Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher NT 48/1 Te Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NT 48/1 Te:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

NT 48/1 Te
001
Deutsch
7
English
13
Français
19
Italiano
25
Nederlands
31
Español
37
Português
43
Dansk
49
Norsk
54
Svenska
59
Suomi
64
Ελληνικά
69
Türkçe
75
Русский
80
Magyar
86
Čeština
92
Slovenščina
97
Polski
102
Româneşte
108
Slovenčina
114
Hrvatski
120
Srpski
125
Български
130
Eesti
136
Latviešu
141
Lietuviškai
146
Українська
151
59659600
10/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher NT 48/1 Te

  • Seite 1 NT 48/1 Te Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59659600 10/15...
  • Seite 3 10 9...
  • Seite 4 “Click”...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) zung Ihres Gerätes diese Origi- Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach den Sie unter: und bewahren Sie diese für späteren Ge- www.kaercher.de/REACH brauch oder für Nachbesitzer auf. Gefahrenstufen –...
  • Seite 8: Geräteelemente

    Geräteelemente Nasssaugen 1 Typenschild Einbau Gummilippen 2 Netzkabel Abbildung 3 Halter für Saugrohre  Bürstenstreifen ausbauen. 4 Halter für Fugendüse  Gummilippen einbauen. 5 Ablassschlauch Hinweis: Die strukturierte Seite der Gum- 6 Saugschlauch milippen muss nach außen zeigen. 7 Verriegelung des Saugkopfs Papierfiltertüte entfernen 8 Steckdose 9 Fahrgestell...
  • Seite 9: Transport

    Der Sauger ist in Betrieb. Das Elektrowerk- Transport zeug kann eingeschaltet werden. Hinweis: Leistungsanschlusswert der VORSICHT Elektrowerkzeuge, siehe Technische Da- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! ten. Gewicht des Gerätes beim Transport be- Abbildung achten.  Werkzeugadapter an den Anschluss Abbildung des Elektrowerkzeugs anpassen. ...
  • Seite 10: Garantie

    Zubehör und Ersatzteile Saugturbine läuft, aber Gerät saugt nicht – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – Schwimmer verschließt Saugkanal. verwendet werden, die vom Hersteller  Schmutzbehälter entleeren. freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr Saugkraft lässt nach dafür, dass das Gerät sicher und stö- ...
  • Seite 11: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Daten NT 48/1 Te Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-1500 Schutzart IPX4 Schutzklasse Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) Länge x Breite x Höhe...
  • Seite 13: Environmental Protection

    Please read and comply with Environmental protection these original instructions prior to the initial operation of your appliance and The packaging material can be store them for later use or subsequent own- recycled. Please do not throw ers. the packaging material into –...
  • Seite 14: Device Elements

    Device elements Wet vacuum cleaning 1 Nameplate Inserting the rubber lips 2 Power cord Illustration 3 Holder for suction pipes  Remove the brush strips. 4 Holder for crevice nozzle  Install the rubber lips. 5 Drain hose Note: The structured side of the rubber lips 6 Suction hose must point outwards.
  • Seite 15: Transport

    The vacuum cleaner is now ready. You can Transport now switch on the electrical power tool. Note: Please refer to "Technical specifica- CAUTION tions" for the power connection specifica- Risk of injury and damage! Observe the tions of the power tools. weight of the appliance when you transport Illustration ...
  • Seite 16: Warranty

    Accessories and Spare Parts Vacuum turbine is running but the machine is not sucking in dust/dirt – Only use accessories and spare parts – Float is blocking the suction canal. which have been approved by the man-  Empty the dirt container. ufacturer.
  • Seite 17: Ec Declaration Of Conformity . En

    EC Declaration of Conformity We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Seite 18: Technical Specifications

    Technical specifications NT 48/1 Te Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Power connection data of the power tools 100-1500...
  • Seite 19: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 20: Éléments De L'appareil

    Éléments de l'appareil Aspiration humide 1 Plaque signalétique Montage des lèvres en caoutchouc 2 Câble d’alimentation Illustration 3 Support pour tubes d'aspiration  Démonter les bandes de brosse 4 Support pour buse à joint  Monter les lèvres en caoutchouc. 5 Flexible d'écoulement Remarque : la face structurée des lèvres 6 Flexible d’aspiration...
  • Seite 21: Transport

