden und eine Nachlaufzeit von bis zu 15 Sekunden. – Bei nicht leitenden Flüssigkeiten Hinweis: Leistungsanschlusswert der Elekt- (zum Beispiel Bohremulsion, Öle rowerkzeuge, siehe Technische Daten.
  • Seite 12: Gerät Ausschalten

    – Automatische Filterabreinigung aus- Pflege und Wartung schalten:  Schalter betätigen. Kontrolllampe im GEFAHR Schalter erlischt. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- – Automatische Filterabreinigung ein- schalten und Netzstecker ziehen. schalten: Staubbeseitigende Maschinen sind Sicher-  Schalter wiederholt betätigen. Kontroll- heitseinrichtungen zur Verhütung oder Be- lampe im Schalter leuchtet grün.
  • Seite 13: Hilfe Bei Störungen

    WARNUNG  Gebrauchte Vliesfiltertüte im staubdicht Sicherheitseinrichtungen zur Verhütung von verschlossenen Beutel, gemäß den ge- Gefahren müssen regelmäßig gewartet wer- setzlichen Bestimmungen entsorgen. den. Das heißt, mindestens einmal jährlich  Neue Vliesfiltertüte aufstecken. vom Hersteller oder einer unterwiesenen  Saugkopf aufsetzen und verriegeln. Person auf ihre sicherheitstechnisch ein- Entsorgungsbeutel wechseln wandfreie Funktion überprüft werden, z.B.
  • Seite 14: Entsorgung

    Saugturbine läuft nicht Hupe ertönt  Steckdose und Sicherung der Strom-  Drehschalter auf richtigen Saug- versorgung überprüfen. schlauchquerschnitt stellen.  Netzkabel, Netzstecker, Elektroden und  Bei gefüllter Vliesfiltertüte und Unter- Steckdose des Gerätes überprüfen. schreitung des Mindestvolumenstroms  Gerät einschalten. muss diese gewechselt werden.
  • Seite 15: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile EG-Konformitätserklärung – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend verwendet werden, die vom Hersteller bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- freigegeben sind. Original-Zubehör und zipierung und Bauart sowie in der von uns Original-Ersatzteile bieten die Gewähr in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- dafür, dass das Gerät sicher und stö- schlägigen grundlegenden Sicherheits-...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Netzspannung 220-240 220-240 Frequenz 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 1380 Nennleistung 1200 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Leistungsanschlusswert der Elektro- 100-2200 100-2200 werkzeuge...
  • Seite 17: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Seite 18: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Electrodes 2 Suction hose 3 Cable hook 4 Air outlet, working air 5 Suction head lock 6 Air inlet, motor cooling air 7 Suction head WARNING: This unit contains hazardous 8 Steering roller dust.
  • Seite 19: Start Up

    – This appliance contains harmful dust. Dry vacuum cleaning Evacuation and maintenance work, in- cluding the disposal of the dust collec- – The device is equipped with a fleece fil- tion containers, may only be performed ter bag with a lock latch, NT 35/1 - order by specialists who wear the appropriate no.
  • Seite 20 Changeover from wet to dry vacuum Removing the dust disposal bag cleaning Illustration ATTENTION  Release and remove the suction head. Please note the following when switch-  Put the disposal bag over. ing from wet to dry vacuum cleaning: ...
  • Seite 21: Operation

    Illustration Clip connection  Connect the tool adapter to the electric Illustration power tool. The suction hose is equipped with a clip Note: The different suction hose sections system. All C-35/C-DN-35 accessories can are required to allow an adjustment to the be connected.
  • Seite 22: Storing The Appliance

    – The outside of the unit should be Storing the Appliance cleaned thoroughly and any harmful Illustration substances removed. Alternatively, a  Store the suction hose and the mains sealed coating may be applied before cable as shown in the illustration. the unit is removed from the danger ar- ...
  • Seite 23: Cleaning The Electrodes

    Exchanging the flat pleated filter Replace membrane filter  Open filter door. Illustration  Take out the flat folded filter.  Release and remove the suction head.  Dispose off the used flat-folded filter in  Remove the membrane filter. a dust-tight bag according to the statu- ...
  • Seite 24: Disposal

    Suction capacity decreases Customer Service  Remove blockages in the suction noz- If malfunction can not be fixed, the de- zle, suction tube, suction hose, or flat vice must be checked by customer ser- pleated filter. vice.  Replacing the full fleece filter bag. Disposal ...
  • Seite 25: Ec Declaration Of Conformity . En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 26: Technical Specifications

    Technical specifications NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Mains voltage 220-240 220-240 Frequency 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance 1380 1380 Rated power 1200 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Power connection data of the power...
  • Seite 27: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- clage.
  • Seite 28: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Symboles sur l'appareil 1 Electrodes 2 Flexible d’aspiration 3 Crochet de câble 4 Sortie d'air, air de travail 5 Verrouillage de la tête d'aspiration 6 Entrée d'air, air de refroidissement du moteur AVERTISSEMENT: Cet appareil contient 7 Tête d'aspiration des poussières dangereuses pour la san- 8 Roues directionnelles té.
  • Seite 29: Mise En Service

    – Seul du personnel formé est habilité à Système antistatique opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compris le Les charges statiques sont évacuées par les embouts de raccordement reliés à la comportement sûr d'élimination du ma- terre.
  • Seite 30: Aspiration Humide

    Montage du filtre à membrane Fermer le raccord d'aspiration DANGER Illustration Lors de l'aspiration de poussières nuisant à  Placer le manchon de jonction exacte- la santé, le filtre à membrane ne doit pas ment dans le raccord d'aspiration. être utilisé. ...
  • Seite 31: Utilisation

    Enlever le filtre à membrane Utilisation Illustration Mettre l'appareil en marche  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- tion.  Brancher la fiche secteur.  Enlever le filtre à membrane  Mettre l'appareil en service au niveau  Positionner la tête d'aspiration et la ver- de l'interrupteur principal.
  • Seite 32: Transport

    Remarque : Les différentes sections du Après chaque mise en service tuyau d'aspiration sont nécessaires afin de pouvoir garantir une adaptation aux sec-  Vider le réservoir. tions de branchement des appareils d'usi-  Nettoyer la partie intérieure et exté- nage.
  • Seite 33: Entretien Et Maintenance

    AVERTISSEMENT Entretien et maintenance Les dispositifs de sécurité permettant d'em- DANGER pêcher ou d'éviter des dangers doivent être Avant d'effectuer tout type de travaux sur entretenus régulièrement. Cela signifie l'appareil, le mettre hors service et débran- qu'ils doivent être contrôlés au moins un cher la fiche électrique.
  • Seite 34: Assistance En Cas De Panne

    Remplacer le sac filtrant en feutre/ Remplacement du filtre à membrane sachet pour le recyclage Illustration  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- Fermer le raccord d'aspiration tion. Illustration  Enlever le filtre à membrane  Fermer le raccord d'aspiration, voir as- ...
  • Seite 35: Service Après-Vente

    Turbine d'aspiration ne se remet Le klaxon retentit pas en marche après avoir vidé la  Régler le bouton rotatif sur la bonne cuve section de tuyau d'aspiration.  Mettre l'appareil hors marche et at-  Lorsque le sac filtrant en feutre est plein tendre 5 secondes avant de le remettre et que le débit volumétrique minimal en marche.
  • Seite 36: Mise Au Rebut

    Mise au rebut Déclaration de conformité CE Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit Nous certifions par la présente que la ma- être éliminé conformément aux prescrip- chine spécifiée ci-après répond de par sa tions légales. conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Garantie mise sur le marché...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Tension du secteur 220-240 220-240 Fréquence 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 1380 Puissance nominale 1200 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240)
  • Seite 38: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 39: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Gancio per cavo 4 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 5 Dispositivo di blocco della testa di aspi- razione 6 Afflusso aria, aria di raffreddamento motore ATTENZIONE: Questo apparecchio con- 7 Testa aspirante tiene polveri nocive alla salute.
  • Seite 40: Messa In Funzione

    – Utilizzo dell'apparecchio e delle sostan- Sistema antistatico ze, per le quali deve essere utilizzato, inclusa la procedura sicura per l'elimi- Con il nipplo di raccordo collegato a massa nazione del materiale raccolto solo da è possibile deviare le cariche statiche. In parte di personale qualificato.
  • Seite 41: Aspirazione Ad Umido

     Sbloccare e staccare la testa aspirante. Chiudere il raccordo di aspirazione  Introdurre il sacchetto di smaltimento. Figura  Ripiegare il sacchetto di smaltimento  Inserire esattamente il manicotto di col- sul serbatoio. legamento nell'attacco di aspirazione.  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. ...
  • Seite 42: Uso

    La spia luminosa di controllo è accesa, Norme generali l'aspiratore è in stand-by. – Per l'aspirazione di liquidi con la boc- Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin- chetta per imbottiture o fughe oppure serito automaticamente con l'utensile elet- per aspirare soprattuto acqua da un re- trico.
  • Seite 43: Trasporto

    Avviso: La pulizia automatica del filtro è at- Supporto tivata in fabbrica. Avviso: L'attivazione/disattivazione della PRUDENZA pulizia automatica del filtro è possibile solo Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- con il dispositivo attivato. spettare il peso dell'apparecchio durante la –...
  • Seite 44 – Durante il trasporto oppure durante gli Cambio del sacchetto filtro a vello/ interventi di manutenzione all’apparec- sacchetto di smaltimento chio, chiudere l’apertura di aspirazione con il manicotto di collegamento. Chiudere il raccordo di aspirazione AVVERTIMENTO Figura Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- ...
  • Seite 45: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Pulire ed eventualmente sostituire il fil- Pulizia degli elettrodi tro a membrana (accessorio optional)  Sbloccare e staccare la testa aspirante. sotto acqua corrente.  Pulire gli elettrodi con una spazzola.  Sostituire il filtro plissettato piatto.  Rimettere la testa aspirante e bloccarla. Fuoriuscita di polvere durante Guida alla risoluzione dei l'aspirazione...
  • Seite 46: Smaltimento

    Dichiarazione di conformità Servizio assistenza Se il guasto persiste, rivolgersi al servi- zio di assistenza clienti per un controllo. Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- Smaltimento cezione, al tipo di costruzione e nella ver- Trascorsa la sua durata operativa, l’appa- sione da noi introdotta sul mercato, è...
  • Seite 47: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Tensione di rete 220-240 220-240 Frequenza 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. 1380 1380 Potenza nominale 1200 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240)
  • Seite 48: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 49: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden 2 Zuigslang 3 Kabelhaak 4 Luchtuitstroming, werklucht 5 Vergrendeling van de zuigkop 6 Luchttoevoer, motor-koellucht 7 Zuigkop WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat 8 Zwenkwiel stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezond- 9 Zwenkwielbeugel (enkel NT 45/1) heid.
  • Seite 50: Inbedrijfstelling

    – Gebruik van het apparaat en de sub- Antistatisch systeem stanties waarvoor het moet worden ge- bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de Door de geaarde aansluitmof worden stati- afvoer van het opgezogen materiaal al- sche opladingen afgeleid. Daardoor wor- leen door geschoold personeel.
  • Seite 51: Nat Zuigen