    Travailler avec des outils Après chaque mise en service électriques  Vider le collecteur d'impuretés. DANGER  Nettoyer la partie intérieure et exté- Risque de blessure et d'endommagement ! rieure de l'appareil en l'aspirant et en La prise n'est destinée qu'au raccord direct l'essuyant avec un chiffon humide.
  • Seite 22: Remplacement De La Cartouche Filtrante

    Remplacement de la cartouche Service après-vente filtrante Si la panne ne peut être réparée, l'appa-  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- reil doit être contrôlé par le service tion. après-vente.  Faire tourner la tête d'aspiration de Garantie 180 ° et la déposer. ...
  • Seite 23: Déclaration De Conformité Ce . Fr

    Déclaration de conformité CE Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon- damentales stipulées en matière de sécuri- té...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques NT 48/1 Te Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Branchement des outils électriques 100-1500 Type de protection...
  • Seite 25: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- servarle per un uso futuro o in caso di riven- li. Gli imballaggi non vanno get- dita dell'apparecchio. tati nei rifiuti domestici, ma con- –...
  • Seite 26: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Aspirazione ad umido 1 Targhetta Montaggio dei labbri di gomma 2 Cavo di alimentazione Figura 3 Sostegno per tubi di aspirazione  Smontare il nastro con setole. 4 Sostegno per bocchetta per fughe  Montare i labbri di gomma. 5 Tubo di scarico Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la 6 Tubo flessibile di aspirazione...
  • Seite 27: Trasporto

    L'aspiratore è in funzione. L'utensile elettri- Deposito dell’apparecchio co può essere attivato. Avviso: Il valore di alimentazione degli Figura utensili elettrici sono indicati nel capitolo  Conservare i tubi di aspirazione, il tubo "Dati tecnici". flessibile di aspirazione ed il cavo di ali- Figura mentazione secondo quanto illustrato ...
  • Seite 28: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

    Guida alla risoluzione dei Garanzia guasti Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte PERICOLO della nostra società di vendita competente. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- na di alimentazione prima di effettuare in- tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, terventi sull'apparecchio.
  • Seite 29: Dichiarazione Di Conformità Ce It

    Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- sione da noi introdotta sul mercato, è con- forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 30: Dati Tecnici

    Dati tecnici NT 48/1 Te Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
  • Seite 31: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 32: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Natzuigen 1 Typeplaatje Inbouw rubber lippen 2 Netkabel Afbeelding 3 Houder voor zuigbuizen  Borstelstrook demonteren. 4 Houder voor voegsproeier  Rubber strippen inbouwen. 5 Aftapslang Aanwijzing: De gestructueerde kant van 6 Zuigslang de rubber strippen moet naar buiten wijzen. 7 Vergrendeling van de zuigkop Papieren filterzak wegnemen 8 Contactdoos...
  • Seite 33: Vervoer

    De zuiger is in werking. Het elektrische Vervoer werktuig kan ingeschakeld worden. Aanwijzing: Voor vermogensaansluit- VOORZICHTIG waarde van het elektrische gereedschap, Gevaar voor letsels en beschadigingen! zie Technische gegevens. Houd bij het transport rekening met het ge- Afbeelding wicht van het apparaat. ...
  • Seite 34: Garantie

    Toebehoren en Zuigturbine start niet reserveonderdelen  Stekker en zekering van de stroom- voorziening controleren. – Er mogen uitsluitend toebehoren en re-  Stroomkabel, netstekker en contact- serveonderdelen gebruikt worden die doos van het apparaat controleren. door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- ...
  • Seite 35: Eg-Conformiteitsverklaring

    EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
  • Seite 36: Technische Gegevens

    Technische gegevens NT 48/1 Te Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-1500 reedschap Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID)
  • Seite 37: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 38: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Aspiración de líquidos 1 Placa de características Montaje del borde de goma 2 Cable de conexión a la red Figura 3 Soporte para la tubería de absorción  Desmontar la tira de cerdas. 4 Soporte para la boquilla para juntas ...
  • Seite 39: Transporte

    Trabajar con herramientas Desconexión del aparato eléctricas  Desconectar el aparato con el interrup- PELIGRO tor principal. ¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo  Extraer el enchufe de la red. está diseñada para la conexión directa de Después de cada puesta en marcha herramientas eléctricas al aspirador.
  • Seite 40: Ayuda En Caso De Avería

    Cambio del filtro de cartucho Servicio de atención al cliente  Desbloquear y extraer el cabezal de as- Si la avería no se puede solucionar el piración. aparato debe ser revisado por el servi-  Girar el cabezal de aspiración 180º y cio técnico.
  • Seite 41: Declaración De Conformidad Cees

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Declaración de conformidad Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tele.: +49 7195 14-0 Por la presente declaramos que la máqui- Fax: +49 7195 14-2212 na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Winnenden, 2015/10/01 tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 42: Datos Técnicos

    Datos técnicos NT 48/1 Te Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-1500 eléctricas...
  • Seite 43: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 44: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Aspirar a húmido 1 Placa de tipo Montar os lábios de borracha 2 Cabo de rede Figura 3 Suporte para tubos de aspiração  Desmontar as tiras da escova. 4 Suporte para bico de juntas  Montar lábios de borracha. 5 Mangueira de descarga Aviso: a parte estruturada dos lábios de 6 Tubo flexível de aspiração...
  • Seite 45: Transporte

    Trabalhar com ferramentas Sempre depois de utilizar a máquina eléctricas  Esvaziar o recipiente de sujidade. PERIGO  Aspirar e esfregar o aparelho por den- Perigo de ferimentos e de danos! A tomada tro e por fora para limpá-lo (pano húmi- só...
  • Seite 46: Ajuda Em Caso De Avarias

    Trocar o filtro de cartucho Serviço de assistência técnica  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- Quando o defeito não puder ser conser- ração. tado, a máquina deverá ser verificada  Girar a 180° o cabeçote de aspiração e pelo serviço de assistência técnica.
  • Seite 47: Declaração De Conformidade

    Declaração de conformidade Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Seite 48: Dados Técnicos

    Dados técnicos NT 48/1 Te Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 20,0 (200) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-1500 Tipo de protecção...
  • Seite 49: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Inden første ibrugtagelse skal betje- men med det almindelige hus- ningsvejledningen og sikkerhedshen- holdningsaffald, men aflever den visningerne nr.
  • Seite 50: Maskinelementer

    Maskinelementer Vådsugning 1 Typeskilt Montering af gummilæber 2 Netkabel Figur 3 Holder til sugerør  Afmontere børstestrimlen. 4 Holder til fugedysen  Montere gummilæberne. 5 Aftapningsslange Bemærk: Struktursiden på gummilæberne 6 Sugeslange skal pege udad. 7 Sugehovedets låsemekanisme Fjern papirfilterposen 8 Stikkontakt 9 Understel –...
  • Seite 51: Transport

    Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut- Transport ningsdata, se tekniske data. Figur FORSIGTIG  Tilpas værktøjsapteren til el-værktøjets Fare for person- og materialeskader! Hold tilslutning. øje med maskinens vægt ved transporten. Figur Figur  Fjern det bøjede rørstykke på sugeslan-  Maskinen transporteres iht. figuren. gen.
  • Seite 52: Garanti

    Nedsat sugeevne overensstemmelseserklæring  Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør, sugeslangen eller patronfilteret. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-  Udskifte papirfilterposen. te maskine i design og konstruktion og i den  Rense, resp. udskifte membranfilteret af os i handlen bragte udgave overholder (ekstratilbehør).
  • Seite 53: Tekniske Data

    Tekniske data NT 48/1 Te Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-1500 Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) Længde x bredde x højde 490 x 390 x 780 Typisk driftsvægt...
  • Seite 54: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Anvisning om en umiddelbar truende fare eier. som kan føre til store personskader eller til –...
  • Seite 55: Maskinorganer

    Maskinorganer Våtsuging 1 Typeskilt Montering av gummiliepper 2 Nettledning Figur 3 Holder for sugerør  Demontere børstestriper. 4 Holder for fugedyse  Monter gummilepper. 5 Avtappingsslange Merk: Den strukturert siden av gummilep- 6 Sugeslange pene skal peke utover. 7 Låsing av sugehode Ta av papirfilterposen 8 Stikkontakt 9 Understell...
  • Seite 56: Transport