    Membraanfilter monteren Filterzak verwijderen GEVAAR Afbeelding Bij het opzuigen van schadelijke stoffen  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. mag de membraanfilter niet gemonteerd  Filterzak naar achteren eruit trekken. worden.  Klap de sluiting in en sluit de vliesfilter- Instructie: Bij werking zonder vliesfilterzak zak goed af.
  • Seite 52: Bediening

    – Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v. Aanwijzing: Voor vermogensaansluit- booremulsie, oliën en vetten) wordt waarde van het elektrische gereedschap, het toestel bij een volle container zie Technische gegevens. niet uitschakeld. De vulstand moet Afbeelding voortdurend gecontroleerd worden  Pas de gereedschapsadapter aan de en de container moet tijdig geleegd aansluiting van het elektrisch gereed- worden.
  • Seite 53: Vervoer

     schakelaar opnieuw bedienen. Contro- Onderhoud lelampje in de schakelaar brandt groen. GEVAAR Apparaat uitschakelen Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Schakel het apparaat aan de hoofd- het apparaat uitschakelen en de netstekker schakelaar uit. uittrekken.  Netstekker uittrekken. Stofverwijderende machines zijn veilig- heidsinrichtingen voor het voorkomen of Na elk bedrijf...
  • Seite 54 WAARSCHUWING Filterzak vervangen Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van Afbeelding gevaren moeten regelmatig onderhouden  Zuigkop ontgrendelen en wegnemen. worden. Dat betekent tenminste één keer  Filterzak naar achteren eruit trekken. per jaar door de fabrikant of een opgeleide  Klap de sluiting in en sluit de vliesfilter- persoon gecontroleerd worden op een vei- zak goed af.
  • Seite 55: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Uitschakelmechanisme (natzuigen) springt niet aan GEVAAR Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,  Elektrodes en de tussenruimte van de het apparaat uitschakelen en de netstekker elektrodes met een borstel schoonma- uittrekken. ken. Aanwijzing: Wanneer er een storing (bijv. ...
  • Seite 56: Garantie

    Garantie EG-conformiteitsverklaring In ieder land zijn de door ons bevoegde Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- machine door haar ontwerp en bouwwijze lingen van toepassing. Eventuele storingen en in de door ons in de handel gebrachte aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- uitvoering voldoet aan de betreffende fun- ten binnen de garantietermijn, mits een ma-...
  • Seite 57: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Netspanning 220-240 220-240 Frequentie 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 1380 Nominaal vermogen 1200 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Vermogensaansluitwaarde van het 100-2200 100-2200...
  • Seite 58: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 59: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Electrodos 2 Manguera de aspiración 3 Gancho porta cables 4 Salida de aire, aire de trabajo 5 Bloqueo del cabezal de absorción 6 Entrada de aire, aire refrigerado del motor ADVERTENCIA: Esta máquina contiene 7 Cabezal de aspiración polvos nocivos para la salud.
  • Seite 60: Puesta En Marcha

    – El aparato y las sustancias para las que Sistema antiestático se debe utilizar, así como el proceso seguro de eliminar el material tomado, A través del manguito de empalme se deri- sólo lo puede realizar personal cualifi- van cargas estáticas. Así se evitan las chis- cado.
  • Seite 61: Aspiración De Líquidos

    Montar el filtro de membrana Quitar el fieltro filtrante PELIGRO Figura Si se aspiran polvos nocivos para la salud  Desbloquear y extraer el cabezal de as- no se pueden usar el filtro de membrana. piración. Indicación: Si se opera sin bolsa de filtro ...
  • Seite 62: Manejo

    Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en General modo standby. – Al aspirar suciedad húmeda con la bo- Nota: La aspiradora se enciende y apaga quilla para tapicerías o juntas, o cuando automáticamente con la herramienta eléc- se aspira principalmente agua de un re- trica.
  • Seite 63: Transporte

    Nota: Sólo se puede apagar/encender la Cuidados y mantenimiento limpieza automática de filtro con el aparato apagado. PELIGRO – Apagar la limpieza automática de filtro: Antes de efectuar cualquier trabajo en el  Pulsar el interruptor. El piloto de control aparato, hay que desconectar de la red del interruptor se apaga.
  • Seite 64 ADVERTENCIA Cambiar el fieltro filtrante Se deben revisar regularmente los disposi- Figura tivos de seguridad para evitar peligros.  Desbloquear y extraer el cabezal de as- Esto significa que, al menos una vez al piración. año, el fabricante o una persona cualifica- ...
  • Seite 65: Ayuda En Caso De Avería

     Cambiar el filtro plano de papel plega- Limpiar los electrodos  Desbloquear y extraer el cabezal de as- Pérdida de polvo durante la piración. aspiración  Limpiar los electrodos con un cepillo.  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- Figura ración.
  • Seite 66: Eliminación De Desechos

    Producto: aspirador en húmedo/seco Eliminación de desechos Modelo: 1.145-xxx Se debe eliminar el aparato de acuerdo con Modelo: 1.184-xxx las normativas vigentes cuando caduque. Directivas comunitarias aplicables 2006/42/CE (+2009/127/CE) Garantía 2004/108/CE En todos los países rigen las condiciones 2011/65/UE de garantía establecidas por nuestra em- Normas armonizadas aplicadas presa distribuidora.
  • Seite 67: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Tensión de red 220-240 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 1380 Potencial nominal 1200 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240)
  • Seite 68: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 69: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Eléctrodos 2 Tubo flexível de aspiração 3 Gancho de cabo 4 Saída do ar, ar de trabalho 5 Bloqueio da cabeça de aspiração 6 Entrada de ar, ar de refrigeração do motor AVISO: Est aparelho contém po perigoso 7 Cabeçote de aspiração para a saúde.
  • Seite 70: Colocação Em Funcionamento Pt

    – O manuseamento do aparelho e das Sistema antiestático respectivas substâncias, incluindo a eli- minação segura do material recolhido, Através do bocal de ligação à terra as car- só pode ser efectuado por funcionários gas estáticas são desviadas. Deste modo é devidamente instruídos e especializa- evitada a formação de faíscas e choques dos.
  • Seite 71: Aspirar A Húmido

     Posicionar o saco de eliminação. Montar os lábios de borracha  Colocar o saco de eliminação sobre o Figura recipiente.  Desmontar as tiras da escova.  Montar e travar o cabeçote de aspira-  Montar lábios de borracha. ção.
  • Seite 72: Manuseamento

    Remover o filtro de membrana Ajustar a potência de aspiração Figura  Ajustar a potência de aspiração (mín-  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- máx) no regulador rotativo. ração. Trabalhar com ferramentas  Remover o filtro de membrana. eléctricas ...
  • Seite 73: Transporte

    Aviso: para a operação como separador Transporte de pó em operação móvel (aparelho de processamento encaixado no aspirador), a CUIDADO monitorização interna deve ser ajustada ao Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- aparelho de processamento (gerador de ção ao peso do aparelho durante o trans- poeira) conectado.
  • Seite 74 – O aparelho deve ser desintoxicado por Mudar o filtro de pregas plano fora através do processo de aspiração de poeira e limpo ou tratado com um  Abrir a cobertura do filtro. produto de vedação antes de ser retira- ...
  • Seite 75: Ajuda Em Caso De Avarias

     Colocar o saco de eliminação sobre o A turbina de aspiração não torna a recipiente. arrancar depois de esvaziar o  Montar e travar o cabeçote de aspira- recipiente ção.  Desligar o aparelho e esperar 5 segun- Substituir o filtro de membrana dos;...
  • Seite 76: Eliminação

    Acessórios e peças A limpeza automática do filtro não funciona sobressalentes  Tubo flexível de aspiração não está co- – Só devem ser utilizados acessórios e nectado. peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e A limpeza automática do filtro não Peças de Reposição Originais - forne- desliga cem a garantia para que o aparelho...
  • Seite 77: Declaração De Conformidade

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaração de conformidade Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Declaramos que a máquina a seguir desig- Fax: +49 7195 14-2212 nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas Winnenden, 2014/12/01 nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 78: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Tensão da rede 220-240 220-240 Frequência 1~ 50-60 1~ 50-60 Potência máx. 1380 1380 Potência nominal 1200 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido l Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,0 (240)
  • Seite 79: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. Bat- efterlæsning eller til den næste ejer. terier, olie og lignende stoffer er –...
  • Seite 80: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Kabelkrog 4 Luftudtag, arbejdsluft 5 Sugehovedets låsemekanisme 6 Luftindtag, motor-køleluft 7 Sugehoved ADVARSEL: Dette apparat indeholder 8 Styringsrulle sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- 9 Styringsrullebøjle (kun NT 45/1) holdelse, inklusive fjernelse af støvposen. 10 Snavsbeholder må...
  • Seite 81: Ibrugtagning

    – Dette apparat indeholder sundhedsfar- Bemærk: Maskinen er egnet til udsugning ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, af alle typer støv indtil støvklasse M.. Bru- inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol- gen af en sikkerhedsfiltersæk (bestillings- dere, skal altid udføres af fagfolk iført nummer se "Filtersystemer") er forskrevet korrekt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 82 Skift fra våd- til tørsugning Fjerne bortskaffelsesposen BEMÆRK Figur Vær opmærksom på følgende ved skift  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag fra våd- til tørsugning: det af. Sugning af tørt støv med vådt filterelemen-  Slå bortskaffelsesposen op. tet stopper filteret til og kan gøre det ubru- ...
  • Seite 83: Betjening

     Indstil min. volumenstrøm på drejekon- Klipforbindelse takten til sugeslangens diameter. Figur Skalaen viser sugeslangens diameter. Sugeslangen er udstyret med et klipsy- Bemærk: Ved brug som afsuger til mobil stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan funktion (bearbejdningsapparatet er sat i tilsluttes. sugeren) skal den indbyggede overvågning tilpasses det tilsluttede bearbejdningsap- Betjening...
  • Seite 84: Transport

    – Når der udføres service- og reparati- Transport onsarbejder skal alle forurenede gen- FORSIGTIG stande, der ikke kan rengøres tilfreds- Fare for person- og materialeskader! Hold stillende, smides væk. Sådanne gen- øje med maskinens vægt ved transporten. stande skal bortskaffes i støvtæt lukke- ...
  • Seite 85: Hjælp Ved Fejl

    Udskiftning af stoffilterpose/ Rengøring af elektroder bortskaffelsespose  Tag sugehovedet ud af indgreb og tag det af. Luk sugetilslutningen  Rens elektroderne med en børste. Figur  Sæt sugehovedet på og lås det fast.  Luk sugetilslutningen, se vådsugning. Hjælp ved fejl Udskiftning af stoffilterposen Figur FARE...
  • Seite 86: Bortskaffelse

    Garanti Der strømmer støv ud under sugning I de enkelte lande gælder de af vore for- Figur handlere fastlagte garantibetingelser.  Kontroller/korriger placeringen af det Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- flade foldefilter. tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til- ...
  • Seite 87: Eu-Overensstemmelses-Erklæ