    Merk: For effektforbruk av elektriske verk- Transport tøy se Tekniske data. Figur FORSIKTIG  Verktøyadapteren tilpasses koblingen Fare for personskader og materielle ska- på elektroverktøyet. der! Pass på vekten av apparatet ved trans- Figur port.  Ta av det bøyde rørstykket på suge- Figur slangen.
  • Seite 57: Garanti

    EU-samsvarserklæring Sugekraften avtar  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su- Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- gerøret, sugeslangen eller patronfilte- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- ret. hets- og helsekravene i de relevante EF-di-  Bytt papirfilterpose. rektivene, med hensyn til både design, kon- ...
  • Seite 58: Tekniske Data

    Tekniske data NT 48/1 Te Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) l/sek. Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Effektforbruk for elektroverktøy 100-1500 Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) Lengde x bredde x høyde...
  • Seite 59: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en omedelbart överhängande nästa ägare. fara som kan leda till svåra personskador – Före första ibruktagning måste Säker- eller dödsfall.
  • Seite 60: Aggregatelement

    Aggregatelement Våtsugning 1 Typskylt Montering gummiläppar 2 Nätkabel Bild 3 Fäste till sugrör  Montera av borstavstrykaren. 4 Fäste till fogmunstycke  Montera gummiläpparna. 5 Tömningsslang Observera: Gummiläpparnas strukturera- 6 Sugslang de sida måste peka utåt. 7 Spärr av sughuvud Ta bort pappersfilterpåsen.
  • Seite 61: Transport

    Bild Förvaring  Anpassa verktygsadaptern till elverkty- gets anslutning. FÖRSIKTIGHET Bild Risk för person och egendomsskada! Ob-  Avlägsna krökar på sugslangen. servera maskinens vikt vid lagring.  Montera verktygsadapter på sugslang. Denna maskin får endast lagras inomhus. Bild Skötsel och underhåll ...
  • Seite 62: Garanti

    Försäkran om EU- Damm tränger ut under sugning överensstämmelse  Kontrollera att patronfiltret är rätt isatt.  Byte av patronfilter. Härmed försäkrar vi att nedanstående be- tecknade maskin i ändamål och konstruk- Kundservice tion samt i den av oss levererade versionen Kan störningen inte åtgärdas måste ag- motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- gregatet kontrolleras av auktoriserad...
  • Seite 63: Tekniska Data

    Tekniska data NT 48/1 Te Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-1500 Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) Längd x Bredd x Höjd 490 x 390 x 780...
  • Seite 64: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- – Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- masti luettava ennen laitteen ensim- vamman tai johtaa kuolemaan.
  • Seite 65: Laitteen Osat

    Laitteen osat Märkäimu 1 Tyyppikilpi Kumihuulten asennus 2 Verkkokaapeli Kuva 3 Pidike imuputkille  Irrota harjakaistaleet. 4 Pidike rakosuulakkeelle  Aseta kumihuulet paikalleen. 5 Poistoletku Huomautus: Kumihuulien rakenteellisen 6 Imuletku puolen on osoitettava ulospäin. 7 Imupään lukitus Paperisuodatinpussi poistaminen 8 Pistorasia 9 Kuljetusalusta –...
  • Seite 66: Kuljetus

    Imuri on käytössä. Sähkötyökalu voidaan Kuljetus käynnistää. Huomautus: Sähkötyökalujen liitäntäteho- VARO tiedot, katso Tekniset tiedot. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- Kuva vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai-  Sovita työkaluadapteri sähkötyökalun liitäntään. Kuva Kuva  Kuljeta laitetta, kuten kuvassa on esitet-  Poista polvi imuletkusta. ...
  • Seite 67: Takuu

    Alfred Kärcher GmbH & Co. KG – Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 tyy tämän käyttöohjeen lopusta. 71364 Winnenden (Germany) – Saat lisätietoja varaosista osoitteesta Puh.: +49 7195 14-0 www.karcher.fi, osiosta Huolto. Faksi: +49 7195 14-2212 Erikoisvarusteet Winnenden, 2015/10/01 Nimike Tilausnro Kalvosuodatin 6.906-103.0...
  • Seite 68: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot NT 48/1 Te Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-1500 Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) Pituus x leveys x korkeus 490 x 390 x 780 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Seite 69 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 70: Στοιχεία Συσκευής