    EU-overensstemmelses- erklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Seite 88: Tekniske Data

    Tekniske data NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Netspænding 220-240 220-240 Frekvens 1~50-60 1~50-60 Max. effekt 1380 1380 Nominel ydelse 1200 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 100-2200 Overflade af det flade foldefilter...
  • Seite 89: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Miljøvern ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres. Ikke kast emballasjen eier. i husholdningsavfallet, men le- –...
  • Seite 90: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Kabelkroker 4 Luftutløp, arbeidsluft 5 Låsing av sugehode 6 Luftinntak, motor-kjøleluft 7 Sugehode ADVARSEL: Denne maskin inneholder 8 Styrerulle helsefarlig støv. Tømming og vedlikehold, 9 Styrebøyle (gjelder kun NT 45/1) inkl. tømming av støvpose, må kun foretas 10 Smussbeholder av sakkyndige personer, som bærer per- 11 Tilkoblingsmuffe...
  • Seite 91: Ta I Bruk

    – Maskinen inneholder helseskadelig Merk: Med dette apparatet kan alle typer støv. Tømming og vedlikehold, deri- støv til støvklasse M suges opp. Bruk av en blant fjerning av støvoppsamlingsbe- støvpose (bestillingsnummer se Filtersys- holdere, må bare foretas av fagperso- temer) er i noen land påbudt ved lov. ner som bærer egnet verneutstyr.
  • Seite 92: Betjening

    Merk: Ved permanent våtsuging anbefales Ta av membranfilter det å bruke et PES-foldefilter (se filtersyste- Figur mer).  Avlås og ta av sugehodet. Våtsuging  Ta av membranfilter.  Sett på sugehodet og lås det. FARE – Ved suging av våt smuss må membran- Ved våtsuging må...
  • Seite 93: Transport

    Arbeide med elektroverktøy Automatisk filterrensing FARE Apparatet har en ny type filterrensing som Fare for personskader og materielle ska- er spesielt virksomt for fint støv. Derved der! Stikkontakten er ment for direkte tilkob- renses det flate foldefilteret automatisk ling av elektroverktøy til sugeren. Enhver hvert 15.
  • Seite 94: Lagring

    ADVARSEL Lagring Sikkerhetsmekanismene for risikoforebyg- FORSIKTIG ging må vedlikeholdes regelmessig: dvs. Fare for personskader og materielle ska- minst én gang i året sikkerhetsteknisk funk- der! Pass på vekten av apparatet ved lag- sjonskontrolleres av produsenten eller en ring. opplært person, f.eks. for å påse at maski- Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
  • Seite 95: Feilretting

     Sett på ny fleece-filterpose. Sugeturbinen slår seg ikke på etter  Sett på sugehodet og lås det. at beholderen er tømt Skifte avfallspose  Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå Figur på igjen etter 5 sekunder. ...
  • Seite 96: Avfallshåndtering

    EU-samsvarserklæring Automatisk filterrengjøring lar seg ikke slå på Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Kontakt kundetjenesten. enfor oppfyller de grunnleggende sikker- hets- og helsekravene i de relevante EF-di- Kundetjeneste rektivene, med hensyn til både design, kon- Dersom feilen ikke kan rettes opp, må struksjon og type markedsført av oss.
  • Seite 97: Tekniske Data

    Tekniske data NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Nettspenning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 1380 Nominell effekt 1200 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 100-2200 Areal av foldefilter...
  • Seite 98: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Miljöskydd innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i nästa ägare. hushållssoporna utan lämna det – Före första ibruktagning måste Säker- till återvinning.
  • Seite 99: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder 2 Sugslang 3 Kabelkrok 4 Luftutströmning, arbetsluft 5 Spärr av sughuvud 6 Luftinströmning, motorkylluft 7 Sughuvud VARNING: Denna maskin innehåller häl- 8 Styrrulle sovådligt damm. Tömning och skötsel inkl 9 Styrrullbygel (endast NT 45/1) demontering av dammpåsen får endast 10 Smutsbehållare göras av särskilt utbildad personal med...
  • Seite 100: Idrifttagning

    – Apparaten innehåller hälsovådligt Observera: Med detta aggregat kan alla damm. Tömning och underhåll inklusive sorters damm upp till dammklass M sugas hantering av dammuppsamlingsbehål- upp. Användning av dammpåse (beställ- laren får endast utföras av kvalificerad ningsnummer, se filtersystem) är tvingande personal med motsvarande skyddsut- föreskrivet.
  • Seite 101 Växling från våt- till torrsugning Ta bort avfallspåse OBSERVERA Bild Observera följande vid växling från våt-  Lossa spärr på sughuvudet och ta av till torrsugning : det. Sugning av torrt damm när filterelementet  Dra upp avfallspåsen. är fuktigt gör att filtret blir tilltäppt och däri- ...
  • Seite 102: Handhavande

     Ställ in minsta volymström med vridreg- Clipanslutning laget för sugslangsdiametern. Bild Skalan indikerar sugslangens diameter. Sugslangen är utrustad med ett clip-sys- Observera: För drift som dammavskiljare tem. Alla C-35/C-DN-35 tillbehörsdelar kan på olika driftsplatser (apparaten som ska anslutas. bearbetas är ansluten till dammsugaren) måste den inbyggda övervakningen avpas- Handhavande sas till apparaten som ska rengöras.
  • Seite 103: Transport

    – Vid underhålls- och reparationsarbete Transport ska alla förorenade föremål som inte FÖRSIKTIGHET kan rengöras i tillräckligt hög grad kas- Risk för person och egendomsskada! Ob- tas bort. Sådana föremål ska omhän- servera vid transport maskinens vikt. dertas i lufttäta påsar i enlighet med gäl- ...
  • Seite 104: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Byt fiberfilterpåse/avfallspåse FARA Försluta suganslutning Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- Bild kontakten innan arbeten på aggregatet ut-  Stäng suganslutningen, se våtsugning. förs. Byt fliesfilterpåse Observera: Om ett fel uppträder (t.ex. om Bild filtret går sönder), måste maskinen omgå- ...
  • Seite 105: Avfallshantering

    Garanti Frånkopplingsautomatiken (våtsugning) fungerar inte I respektive land gäller de garantivillkor  Rengör både elektroder och mellan- som publicerats av våra auktoriserade dist- rummet mellan elektroderna med en ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- borste. pareras utan kostnad under förutsättning ...
  • Seite 106: Försäkran Om Eu-Överensstäm- Melse

    Försäkran om EU- överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- känts av oss blir denna överensstämmelse- förklaring ogiltig.
  • Seite 107: Tekniska Data

    Tekniska data NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Nätspänning 220-240 220-240 Frekvens 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. effekt 1380 1380 Normeffekt 1200 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 100-2200 Plattvecksfiltrets yta...
  • Seite 108: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Huomautuksia materiaaleista (REACH) ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai teesta: mahdollista myöhempää omistajaa varten. www.kaercher.com/REACH – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- Vaarallisuusasteet masti luettava ennen laitteen ensim- mäistä käyttökertaa! VAARA –...
  • Seite 109: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Elektrodit 2 Imuletku 3 Kaapelikoukku 4 Ilman ulostulo, työilma 5 Imupään lukitus 6 Ilman sisääntulo, moottorin jäähdytysilma 7 Imupää VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydel- 8 Ohjausrulla le haitallisia pölyjä. Tyhjennyksen ja huol- 9 Ohjausrulla-aisa (vain NT 45/1) lon, mukaanlukien pölypussin poiston, 10 Pölysäiliö...
  • Seite 110: Käyttöönotto

    – Tämä laite sisältää terveydelle haitallis- Kuivaimu ta pölyä. Vain asiantuntijat, jotka käyttä- vät vastaavia suojavarusteita, saavat – Laite on varustettu yhdellä kuitusuodatin- suorittaa tyhjennys- ja huoltotoimenpi- pussilla, jossa on sulkukieleke, NT 35/1 - teitä, mukaan lukien pölynkeruusäiliöi- tilaus-nro. 6.907-479.0 (5 kpl) tai NT 45/1 den tyhjennyksen.
  • Seite 111 Kalvosuodattimen laitto paikalleen Kuitusuodatinpussin poistaminen VAARA Kuva Kalvosuodatinta ei saa käyttää terveydelle  Vapauta imupää lukituksesta, poista vaarallisia pölyjä imuroituessa. imupää. Huomautus: Kun käyttö suoritetaan ilman  Vedä kuitusuodatinpussia taaksepäin. kuitusuodatinpussia/hävityspussia, voi-  Käännä sulkukieleke sisään ja sulje kui- daan käyttää kalvosuodatinta. tusuodatinpussi tiiviisti.
  • Seite 112: Käyttö

    – Ei-johtavien nesteiden ollessa ky- Kuva seessä (esimerkiksi porausnesteet,  Poista polvi imuletkusta. öljyt ja rasvat) laitetta ei kytketä pois  Kiinnitä työkaluadapteri imuletkuun. päältä astian ollessa täynnä. Täyttö- Kuva tasoa on tarkastettava jatkuvasti ja  Liitä työkaluadapteri sähkötyökaluun. astia on tyhjennettävä ajoissa. Huomautus: Erilaisia imuletkun poikkileik- –...
  • Seite 113: Kuljetus

    purkamista osiin. Ryhdy toimenpiteisiin Jokaisen käyttökerran jälkeen paikalla suodatettua pakkoilmanpoistoa  Tyhjennä säiliö. varten siellä, missä laite puretaan osiin,  Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi- huoltopaikan puhdistusta ja henkilökun- malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä. nan sopivaa suojaa varten. – Laitteen ulkopinnalta on poistettava Laitteen säilytys myrkyt imurointimenetelmällä...
  • Seite 114: Häiriöapu

    Poimusuodattimen vaihto Kalvosuodattimen vaihtaminen  Avaa suodattimen kansi. Kuva  Poista poimusuodatin.  Vapauta imupää lukituksesta, poista  Hävitä käytetty poimusuodatin pölytii- imupää. viisti suljetussa pussissa lain määräys-  Poista kalvosuodatin. ten mukaan.  Vedä uusi kalvosuodatin säiliön reuno-  Poista kerääntynyt lika puhdasilmapuo- jen ylitse.
  • Seite 115: Hävittäminen

    Tulee äänimerkki tyy tämän käyttöohjeen lopusta.  Aseta kiertokytkin vastaamaan imuput- – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta ken todellista läpimittaa. www.karcher.fi, osiosta Huolto.  Kun kuitusuodatinpussi on täynnä ja vä- himmäistilavuusvirta alitetaan, se on vaihdettava.  Kun pölyn hävityspussi tulee täyteen ja vähimmäistilavuusvirta alittuu, se on...
  • Seite 116: Tus

    EU-standardinmukaisuu- stodistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans- samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas- Tuote: Märkä- ja kuivaimuri Tyyppi: 1.145-xxx Tyyppi:...
  • Seite 117: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Verkkojännite 220-240 220-240 Taajuus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. teho 1380 1380 Nimellisteho 1200 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala...
  • Seite 118: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 119: Στοιχεία Συσκευής

    – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- Σύμβολα στη συσκευή γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- άσεως. Στοιχεία συσκευής 1 Ηλεκτρόδια 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περι- 3 Άγκιστρο καλωδίου έχει...
  • Seite 120: Έναρξη Λειτουργίας

    – Χρήση της συσκευής και των υλικών, Κόρνα για τα οποία χρησιμοποιείται, συμπερι- λαμβανομένης της ασφαλούς διάθεσης Η κόρνα ηχεί όταν η ταχύτητα του αέρα μει- των αναρροφούμενων υλικών μόνον ώνεται κάτω από 20 m/s. από εκπαιδευμένο προσωπικό. Υπόδειξη: Η κόρνα αντιδρά στην υποπίε- –...
  • Seite 121: Υγρή Αναρρόφηση

    Τοποθέτηση της υφασμάτινης Μετάβαση από υγρή σε ξηρή σακούλας φίλτρου αναρρόφηση Εικόνα ΠΡΟΣΟΧΗ  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Κατά την αλλαγή από υγρή σε ξηρή αναρρόφησης. αναρρόφηση, προσέξτε τα ακόλουθα:  Τοποθετήστε την υφασμάτινη σακούλα Η αναρρόφηση ξηρής σκόνης όταν το στοι- φίλτρου.
  • Seite 122: Χειρισμός

     Απορρίψτε τη μεταχειρισμένη υφασμά- – Όταν σημειωθεί η μέγιστη στάθμη τινη σακούλα φίλτρου σε αδιαπέραστη υγρών, η συσκευή απενεργοποιείται από τη σκόνη κλειστή σακούλα, σύμ- αυτόματα. φωνα με τη νομοθεσία. – Όταν πρόκειται για μη αγώγιμα υγρά  Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι (για...
  • Seite 123: Απενεργοποίηση Της Μηχανής

    Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι- Αυτόματος καθαρισμός του φίλτρου είται και απενεργοποιείται αυτόματα με το ηλεκτρικό εργαλείο. Το μηχάνημά σας διαθέτει νέο σύστημα κα- Υπόδειξη: Η ηλεκτρική σκούπα ενεργοποι- θαρισμού του φίλτρου, ιδιαίτερα αποτελε- είται με καθυστέρηση 0,5 δευτερολέπτων σματικό για λεπτή σκόνη. Το επίπεδο πτυ- και...
  • Seite 124: Μεταφορά

    σμός των επιφανειών συντήρησης και Μεταφορά να υπάρχει κατάλληλη προστασία του ΠΡΟΣΟΧΗ προσωπικού. Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά – Το εξωτερικό της συσκευής θα πρέπει τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της να καθαριστεί από τοξικές ουσίες με συσκευής. αναρρόφηση σκόνης και να σκουπιστεί ...
  • Seite 125 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Αντικατάσταση της σακούλας Κίνδυνος από σκόνη βλαβερή για την υγεία. απόρριψης Κατά τις εργασίες συντήρησης (π.χ. αλλαγή Εικόνα φίλτρου) φοράτε αναπνευστική μάσκα P2 ή  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή ανώτερης κατηγορίας και ρουχισμό μιας αναρρόφησης. χρήσεως.  Ανασηκώστε κι αναποδογυρίστε τη σα- Αντικατάσταση...
  • Seite 126: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Διαρροή σκόνης κατά την αναρρόφηση ΚΙΝΔΥΝΟΣ Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Εικόνα απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε  Ελέγξτε/διορθώστε τη θέση συναρμο- το φις από την πρίζα. λόγησης του επίπεδου πτυχωτού φίλ- Υπόδειξη: Σε περίπτωση που εμφανιστεί τρου.
  • Seite 127: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Head of Approbation Εξυπηρέτησης. Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2014/12/01...
  • Seite 128: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Τιμή...
  • Seite 129: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden değer- bu orijinal kullanma kılavuzunu lendirme işlemine tabi tutulması okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gereken değerli geri dönüşüm sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- malzemeleri bulunmaktadır. lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Aküler, yağ...
  • Seite 130: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar 2 Emme hortumu 3 Kablo kancası 4 Hava çıkışı, çalışma havası 5 Süpürge kafasının kilidi 6 Hava girişi, motor soğutma havası 7 Emme başlığı UYARi: Bu cihaz sağlığa zararlı tozlar içier- 8 Yönlendirme makarası mektedir Boşaltma bakım / onarım ve toz 9 Manevra tekerleği kolu (sadece NT 45/1) torbalarının atılması...
  • Seite 131: İşletime Alma

    – Bu cihazda sağlığa zararlı toz mevcut- – Cihaz, kapatma şeritlerine sahip bir bo- tur. Boşaltım ve bakım işlemleri, toz bi- şaltma torbasıyla donatılmıştır, Sipariş rikim alanlarının da dahil olduğu alanlar, No. 6.596-886.0 (10 adet). sadece yetkili personel tarafından uy- Not: Bu cihaz ile M toz sınıfına kadar her gun kıyafetle yapılması...
  • Seite 132 Islak süpürmeden kuru süpürmeye Boşaltma torbasının çıkartılması geçiş Şekil DIKKAT  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı Islak süpürmeden kuru süpürmeye ge- çıkartın. çerken dikkat edilmesi gerekenler:  Boşaltma torbasını yukarı kaldırın. Filtre ıslakken kuru tozun emilmesi, filtrede  Boşaltma torbasının deliğini emme ağzı yığılmaya neden olur ve filtreyi kullanıla- üzerinden geriye doğru dışarı...
  • Seite 133: Kullanımı

    Not: Yer değiştirmeli çalışma için toz bo- Klips bağlantısı şaltmalı çalışma için (işleme cihazı emiciye Şekil takılmış), takılmış olan denetim, bağlı bulu- Emme hortumu, bir klips sistemi ile donatıl- nan işleme cihazına (toz üretici) uyarlan- mıştır. Tüm C-35/C-DN-35 aksesuar parça- malıdır.
  • Seite 134: Taşıma

    – Bakım ve onarım çalışmalarında tatmin Taşıma edecek derecede temizlenemeyen her TEDBIR nesne atılmalıdır. Bu nesneler sızdır- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- mayan torbalar içinde geçerli olan ka- sında cihazın ağırlığına dikkat edin. nunların bu çöplerin nasıl yok edileceği- ...
  • Seite 135: Arızalarda Yardım

    Elyaf filtre torbası/boşaltma Elektrotların temizlenmesi torbasının değiştirilmesi  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı çıkartın. Süpürme bağlantısının kapatılması  Elektrotları bir fırçayla temizleyin. Şekil  Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.  Süpürme bağlantısının kapatılması, Arızalarda yardım bkz. sulu süpürme. Elyaf filtre torbasının değiştirilmesi TEHLIKE Şekil Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı...
  • Seite 136: İmha Edilmesi

    Aksesuarlar ve yedek Kapatma otomatiği (sulu süpürme) tepki vermiyor parçalar  Elektrotları ve elektrotların arasını bir – Sadece üretici tarafından onaylanmış fırçayla temizleyin. aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-  Elektrik iletmeyen sıvılarda doluluk se- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek viyesini sürekli olarak kontrol edin.
  • Seite 137: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu be- yan geçerliliğini yitirir.
  • Seite 138: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Şebeke gerilimi 220-240 220-240 Frekans 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç 1380 1380 Nominal güç 1200 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Elektrikli aletlerin güç...
  • Seite 139: Защита Окружающей Среды

    Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Seite 140: Использование По Назначению

    22 Розетка Использование по 23 Автоматическая чистка фильтра назначению 24 Главный выключатель 25 Плоский складчатый фильтр – Этот пылесос предназначен для 26 Чистка фильтра влажной и сухой очистки поверхно- 27 Держатель насадки для пола стей полов и стен. 28 Держатель насадки для стыков –...
  • Seite 141: Указания По Технике Безопасности

     Подключить всасывающий шланг и, в Указания по технике зависимости от режима работы, на- безопасности деть всасывающую форсунку или подключить к выделяющему пыль ОПАСНОСТЬ прибору. – Если отработанный воздух отво- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ дится в помещение, то в данном по- Удаление складчатого фильтра во мещение...
  • Seite 142 Указание: В качестве промышленного  Наденьте мембранный фильтр (спе- пылесоса данное устройство применя- циальные принадлежности) на края ется для всасывания, а в качестве сбор- бака. щика пыли в изменяющихся условиях  Надеть и зафиксировать всасываю- работы - для сбора сухой, негорючей щий...
  • Seite 143 Снятие фильтровального пакета из Удаление мембранного фильтра нетканого материала Рисунок Рисунок  Разблокировать и снять всасываю-  Разблокировать и снять всасываю- щий элемент. щий элемент.  Удаление мембранного фильтра.  Потянуть фильтровальный пакет из  Надеть и зафиксировать всасываю- нетканого материала вниз и снять щий...
  • Seite 144: Управление

    Рисунок Управление  Подключить адаптер к электрическо- му инструменту. Включение прибора Указание: Различные поперечные сече-  Вставьте штепсельную вилку в элек- ния всасывающего шланга необходимы тророзетку. для оптимального подключения рабочих  Прибор отключается при помощи приборов. главного выключателя.  На поворотном переключателе уста- новить...
  • Seite 145: Транспортировка

    Уход и техническое Выключение прибора обслуживание  Выключить прибор при помощи глав- ного выключателя. ОПАСНОСТЬ  Отсоедините прибор от электросети. Перед проведением любых работ с при- бором, выключить прибор и вытянуть После каждой эксплуатации штепсельную вилку.  Опустошить бак. Пылесборные устройства являются за- ...
  • Seite 146 – Во время транспортировки и техни- Заменить фильтровальный ческого обслуживания всасывающее пакет/мешок для сбора отходов отверстие следует закрывать присо- единительной муфтой. Закрыть всасывающее отверстие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Рисунок Защитные приспособления для предо-  Закрыть всасывающее отверстие, твращения опасностей должны прохо- см. Чистка во влажном режиме дить...
  • Seite 147: Помощь В Случае Неполадок Ru

    Замена мембранного фильтра После опустошения бака всасывающая турбина не Рисунок запускается  Разблокировать и снять всасываю- щий элемент.  Выключить прибор и подождать 5 се-  Удаление мембранного фильтра. кунд, после чего снова включить при-  Наденьте новый мембранный бор. фильтр...
  • Seite 148: Утилизация

    Гарантия Звуковой сигнал включается  Установить поворотный переключа- В каждой стране действуют соответст- тель на правильное поперечное се- венно гарантийные условия, изданные чение всасывающего шланга. уполномоченной организацией сбыта  Если фильтровальный мешок из не- нашей продукции в данной стране. Воз- тканого...
  • Seite 149: Заявление О Соответствии

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что нижеука- Факс: +49 7195 14-2212 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном Winnenden, 2014/12/01 и...
  • Seite 150: Детали