    Στοιχεία συσκευής Υγρή αναρρόφηση 1 Πινακίδα τύπου Εγκατάσταση πλαστικών χειλέων 2 Καλώδιο τροφοδοσίας Εικόνα 3 Στήριγμα για σωλήνα αναρρόφησης  Αποσυναρμολογήστε τη λωρίδα βουρ- 4 Στήριγμα για ακροφύσιο αρμών τσών. 5 Ελαστικός σωλήνας απορροής  Τοποθετήστε τα λαστιχένια χείλη. 6 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης Υπόδειξη: Η...
  • Seite 71: Μεταφορά

    Εργασία με ηλεκτρικά εργαλεία Απενεργοποίηση της μηχανής ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Η πρί- γενικό διακόπτη. ζα προορίζεται αποκλειστικά για την άμεση  Βγάλτε το ρευματολήπτη. σύνδεση ηλεκτρικών εργαλείων στην ηλε- Έπειτα από κάθε λειτουργία κτρική...
  • Seite 72: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Καθαρίστε και/ή αντικαταστήστε το φίλ- Φροντίδα και συντήρηση τρο μεμβράνης (ειδικό αξεσουάρ). ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Αντικαταστήστε την κασέτα φίλτρου. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Διαρροή σκόνης κατά την απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε αναρρόφηση το φις από την πρίζα. ...
  • Seite 73: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    Alfred Karcher GmbH & Co. KG Δήλωση Συμμόρφωσης των Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Ε.Κ. 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- Φαξ: +49 7195 14-2212 νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Winnenden, 2015/10/01 υπό...
  • Seite 74: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά NT 48/1 Te Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 20,0 (200) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-1500 Είδος προστασίας...
  • Seite 75: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. melerini evinizin çöpüne atmak –...
  • Seite 76: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Islak temizlik 1 Tip levhası Lastik dudakların takılması 2 Elektrik kablosu Şekil 3 Süpürme boruları tutucusu  Fırça şeridini sökün. 4 Derz memesi tutucusu  Lastik dudakları takın. 5 Tahliye hortumu Not: Lastik dudakların şekil verilmiş tarafı 6 Emme hortumu dışarıyı...
  • Seite 77: Taşıma

    Not: Elektrikli aletlerin güç bağlantı değeri  Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge- için Bkz. Teknik Bilgiler. çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve Şekil devrilmeye karşı emniyete alın.  Alet adaptörünü elektrikli aletin bağlan- Depolama tısına adapte edin. Şekil TEDBIR  Manifoldu emme hortumundan çıkartın. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama ...
  • Seite 78: Müşteri Hizmeti

    AB uygunluk bildirisi Emme gücü dü  Emme memesi, emme borusu, emme İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- hortumu ya da kartuş filtresindeki tıkan- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- maları giderin. yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle-  Kağıt filtre torbasını değiştirin. rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- ...
  • Seite 79: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler NT 48/1 Te Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-1500 Koruma şekli IPX4 Koruma sınıfı...
  • Seite 80 Перед первым применением Старые приборы содержат вашего прибора прочитайте ценные перерабатываемые эту оригинальную инструкцию по эксплу- материалы, подлежащие пе- атации, после этого действуйте соответ- редаче в пункты приемки вто- ственно и сохраните ее для дальнейше- ричного сырья. Аккумуляторы, го пользования или для следующего масло...
  • Seite 81: Элементы Прибора

    – Этот прибор предназначен для про- Установка бумажного фессионального использования, т.е. фильтровального пакета в гостиницах, школах, больницах, на Рисунок промышленных предприятиях, в ма- Рисунок газинах, офисах и в арендуемых по-  Разблокировать и снять всасываю- мещениях. щий элемент. Элементы прибора ...
  • Seite 82: Управление

     Выключить прибор при помощи глав- Управление ного выключателя. Рисунок Включение прибора  Слить грязную воду с помощью слив-  Вставьте штепсельную вилку в элек- ного шланга. тророзетку. Выключение прибора  Прибор отключается при помощи главного выключателя.  Выключить прибор при помощи глав- ного...
  • Seite 83: Уход И Техническое Обслуживание

     Заменить бумажный фильтроваль- Уход и техническое ный пакет. обслуживание  Очистить или заменить мембранный фильтр (специальные принадлежно- ОПАСНОСТЬ сти). Перед проведением любых работ с при-  Заменить фильтровальный патрон. бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку. Во время чистки из прибора выделяется...
  • Seite 84: Принадлежности И Запасные Детали