    Технические данные NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 1380 Номинальная мощность Вт 1200 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м...
  • Seite 151: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Seite 152: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken 1 Elektródok 2 Szívótömlő 3 Kábel tartó 4 Levegő kimenet, munka levegő 5 Szívófej zárja 6 Levegő bemenet, motor hűtőlevegő 7 Szívófej FIGYELMEZTETÉS: E a készüzlék az 8 Kormánygörgő egészségre káros porokat tartalmaz. Az 9 Kormánygörgő kengyel (csak NT 45/1) üritést és a karbantartást, beleértve a por- 10 Hulladéktartály zsák eltávolitását is, csak olyan hozzáértő...
  • Seite 153: Üzembevétel

    – A készülék és az anyagok használatát, Száraz porszívózás amelyeken használni fogják, beleértve a felszívott anyagok eltávolítását is – A készülék zárófüllel ellátott textil por- csak képzett személyzet végezze. zsákkal van felszerelve, NT 35/1 - meg- – Ez a készülék egészségre káros port rendelési sz.
  • Seite 154: Nedves Porszívózás

    Membránszűrő beszerelése A textil porzsák eltávolítása VESZÉLY Ábra Egészségre ártalmas porok felszívásakor  Oldja ki és vegye le szívófejet. nem szabad behelyezni a membránszűrőt.  A textil porzsákot hátrafele kihúzni. Megjegyzés: Textil porzsák/szemeteszsák  Hajtsa be a zárófület és szorosan zárja nélküli üzem esetén membránszűrő...
  • Seite 155: Használat

    – Áramot nem vezető folyadék esetén Megjegyzés: Az elektromos szerszámok (például fúróemulzió, olajok és zsí- teljesítmény felvétele, lásd Műszaki ada- rok) a készülék megtelt tartály ese- tok. tén nem kapcsol ki. Mindig ellenőriz- Ábra ni kell a telítettségi szintet, és a tar- ...
  • Seite 156: Tárolás

     Nyomja meg a kapcsolót. A kontroll Ápolás és karbantartás lámpa a kapcsolóban elalszik. – Automatikus szűrőletisztítás bekapcso- VESZÉLY lása: A készüléken történő bármiféle munka előtt  Nyomja meg ismét a kapcsolót. A kont- kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- roll lámpa a kapcsolóban zölden világít.
  • Seite 157: Segítség Üzemzavar Esetén

    FIGYELEM Szemeteszsák cseréje Sérülésveszély! Ne használjon szilikon tar- Ábra talmú ápolószert a tisztításhoz.  Oldja ki és vegye le szívófejet. – Az egyszerű karbantartási- és ápolási  A szemeteszsákot felhajtani. munkákat magunk is elvégezhetjük.  A szemeteszsák nyílását a szívótá- –...
  • Seite 158: Hulladék Elszállítás

    A szívóturbina nem megy Megszólal a kürt  A dugaljat és az áramellátás biztosíté-  A forgókapcsolót a szívótömlő helyes kát ellenőrizni. keresztmetszetére kell beállítani.  A készülék hálózati kábelét, hálózati  Ha a textil porzsák megtelt és a térfoga- csatlakozóját, elektródjait és a dugalját táram a minimális érték alá...
  • Seite 159: Tartozékok És Alkatrészek

    Tartozékok és alkatrészek EK konformitási nyiltakozat – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban ket szabad használni, amelyeket a megnevezett gép tervezése és építési gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- módja alapján az általunk forgalomba ho- kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek ják azt, hogy a készüléket biztonságo- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 160: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Hálózati feszültség 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 1380 Névleges teljesítmény 1200 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Az elektromos szerszámok teljesítmény 100-2200...
  • Seite 161: Stupně Nebezpečí

    Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Seite 162: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody 2 Sací hadice 3 Kabelový hák 4 Vývod vzduchu, pracovní vzduch 5 Uzamčení sací hlavy 6 Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v mo- toru UPOZORNĚNÍ: Tento vysavač obsahuje 7 Vysávací hlavice prach ohrožující zdraví. Vyprázdnění a 8 Řídicí...
  • Seite 163: Uvedení Do Provozu

    – Používání zařízení a látek, na které má Vysávání za sucha být zařízení použito, včetně bezpečné- ho postupu pro odstraňování nahroma- – Zařízení je vybaveno plstěným filtrač- děného materiálu, je dovoleno jen vy- ním sáčkem s uzavírací styčnicí, NT 35/ školenému personálu.
  • Seite 164 ilustrace  Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji. – Při vysávání mokrých nečistot je třeba  Membránový filtr (speciální příslušen- vždy rounový filtrační sáček vyjmout. ství) přetáhněte přes okraj nádoby. Vyjmutí sáčku na likvidaci odpadu ...
  • Seite 165: Obsluha

     Minimální objemový průtok nastavte Klipové spojení otočným spínačem pro nastavení prů- ilustrace měru sací hadice. Sací hadice je vybavena klipovým systé- Stupnice udává průměr sací hadice. mem. Všechny díly příslušenství C-35/C- Upozornění: Pro režim odsávání v pohyb- DN-35 lze připojit. livém provozu (obráběcí...
  • Seite 166: Přeprava

    vhodná opatření, aby bylo zabráněno Přeprava rozptýlení prachu. UPOZORNĚNÍ – Při provádění údržbářských a opravář- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! ských prací je nutné všechny znečiště- Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě. né předměty, které nebyly dostatečně  Uzavřete přípojku sání, viz. mokré sání dekontaminovány, zlikvidovat.
  • Seite 167: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Vyměňte rounový filtrační sáček NEBEZPEČÍ Uzavřete přípojku sání Před každou prací na zařízení vždy zaříze- ilustrace ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.  Uzavřete přípojku sání, viz. mokré sání Upozornění: Dojde-li k poruše (např. Výměňte rounový filtrační sáček praskne filtr), je nutné...
  • Seite 168: Likvidace Odpadu

    Záruka Automatické vypínání (vysávání za mokra) nefunguje V každé zemi platí záruční podmínky vyda-  Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro- né příslušnou distribuční společností. Pří- dový meziprostor. padné poruchy zařízení odstraníme během  Při vysávání nevodivých tekutin neustá- záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich le kontrolujte hladinu v nádrži.
  • Seite 169: Prohlášení O Shodě Pro Es

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Prohlášení o shodě pro ES Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Tímto prohlašujeme, že níže označené 71364 Winnenden (Germany) stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Tel.: +49 7195 14-0 konstrukčním provedením, stejně jako Fax: +49 7195 14-2212 námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- Winnenden, 2014/12/01...
  • Seite 170: Technické Údaje

    Technické údaje NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Napětí sítě 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 Jmenovitý výkon 1200 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Příkon elektrického nářadí...
  • Seite 171: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje. Prosimo, da embalaže ne ali za naslednjega lastnika. odvržete med gospodinjske od- –...
  • Seite 172: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode 2 Gibka sesalna cev 3 Kljuka za kabel 4 Izstop zraka, delovni zrak 5 Blokiranje sesalne glave 6 Vstop zraka, hladilni zrak motorja 7 Sesalna glava OPOZORILO: Ta naprava vsebuje zdraju 8 Vrtljiva kolesca škodljiv prah.
  • Seite 173: Zagon

    – Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv Suho sesanje za zdravje. Postopke praznjenja in vzdrževanja, vključno z odstranitvijo – Naprava je opremljena s flis filtrsko zbiralnika za prah, smejo izvajati le stro- vrečko z zapiralno vezico, NT 35/1 - na- kovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno ročniška št.
  • Seite 174: Mokro Sesanje

    Slika Odstranjevanje vrečke za odpadke  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. Slika  Membranski filter (posebni pribor) pote-  Deblokirajte in snemite sesalno glavo. gnite čez rob posode.  Vrečko za odpadke obrnite navzgor.  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. ...
  • Seite 175: Uporaba

    Opozorilo: Za obratovanje kot odprašilo Uporaba pri obratovanju s spremembo lokacije (na- prava za obdelovanje nataknjena na sesal- Vklop naprave niku) se mora vgrajeni nadzor prilagoditi  Vtaknite omrežni vtič. priključeni obdelovalni napravi (generatorju  Vklopite napravo na glavnem stikalu. prahu).
  • Seite 176: Transport

    – Pri izvajanju vzdrževalnih del in popravil Transport je potrebno zavreči vse onesnažene PREVIDNOST predmete, ki jih ni mogoče zadovoljivo Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- očistiti. Takšne predmete je treba od- tu upoštevajte težo naprave. straniti v neprepustnih vrečkah v skladu ...
  • Seite 177: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Menjava filtrske vrečke iz koprene / vrečke za odpadke NEVARNOST Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra- Zapiranje sesalnega priključka vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. Slika Opozorilo: V primeru motnje (npr. zloma  Za zapiranje sesalnega priključka glejte filtra) se mora naprava takoj izklopiti.
  • Seite 178: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Pribor in nadomestni deli Izklopna avtomatika (mokro sesanje) ne reagira – Uporabljati se smejo le pribor in nado-  Elektrode ter vmesni prostor elektrod mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec. očistite s krtačo. Originalni pribor in originalni nadome-  Pri električno neprevodni tekočini stalno stni deli zagotavljajo varno in nemoteno preverjajte polnilni nivo.
  • Seite 179: Es-Izjava O Skladnosti

    ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: Sesalnik za mokro in suho sesanje...
  • Seite 180: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Omrežna napetost 220-240 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. moč 1380 1380 Nazivna moč 1200 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Vrednost priključne moči električnega 100-2200...
  • Seite 181: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Seite 182: Elementy Urządzenia

    – Urządzenie przeznaczone jest do za- Symbole na urządzeniu stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych. Elementy urządzenia 1 Elektrody 2 Wąż ssący OSTRZEŻENIE: W urządzeniu znajdują 3 Hak kablowy się pyły szkodliwe dla zdrowia. Opróżnie- 4 Wylot powietrza, powietrze robocze nia, przeglądu i konserwacji, jak również...
  • Seite 183: Uruchamianie

    – Urządzenie i substancje, dla których System Antystatyczny jest ono przeznaczone, włącznie z bez- pieczną procedurą usuwania nagroma- Za pomoc uziemionego króćca przyłącze- dzonego materiału, mogą być obsługi- niowego odprowadzane są ładunki statycz- wane jedynie przez odpowiednio prze- ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu szkolony personel.
  • Seite 184 Zakładanie filtra membranowego Usuwanie worka włókninowego NIEBEZPIECZEŃSTWO Rysunek Przy zasysaniu pyłów niebezpiecznych dla  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. zdrowia filtr membranowy nie może być  Wyjąć ku tyłowi worek włókninowy. używany.  Włożyć suwak zamykający i szczelnie Wskazówka: W pracy bez worka włóknino- zamknąć...
  • Seite 185: Obsługa

    – W przypadku cieczy nieprzewodzą- Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy cych (np. emulsji wiertniczej, olejów narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech- i smarów) po napełnieniu zbiornika niczne. urządzenie nie wyłącza się. Należy Rysunek stale sprawdzać poziom napełnienia  Dopasować adapter narzędziowy do i opróżniać...
  • Seite 186: Transport

    – Wyłączanie automatycznego czyszcze- Przechowywanie nia filtra:  Uruchomić przełącznik. Lampka kon- OSTROŻNIE trolna w przełączniku gaśnie. Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- – Włączanie automatycznego czyszcze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia nia filtra: przy jego przechowywaniu.  Ponownie uruchomić przełącznik. Urządzenie może być...
  • Seite 187 – W trakcie przeprowadzania prac kon- Wymiana worka włókninowego/ serwacyjnych i naprawczych należy wy- worka na odpady rzucić wszystkie zanieczyszczone przedmioty, których nie można w zado- Zamykanie złącza ssącego walającym stopniu wyczyścić. Przed- Rysunek mioty te należy usunąć w odpowiednich ...
  • Seite 188: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Nie działa automatyczne wyłączanie (odkurzanie na mokro) NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do wszelkich prac w  Oczyścić szczotką elektrody oraz prze- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- strzeń między nimi. dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-  W przypadku cieczy nieprzewodzących silania.
  • Seite 189: Gwarancja

    Gwarancja Deklaracja zgodności UE W każdym kraju obowiązują warunki gwa- Niniejszym oświadczamy, że określone po- rancji określone przez odpowiedniego lo- niżej urządzenie odpowiada pod względem kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej urządzenia usuwane są w okresie gwaran- przez nas do handlu wersji obowiązującym cji bezpłatnie, o ile spowodowane są...
  • Seite 190: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Napięcie zasilające 220-240 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 1380 Moc znamionowa 1200 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi 100-2200...
  • Seite 191: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Seite 192: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Electrozi 2 Furtun pentru aspirare 3 Cârlig pentru cablu 4 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- 5 Zăvor cap de aspirare 6 Fantă de acces a aerului, aer de răcire ATENŢIE: Acest aparat conţine prafuri no- pentru motor cive.
  • Seite 193: Punerea În Funcţiune

    – Utilizarea aparatului şi a substanţelor Sistem antistatic pentru care a fost conceput, inclusiv procedeele sigure de eliminare a mate- Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu rialelor aspirate se vor efectua numai împământare sunt descărcate sarcinile sta- de personal instruit. tice.
  • Seite 194: Aspirarea Umedă

     Introduceţi sacul pentru murdărie peste Închiderea orificiului de aspirare rezervor. Figura  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-  Introduceţi mufa de racordare în racor- caţi-l. dul de aspirare astfel încât să se potri- Montarea filtrului cu membrană vească...
  • Seite 195: Utilizarea

    Îndepărtarea filtrului membrană Lucrul cu unelte electrice Figura PERICOL  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! taţi-l. Priza este destinată numai pentru conecta-  Îndepărtaţi filtrul cu membrană. rea directă a aparatelor electrice la aspira- ...
  • Seite 196: Transport

    apucaţi aparatul de la mânerul de trans- Curăţarea automată a filtrului port şi tubul de aspirare. Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-  În cazul transportării în vehicule asigu- trului care este foarte eficient pentru pulberi raţi aparatul contra derapării şi răstur- fine.
  • Seite 197 – La efectuarea lucrărilor de întreţinere şi Schimbarea sacului de filtrare din de reparaţie, toate obiectele murdare material textil /sacului pentru care nu pot fi curăţate corespunzător murdărie trebuie aruncate. Aceste obiecte trebu- ie eliminate în pungi impermeabile, con- Închiderea orificiului de aspirare form reglementărilor aplicabile pentru Figura eliminarea acestor deşeuri.
  • Seite 198: Remedierea Defecţiunilor

    Schimbarea filtrului cu membrană Puterea de aspirare scade Figura  Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- furtunul sau tubul de aspirare. taţi-l.  Schimbaţi sacul de filtrare plin.  Îndepărtaţi filtrul cu membrană. ...
  • Seite 199: Service Autorizat

    Declaraţie de conformitate CE Service autorizat Dacă defecţiunea nu poate fi remediată, Prin prezenta declarăm că aparatul desem- aparatul trebuie dus la service pentru a nat mai jos corespunde cerinţelor funda- fi verificat. mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- Scoaterea din uz bile, datorită...
  • Seite 200: Date Tehnice

    Date tehnice NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Tensiunea de alimentare 220-240 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 1~ 50-60 Putere max. 1380 1380 Putere nominală 1200 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Putere de conectare pentru aparate...
  • Seite 201: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 202: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy 2 Sacia hadica 3 Hák na kábel 4 Výstup vzduchu, pracovný vzduch 5 Uzáver vysávacej hlavy 6 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch motora 7 Vysávacia hlava POZOR: Tento prístroj obsahuje zdraviu 8 Otočné koleso nebezpečný...
  • Seite 203: Uvedenie Do Prevádzky

    – Zariadenie a substancie, pre ktoré sa Suché vysávanie má používať, vrátane bezpečného spô- sobu odstránenia zachyteného mate- – Prístroj je vybavený vreckom s textil- riálu je dovolené používať len vyškole- ným filtrom a uzatváracím posúvačom, ným pracovníkom. NT 35/1 - č. objednávky 6.907-479.0 –...
  • Seite 204: Vlhké Vysávanie

    Namontujte membránový filter Odstráňte vrecko s látkovým filtrom NEBEZPEČENSTVO Obrázok Pri vysávaní prachu škodlivého pre zdravie  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. sa nemôže použiť membránový filter.  Vytiahnite vrecko s látkovým filtrom Upozornenie: Pri prevádzke bez vrecka s smerom dozadu.
  • Seite 205: Obsluha

    – Pri nevodivých kvapalinách (naprík- Upozornenie: Výkonové charakteristiky lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa elektrických nástrojov nájdete v technic- zariadenie nevypne po naplnení ná- kých údajoch. drže. Výška náplne sa musí neustále Obrázok kontrolovať a nádrž sa musí včas vy- ...
  • Seite 206: Transport

     Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači Starostlivosť a údržba zhasne. – Zapnutie automatického čistenia filtra: NEBEZPEČENSTVO  Opakovane stlačte vypínač. Kontrolka Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy- na vypínači svieti zelenou farbou. tiahnite sieťovú zástrčku. Stroje na odstraňovanie prachu patria me- Vypnutie prístroja dzi bezpečnostné...
  • Seite 207 VÝSTRAHA Výmena vrecka s látkovým filtrom U bezpečnostných zariadení pre zabráne- Obrázok nie a odstránenie nebezpečia sa musí pra-  Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju. videlne prevádzat´ údržba. To znamená, že  Vytiahnite vrecko s látkovým filtrom minimálne raz ročne musí výrobca, alebo smerom dozadu.
  • Seite 208: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Neaktivuje sa automatické vypínanie (vlhké vysávanie) NEBEZPEČENSTVO Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-  Vyčistite elektródy aj priestor medzi tiahnite sieťovú zástrčku. elektródami pomocou kefky. Upozornenie: Pokial´sa vyskytne porucha  Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je (napr.
  • Seite 209: Záruka

    Záruka Vyhlásenie o zhode s normami EÚ V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený poruchy spotrebiča odstránime počas zá- stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré...
  • Seite 210 Technické údaje NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Sieťové napätie 220-240 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. výkon 1380 1380 Menovitý výkon 1200 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Výkonové...
  • Seite 211: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ma- ja pročitajte ove originalne radne terijale koji se mogu reciklirati te upute, postupajte prema njima i sačuvajte bi ih stoga trebalo predati kao ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sekundarne sirovine.
  • Seite 212: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisno crijevo 3 Kukica za kvačenje kabela 4 Ispuh radnog zraka 5 Zapor usisne glave 6 Usis rashladnog zraka motora 7 Usisna glava UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži praši- 8 Kotačići ne opasne po zdravlje. Pražnjenje i održa- 9 Stabilizator prednjih kotača (samo NT vanje, uključujući odstranjivanje vrećice s 45/1)
  • Seite 213: Stavljanje U Pogon

    – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je štet- Suho usisavanje na po zdravlje. Postupke pražnjenja i održavanja, uključujući i zbrinjavanje – Uređaj je opremljen flizelinskom filtar- spremnika za prašinu, smiju izvoditi skom vrećicom s ušicama za zatvara- stručnjaci koji nose odgovarajuću za- nje, NT 35/1 - kataloški br.
  • Seite 214: Mokro Usisavanje

    Slika  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Otkvačite i skinite usisnu glavu. – Za usisavanje mokre prljavštine pret-  Navucite membranski filtar (poseban hodno se mora skinuti flizelinska filtar- pribor) preko ruba spremnika. ska vrećica.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Uklanjanje vrećice za zbrinjavanje Prelazak s mokrog na suho usisavanje otpada...
  • Seite 215: Rukovanje

    – Nakon završetka mokrog usisavanja: Slika Očistite plosnati naborani filtar uz po-  Priključite prilagodnik pribora na elek- moć funkcije čišćenja filtra. Elektrode trični alat. očistite četkom. Spremnik prebrišite Napomena: Različiti promjeri usisnog cri- vlažnom krpom i ostavite neka se osuši. jeva su potrebni kako bi se omogućilo prila- gođavanje priključnim promjerima uređaja Clip-spoj...
  • Seite 216: Transport

    – Otrovne tvari valja s vanjskih dijelova Nakon svake primjene uređaja ukloniti usisavanjem i obrisati ili  Ispraznite spremnik. ih obraditi sredstvima za brtvenje prije  Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj- uklanjanja iz opasnog područja. Prili- ske strane uređaja pa uređaj prebrišite kom iznošenja iz opasnog područja svi vlažnom krpom.
  • Seite 217: Otklanjanje Smetnji

     Prevucite vrećicu za zbrinjavanje otpa- Zamjena plosnatog naboranog filtra da preko spremnika.  Otvorite poklopac filtra.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Izvadite plosnati naborani filtar. Zamjena membranskog filtra  Rabljeni plosnati naborani filtar zbrinite u hermetički zatvorenoj vrećici u skladu Slika sa zakonskim odredbama.
  • Seite 218: Zbrinjavanje U Otpad

    Usisna snaga se smanjuje Automatsko čišćenje filtra se nemože uključiti  Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi- sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog  Obavijestite servisnu službu. naboranog filtra. Servisna služba  Zamijenite napunjenu flizelinsku filtar- sku vrećicu. Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna ...
  • Seite 219: Ez Izjava O Usklađenosti

    EZ izjava o usklađenosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- misli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Seite 220: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 1380 Nazivna snaga 1200 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Specifikacija priključka električnog alata W...
  • Seite 221: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 222: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisno crevo 3 Kuka za kačenje kabla 4 Izlaz radnog vazduha 5 Blokada usisne glave 6 Ulaz rashladnog vazduha motora 7 Usisna glava UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži 8 Upravljački točkić prašinu štetnu po zdravlje. Pražnjenje i 9 Prednji branik (samo NT 45/1) održavanje, kao i odstranjivanje kese za 10 Posuda za prljavštinu...
  • Seite 223: Stavljanje U Pogon

    – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je 45/1 - kataloški br. 6.907-480.0 štetna po zdravlje. Postupke pražnjenja (5 komada). i održavanja, uključujući i uklanjanje – Uređaj je opremljen sigurnosnom posude za prašinu, smeju izvoditi vrećicom za otpad sa trakom za stručnjaci koji nose odgovarajuću zatvaranje, kataloški br.
  • Seite 224 Prelazak sa mokrog na suvo usisavanje Uklanjanje vrećice za otpad PAŽNJA Slika Pri prelasku sa mokrog na suvo  Odglavite i skinite usisnu glavu. usisavanje obratite pažnju na sledeće:  Prevucite vrećicu za otpad na gore. Usisavanje suve prašine sa mokrim ...
  • Seite 225: Rukovanje

    Napomena: Različiti prečnici usisnog Klip-spoj creva su potrebni kako bi se omogućilo Slika prilagođavanje raznim priključnim Usisno crevo je opremljeno clip-sistemom. prečnicima uređaja za obradu. Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35  Na obrtnom prekidaču za prečnik pribor. usisnog creva podesite minimalnu zapreminu vazdušne struje.
  • Seite 226: Transport

    zaptivanje pre uklanjanja iz opasnog Skladištenje uređaja područja. Prilikom iznošenja iz opasnog Slika područja svi delovi uređaja se smatraju  Usisno crevo i strujni kabl treba čuvati zaprljanim. Kako bi se izbeglo kao što je prikazano na slici. raspršivanje prašine moraju se ...
  • Seite 227: Otklanjanje Smetnji

     Umetnite nov pljosnati naborani filter. Čišćenje elektroda  Zatvorite poklopac filtera tako da se čujno uglavi.  Odglavite i skinite usisnu glavu.  Očistite elektrode četkom. Zamena flizelinske filterske vrećice /  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. vrećice za otpad Otklanjanje smetnji Zatvaranje usisnog priključka OPASNOST...
  • Seite 228: Odlaganje U Otpad

    Garancija Izlaženje prašine prilikom usisavanja U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je Slika izdala naša nadležna distributivna  Proverite odnosno ispravite položaj organizacija. Eventualne smetnje na pljosnatog naboranog filtera. uređaju za vreme trajanja garancije  Zamenite pljosnati naborani filter. uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 229: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Ez

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Izjava o usklađenosti sa Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 propisima EZ 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Faks: +49 7195 14-2212 po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima koje smo izneli na tržište, Winnenden, 2014/12/01 odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 230 Tehnički podaci NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Napon el. mreže 220-240 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 1380 Nominalna snaga 1200 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Specifikacija priključka električnog alata W...
  • Seite 231 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 232: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Символи на уреда 1 Електроди 2 Маркуч за боклук 3 Кука на кабела 4 Изпускане на въздуха, работен въз- дух 5 Блокировка на смукателната тръба 6 Навлизане на въздуха, въздух за ох- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- лаждане на двигателя жа...
  • Seite 233: Пускане В Експлоатация

    – Използване на уреда и на субстан- Антистатична система циите, за които трябва да се из- ползва, включително по сигурния През заземения присъединителен щу- метод на отстраняване на поетия цер се отвеждат статичните заряди. По материал само от обучен персонал. този...
  • Seite 234 Поставяне на торбичка за събиране Мокро изсмукване Фигура ОПАСНОСТ Указание: Отворът на торбичката за съ- При мокро изсмукване не трябва да се биране трябва да се издърпа изцяло поема застрашаващ здравето прах. върху края на всмукателния накрайник. Монтаж гумен овал ...
  • Seite 235: Обслужване

     Затворете торбичката за събиране Връзка с клип плътно с лентата за затваряне под отвора. Фигура  Свалете торбичката за събиране. Всмукателният маркуч е оборудван със  Отстранете торбичката за събиране система с клип. Могат да се присъеди- като отпадък съгласно законовите нят...
  • Seite 236: Съхранение На Уреда

    Фигура  Отново задействайте шалтера. Кон-  Да се отстрани извитата част на сму- тролната лампа в шалтера свети зе- кателния маркуч. лено.  Монтирайте адаптера за инструмен- Изключете уреда ти към всмукателния маркуч. Фигура  Изключете уреда от главния прекъс- ...
  • Seite 237: Грижи И Поддръжка

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Грижи и поддръжка Предпазните приспособления за предо- ОПАСНОСТ твратяване на опасности трябва да Преди всички дейности по уреда той да се поддържат редовно. Това означава, се изключи и да се извади щепсела. че минимум веднъж годишно техника- Отстраняващите прах машини са пред- та...
  • Seite 238: Помощ При Неизправности

    Смяна на филтърна торбичка от Смяна на мембранния филтър кече/торбичка за събиране Фигура  Всмукателната глава да се освободи Затваряне на извода за всмукване и да се свали. Фигура  Отстранете мембранния филтър  Затворете извода за всмукване, ви-  Издърпайте новия мембранен фил- жте...
  • Seite 239: Отстраняване Като Отпадък

    Смукателната сила намалява Автоматичното почистване на филтъра не може да се изключи  Да се отстранят запушванията от всмукателната дюза, всмукателната  Уведомете сервиза. тръба, всмукателния маркуч или пло- Автоматичното почистване на ския филтър. филтъра не може да се включи ...
  • Seite 240: Декларация За Съответствие

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2014/12/01 чин...
  • Seite 241: Технически Данни

    Технически данни NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Напрежение от мрежата 220-240 220-240 Честота 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 1380 Номинална мощност 1200 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м...
  • Seite 242: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Vanad seadmed sisaldavad sutuselevõttu lugege läbi algu- taaskasutatavaid materjale, mis pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tuleks suunata taaskasutusse. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Patareid, õli ja muud sarnased või uue omaniku tarbeks alles. ained ei tohi jõuda keskkonda. –...
  • Seite 243: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik 3 Kaablikonks 4 Õhu väljumisava, tööõhk 5 Imipea lukustus 6 Õhu sisenemisava, mootori jahutusõhk 7 Imipea HOIATUS: Käesolev seade sisaldab ter- 8 Juhtratas vist kahjustavat tolmu. Seadet tühjendada 9 Juhtrulli sang (ainult NT 45/1) ja hooldada ning tolmukotti eemdaldada 10 Mustusemahuti tohivad ainult asjatundjad, kellel on sobiv...
  • Seite 244: Kasutuselevõtt

    – Käesolev seade sisaldab tervist kahjus- – Seade on varustatud jäätmekotiga, mil- tavat tolmu. Tühjendus- ja hooldusme- lel on sulgemisriba, tellimisnr. 6.596- netlusi k.a. tolmu kogumismaguti utili- 886.0 (10 tk). seerimist tohivad teostada vaid vasta- Märkus: Käesoleva seadmega on võimalik vat kaitsevarustust kandvad spetsialis- imeda iga liiki tolmu kuni tolmuklassini M.
  • Seite 245 Üleminek märgpuhastuselt Jäätmekoti eemaldamine kuivpuhastusele Joonis TÄHELEPANU  Avage imemispea lukk ja eemaldage Vahetades märgpuhastuselt kuivpuhas- see. tusrežiimile tuleb meeles pidada:  Tõmmake tolmu kõrvaldamiskott üles. Kuiva tolmu imemine märja filtrielemendiga  Tõmmake tolmu kõrvaldamiskoti ava rikub filtrit ja võib muuta selle kasutuskõlb- üle imiotsaku suunaga taha välja.
  • Seite 246: Käsitsemine

    Märkus: Seadme kasutamisel tolmu ee- Kiirühendus maldamiseks erinevates kasutuskohtades Joonis (töötlusseade on ühendatud tolmuimeja Imivoolik on varustatud kiirühendus-süs- külge) tuleb sisseehitatud kontrollseadis teemiga. Ühendada saab kõiki C-35/C-DN- häälestada ühendatud töötlusseadmele 35 lisatarvikuid. (tolmu tekitajale). See tähendab, et voolu- mahu langemisel alla imemiseks vajaliku Käsitsemine miinimumväärtuse 20 m/s tuleb kasutajat hoiatada.
  • Seite 247: Transport

    – Hooldus- ja remonttööde käigus tuleb Transport minema visata kõik saastatud osad, ETTEVAATUS mida ei ole võimalik rahuldaval määral Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- puhastada. Sellised osad tuleb utilisee- me kaalu. rida õhukindlates kottides vastavalt  Imiliitmiku sulgemine, vt märgimu. kehtivatele jäätmekäitluseeskirjadele. ...
  • Seite 248: Abi Häirete Korral

    Fliisist filtrikoti/jäätmekoti Elektroodide puhastamine vahetamine  Avage imemispea lukk ja eemaldage see. Imiliitmiku sulgemine  Puhastage elektroode harjaga. Joonis  Paigaldage imemispea ja lukustage  Imiliitmiku sulgemine, vt märgimu. see. Fliisist filtrikoti vahetamine Abi häirete korral Joonis  Avage imemispea lukk ja eemaldage see.
  • Seite 249: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Garantii Tolm pääseb imemisel välja Joonis Igas riigis kehtivad meie volitatud müü-  Kontrollige/korrigeerige madalvoltfiltri giesindaja antud garantiitingimused. Sead- paigaldusasendit. mel esinevad rikked kõrvaldame garan-  Vahetage madalvoltfilter. tiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palu- Automaatne väljalülitamine me pöörduda müüja või lähima volitatud (märgimemine) ei käivitu klienditeenistuse poole, esitades ostu tõen-...
  • Seite 250: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- mise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja Tüüp:...
  • Seite 251: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Võrgupinge 220-240 220-240 Sagedus 1~ 50-60 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 1380 Nominaalvõimsus 1200 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Elektritööriistade võimsus 100-2200 100-2200 Lamevoltfiltri pindala...
  • Seite 252: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vai turpmākiem lietotājiem. vielas nedrīkst nokļūt apkārtējā –...
  • Seite 253: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Elektrodi 2 Sūkšanas šļūtene 3 Kabeļa āķis 4 Gaisa izplūde, saspiests gaiss 5 Sūkšanas galviņas fiksators 6 Gaisa ieplūde, motora dzesēšanas gaiss BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselī- 7 Sūkšanas galviņa bai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un 8 Vadrullītis apkopi, ieskaitot putekļu maisiņa izņemša- 9 Vadrullīšu stiprinājums (tikai NT 45/1)
  • Seite 254: Ekspluatācijas Uzsākšana

    – Tikai apmācīts personāls drīkst izman- Sausā sūkšana tot ierīci un vielas, kuras ar to paredzēts uzsūkt, kā arī pielietot drošu metodi uz- – Aparāts ir aprīkots ar flīsa filtra maisiņu sūktā materiāla likvidēšanai. ar aizdares mēlīti, NT 35/1 - pasūt. Nr. –...
  • Seite 255: Mitrā Sūkšana

    Attēls  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu. – Uzsūcot slapjus netīrumus, flīsa filtra  Pārvelciet membrānas filtru (papildpie- maisiņš ir vienmēr jāizņem. derums) pāri tvertnes malai. Atkritumu maisiņa izņemšana  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Attēls Pāreja no mitrās uz sauso sūkšanu ...
  • Seite 256: Apkalpošana