    EN 61000–3–3: 2013 Принадлежности и EN 62233: 2008 запасные детали EN 50581 – Разрешается использовать только те Примененные внутригосударствен- принадлежности и запасные части, ные нормы использование которых было одобре- но изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и за- 5.957-710 пчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную...
  • Seite 85: Технические Данные

    Технические данные NT 48/1 Te Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) л/с Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 20,0 (200) Потребляемая мощность электрических инстру- Вт...
  • Seite 86: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt Megjegyzések a tartalmazott anyagok- olvassa el ezt az eredeti hasz- kal kapcsolatban (REACH) nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- Aktuális információkat a tartalmazott anya- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- gokkal kapcsolatosan a következő címen vetkező...
  • Seite 87: Készülék Elemek

    Készülék elemek Nedves porszívózás 1 Típustábla Gumiél felhelyezése 2 Hálózati kábel Ábra 3 Szívócsövek tartója  Kefecsík kivétele. 4 Réstisztítófej tartója  Gumiajkakat beépíteni. 5 Leeresztő tömlő Megjegyzés: A gumiélek strukturált oldalá- 6 Szívótömlő nak kifelé kell nézni. 7 Szívófej zárja Papírszűrő...
  • Seite 88: Szállítás

     A készüléket a főkapcsolón keresztül A készülék tárolása bekapcsolni. A porszívó üzemben van. Be lehet kapcsol- Ábra ni az elektromos szerszámot.  A szívócsöveket, szívótömlőt és a háló- Megjegyzés: Az elektromos szerszámok zati kábelt az ábrának megfelelően tá- teljesítmény felvétele, lásd Műszaki ada- rolja.
  • Seite 89: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Tartozékok és alkatrészek VESZÉLY – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- A készüléken történő bármiféle munka előtt ket szabad használni, amelyeket a kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há- gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- lózati csatlakozót. kok és az eredeti alkatrészek, biztosít- ják azt, hogy a készüléket biztonságo- A szívóturbina nem megy...
  • Seite 90: Ek Konformitási Nyiltakozat

    EK konformitási nyiltakozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő módosítása esetén ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.
  • Seite 91: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok NT 48/1 Te Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-1500 Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály Szívótömlő...
  • Seite 92: Stupně Nebezpečí

    Před prvním použitím svého za- Informace o obsažených látkách (RE- řízení si přečtěte tento původní ACH) návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Aktuální informace o obsažených látkách pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- naleznete na adrese: tele.
  • Seite 93: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Vysávání za mokra 1 typový štítek Vložení pryžových chlopní 2 Sít'ový kabel ilustrace 3 Držák na sací trubku  Demontáž kartáčových pruhů. 4 Držák na štěrbinovou hubici  Vložte pryžové chlopně. 5 Vypouštěcí hadice Upozornění: Strukturovaná strana gumo- 6 Sací...
  • Seite 94: Přeprava

    Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve  Při přepravě v dopravních prostředcích stavu připojení viz Technické parametry. zajistěte zařízení proti skluzu a překlo- ilustrace pení podle platných předpisů.  Přizpůsobte adaptér pro přístroje na Ukládání přípojku elektrických nástrojů. ilustrace UPOZORNĚNÍ  Sejměte hubici se sací hadice. Nebezpečí...
  • Seite 95: Záruka

    Prohlášení o shodě pro ES Sací síla slábne  Odstraňte případná ucpání ze sací hu- Tímto prohlašujeme, že níže označené bice i trubice nebo patronového filtru. stroje odpovídají jejich základní koncepcí a  Vyměňte papírový filtrační sáček. konstrukčním provedením, stejně jako námi ...
  • Seite 96: Technické Údaje

    Technické údaje NT 48/1 Te Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Příkon elektrického nářadí 100-1500 Ochrana IPX4 Ochranná třída Přípojka sací...
  • Seite 97: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Seite 98: Elementi Naprave

    Elementi naprave Mokro sesanje 1 Tipska tablica Vstavljanje gumijastih brisalcev 2 Omrežni kabel Slika 3 Držalo za sesalne cevi  Odstranite ščetine. 4 Držalo za šobo za čiščenje fug  Vstavite gumijaste brisalce. 5 Gibka izpustna cev Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih 6 Gibka sesalna cev nastavkov mora kazati navzven.
  • Seite 99: Transport