    Norāde: Dažāds sūkšanas šļūtenes dia- Atsperes aizspiedņu savienojums metrs ir nepieciešams, lai to būtu iespē- Attēls jams pielāgot apstrādes ierīču pieslēguma Sūkšanas šļūtene ir aprīkota ar atsperes diametram. aizspiedņu sistēmu. Var būt pieslēgtas vi-  Ar sūkšanas šļūtenes diametra regulē- sas C-35/C-DN-35 piederumu daļas.
  • Seite 257: Transportēšana

    – Pirms ierīces iznešanas no bīstamās Aparāta uzglabāšana zonas tās ārpuse ir jāatindē, izmantojot Attēls putekļu sūkšanas paņēmienu, un tīri jā-  Sūkšanas šļūteni un tīkla kabeli uzgla- noslauka, vai jāapstrādā ar blīvējošu bājiet, kā norādīts attēlā. materiālu. Visas ierīces detaļas ir uz- ...
  • Seite 258: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Ielikt jaunu plakani salocīto filtru. Elektrodų valymas  Aizveriet filtra pārsegu, tam dzirdami ir jānofiksējas.  Atbloķēt un noņemt sūkšanas galviņu.  Ar suku notīrīt elektrodus. Flīsa filtra maisiņa/atkritumu  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. maisiņa nomaiņa Palīdzība darbības Sūkšanas pieslēguma noslēgšana traucējumu gadījumā...
  • Seite 259: Utilizācija

    Garantija Putekļu izplūde sūkšanas procesa laikā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- Attēls dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa-  Pārbaudiet plakanrievu filtra pareiza cījumi. Garantijas termiņa ietvaros iespēja- novietojuma pārbaudi/koriģējiet to. mos Jūsu iekārtas darbības traucējumus  Nomainiet plakanrievu filtru. mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts.
  • Seite 260: Ek Atbilstības Deklarācija

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG EK Atbilstības deklarācija Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā 71364 Winnenden (Germany) iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Tālr.: +49 7195 14-0 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- Fakss: +49 7195 14-2212 bā...
  • Seite 261: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Barošanas tīkla spriegums 220-240 220-240 Frekvence 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 1380 Nominālā jauda 1200 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas...
  • Seite 262: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Seite 263: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Elektrodai 2 Siurbimo žarna 3 Kabelio kablys 4 Oro išėjimo anga, darbinis oras 5 Siurbimo galvutės fiksatorius 6 Oro įėjimo anga, variklio aušinimo oras 7 Siurblio viršutinė dalis ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra sveikatai 8 Vairuojamasis ratukas kenksmingų...
  • Seite 264: Naudojimo Pradžia

    – Šiame prietaise yra sveikatai pavojingų – Prietaise įrengtas dulkių maišelis su už- dulkių. Ištuštinti prietaisą, jį remontuoti, traukiama juostele, užsakymo Nr. taip pat šalinti dulkių kamerą gali tik rei- 6.596-886.0 (10 vnt.). kiamas saugos priemones naudojantys Pastaba: šiuo prietaisu galima siurbti viso- specialistai.
  • Seite 265: Drėgnas Valymas

    Pertvarkymas iš drėgno į sausą Dulkių maišelio šalinimas siurbimą Paveikslas DĖMESIO  Atsklęskite ir nuimkite siurblio galvą. Pertvarkydami prietaisą iš drėgno į sau-  Uždėkite utilizavimo maišelį. są siurbimą atkreipkite dėmesį į toliau  Utilizavimo maišelio angą per siurbimo pateikiamus dalykus. antvamzdį...
  • Seite 266: Valdymas

    Pastaba: naudojant kaip mobilų siurblį Valdymas (prie jo prijungus apdorojimo prietaisą), rei- kia pritaikyti prie prijungto apdorojimo prie- Prietaiso įjungimas taiso (dulkių generatoriaus) stebėjimo sis-  Įkiškite elektros laido kištuką. temą. Tai reiškia, kad, kai mažiausios būti-  Pagrindiniu jungikliu įjunkite prietaisą. nos siurbimui srovės greitis tampa mažes- nis nei 20 m/s, naudotojas bus apie tai Siurbimo galios nustatymas...
  • Seite 267: Transportavimas

    Reikia imtis tinkamų priemonių, kad Transportavimas būtų išvengta dulkių paskirstymo. ATSARGIAI – Visos priežiūros ir remonto darbų metu Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- nepakankamai nuvalytos (dėl kažkokių tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. priežasčių) dalys turi būti išmetamos.  Uždarykite siurbimo atvamzdį, žr. apie Tokios dalys turi būti šalinamos sanda- drėgną...
  • Seite 268: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Medžiaginio filtro maišelio/ utilizavimo maišelio keitimas PAVOJUS Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- Siurbimo atvamzdžio uždarymas junkite prietaisą ir ištraukite elektros laido Paveikslas kištuką iš tinklo lizdo.  Uždarykite siurbimo atvamzdį, žr. apie Pastaba: jei kas nors sugedo (pavyzdžiui, drėgną...
  • Seite 269: Atliekų Tvarkymas

    Garantija Automatinė išjungimo sistema (drėgno valymo metu) nereaguoja Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų  Šepečiu nuvalykite elektrodus ir tarpą pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. tarp jų. Galimus prietaiso gedimus garantijos galio-  Nuolat stebėkite elektros srovei nelai- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, daus skysčio kiekį.
  • Seite 270: Eb Atitikties Deklaracija

    EB atitikties deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Jei mašinos modelis keičia- mas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- blys Tipas:...
  • Seite 271: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Tinklo įtampa 220-240 220-240 Dažnis 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. galia 1380 1380 Nominalioji galia 1200 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 24,0 (240) 24,0 (240) Prijungiamo elektrinio įrankio galingu-...
  • Seite 272: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища цю оригінальну інструкцію з експлуата- ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- збережіть її для подальшого користуван- ся переробці для повторного ня або для наступного власника. використання. Будь ласка, не –...
  • Seite 273: Правильне Застосування

    25 Плоский складчастий фільтр Правильне застосування 26 Очистка фільтра – Цей пилосос призначений для воло- 27 Тримач насадки для підлоги гого та сухого очищення підлоги і 28 Тримач насадки для стиків стін. 29 Тримач для всмоктувальної трубки – Пристрій підходить для відсмокту- 30 Мережевий...
  • Seite 274: Введення В Експлуатацію

    ПОПЕРЕДЖЕННЯ Правила безпеки Слід використовувати прилад з усіма НЕБЕЗПЕКА фільтруючими елементами, інакше це – Якщо повітря, що виходить з при- призведе до пошкодження мотору строю, знову повертається до при- всмоктування та небезпеки для здо- міщення, слід забезпечити достат- ров'я через підвищений вміст пилу. ній...
  • Seite 275: Вологе Прибирання

    – Для всмоктування дрібного пилу по- Перехід від вологого до сухого трібно додатково використовувати прибирання фільтрувальний пакет із нетканого УВАГА матеріалу, мішок для збору відходів При переході від вологого до сухого або мембранний фільтр (додаткове чищення слід прийняти до уваги: обладнання).
  • Seite 276: Експлуатація

     Скласти затискну накладку й щільно Загальні положення закрити фільтрувальний пакет із не- – При засмоктуванні вологого бруду тканого матеріалу. форсункою для чищення оббивки  Використаний фільтрувальний пакет або стиків, а також у тих випадках, з нетканого матеріалу необхідно упа- коли...
  • Seite 277: Вимкнути Пристрій

    Вказівка: Для користуванням приладом Використання як очищувачем нестаціонарних підпри- електроінструментів ємств (прилад ввімкнутий в розетку) по- НЕБЕЗПЕКА трібно налаштувати вмонтований контр- Небезпека отримання травм та уш- ольний пристрій на увімкнутому приладі коджень! Ця розетка призначена ви- (генератор пилу). Це означає, що при не- ключно...
  • Seite 278: Транспортування

    – Для проведення обслуговування при- Зберігати пристрій строю користувачем, його слід розі- Малюнок брати, прочистити та провести об-  Зберігати всмоктувальний шланг і слуговування, якщо це можливо ви- мережевий шнур, як вказано на ма- конати, не створюючи небезпеки для люнку. обслуговуючого...
  • Seite 279 УВАГА  Використаний фільтрувальний пакет Небезпека ушкодження! Не використо- з нетканого матеріалу необхідно упа- вувати засоби для чищення с вмістом кувати в пилонепроникний закритий силікону. мішок та утилізувати згідно з вимога- – Прості роботи з технічного обслуго- ми закону. вування та догляду Ви можете вико- ...
  • Seite 280: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку При всмоктуванні виходить пил неполадок Малюнок  Перевірити правильність встанов- НЕБЕЗПЕКА лення складчастого фільтру або вне- До проведення будь-яких робіт слід ви- сти виправлення. мкнути пристрій та витягнути штекер.  Замініть складчастий фільтр. Вказівка: В разі виникнення неполадки (напр., розрив...
  • Seite 281: Утилізація

    годженої з нами зміни машини ця заява Служба підтримки користувачів втрачає свою силу. Якщо пошкодження не можна усуну- Продукт: Пилосос для сухого та во- ти, необхідно перевірити пристрій у логого всмоктування службі обслуговування клієнтів. Тип: 1.145-xxx Тип: 1.184-xxx Утилізація Відповідна директива ЄС Згідно...
  • Seite 282: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 35/1 Tact Te NT 45/1 Tact Te Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 1380 Номінальна потужність Вт 1200 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) м /ч...
  • Seite 283 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte, Entsor- Membran- filter * filter (PES) * filter (PTFE) * 3-lagig * gungs- filter Flat pleated Flat pleated Flat pleated Fleece filter beutel Diaphragm filter * filter (PES) * filter (PTFE) * bag, triple Disposal...
  • Seite 284 Zubehör / Accessories / Accessoires 4.440-626 CDN 35 4.440-653 CDN 35 EL 6.906-208 C 35 6.906-241 C 35 6.906-275 C 35 EL 6.906-500 C 35 EL 6.906-237 C 35 6.906-277 C 35 EL Verlängerung, extension, rallonge 2.639-483 DN 35 0,45 2.639-484 DN 35/27 2.639-485...
  • Seite 285 Zubehör / Accessories / Accessoires 6.906-511 DN 35 6.900-922 DN 35 M 6.902-104 DN 35 6.903-862 DN 35 6.900-425 DN 35 hard 0,25 6.903-863 DN 35 soft 0,25 EL = elektrisch leitend, electrical conductive, conducteur électrique C = Clip-Verbindung, Clip connection, Connexion de clip DN = Konus-Verbindung, Cone connection, Connexion de cône M = Metall, metal, métal ES = Edelstahl rostfrei, Stainless steel, Acier inoxydable...
  • Seite 286 NT 35/1 Tact Te M...
  • Seite 287 NT 45/1 Tact Te M...
  • Seite 288 Service + Beratung beim Kärcher-Fachhändler: SBR Höllwarth GmbH Lise-Meitner-Straße 6 71364 Winnenden Tel.: 07195 / 957 66 44 Fax: 07195 / 957 66 45 Web: www.SBR-Hoellwarth.de Shop: www.SBR24.de http://www.kaercher.com/dealersearch...

Diese Anleitung auch für:

Nt 45/1 tact te m

Inhaltsverzeichnis