    Opozorilo: Za vrednosti priključne moči Slika električnega orodja glejte tehnične podat-  Napravo transportirajte v skladu s sliko.  Pri transportu v vozilih napravo zavaruj- Slika te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z  Adapter za orodje prilagodite priključku vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
  • Seite 100: Uporabniški Servis

    ES-izjava o skladnosti Sesalna moč upada  Odstranite zamašitev iz sesalne šobe, S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni sesalne cevi, sesalne gibke cevi ali pa- stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- tronskega filtra. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- ...
  • Seite 101: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki NT 48/1 Te Omrežna napetost 220-240 Frekvenca 1~ 50-60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Vrednost priključne moči električnega orodja 100-1500 Vrsta zaščite IPX4 Razred zaščite...
  • Seite 102: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Seite 103: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Odkurzanie na mokro 1 Tabliczka identyfikacyjna Zakładanie listew gumowych 2 Kabel sieciowy Rysunek 3 Uchwyt na rury ssące  Wymontować listwę szczotkową. 4 Uchwyt na dyszę szczelinową  Zamontować ściągacz. 5 Wąż spustowy Wskazówka: Karbowana strona ściągacza 6 Wąż ssący powinna być...
  • Seite 104: Transport

     Włączyć urządzenie za pomocą wy- Przechowywanie urządzenia łącznika głównego. Odkurzacz jest włączony. Elektronarzędzie Rysunek można włączyć.  Rurę ssącą, wężyk do zasysania i kabel Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy sieciowy zachować zgodnie z rysun- narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech- kiem. niczne.
  • Seite 105: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Wyposażenie dodatkowe i części zamienne NIEBEZPIECZEŃSTWO Przed przystąpieniem do wszelkich prac w – Stosować wyłącznie wyposażenie do- obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą- datkowe i części zamienne dopuszczo- dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za- ne przez producenta. Oryginalne wypo- silania.
  • Seite 106: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- niżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro- wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują...
  • Seite 107: Dane Techniczne

    Dane techniczne NT 48/1 Te Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-1500 Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID)
  • Seite 108: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprinse supuse unui proces de revalorifi- în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţarea care. Bateriile, uleiul şi substan- ulterioară...
  • Seite 109: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Aspirarea umedă 1 Plăcuţa de tip Montarea lamelor de cauciuc 2 Cablu de reţea Figura 3 Suport tuburi de aspiraţie  Demontaţi peria. 4 Suport duză pentru rosturi  Montaţi lamelele de cauciuc. 5 Furtun de evacuare Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau- 6 Furtun pentru aspirare ciuc trebuie să...
  • Seite 110: Transport

     Conectaţi priza uneltei electrice la aspi- Depozitarea aparatului rator.  Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin- Figura cipal.  Ţevile de aspirare, furtunul de aspirare Aspiratorul funcţionează. Unealta electrică şi cablul de alimentare se depozitează poate fi pornită. conform prezentării din imagine. Notă: Datele pentru conectarea aparatelor ...
  • Seite 111: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Accesorii şi piese de schimb PERICOL – Vor fi utilizate numai accesorii şi piese Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi de schimb agreate de către producător. aparatul şi scoateţi ştecherul din priză. Accesoriile originale şi piesele de schimb originale constituie o garanţie a Turbina aspiratoare nu funcţionează...
  • Seite 112: Declaraţie De Conformitate Ce

    Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- nat mai jos corespunde cerinţelor funda- mentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplica- bile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 113: Date Tehnice

    Date tehnice NT 48/1 Te Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-1500 Protecţie...
  • Seite 114: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Pokyny k zloženiu (REACH) riadenia si prečítajte tento pô- Aktuálne informácie o zložení nájdete na: vodný návod na použitie, konajte podľa www.kaercher.com/REACH neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Stupne nebezpečenstva tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. –...
  • Seite 115: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Vlhké vysávanie 1 Výrobný štítok Montáž gumových stierok 2 Siet'ový kábel Obrázok 3 Držiak na nasávaciu rúrkzu  Demontujte pásové kefy. 4 Držiak na štrbinovú hubicu  Nasaďte gumové hubice. 5 Vypúšťacia hadica Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo- 6 Sacia hadica vých hubíc musí...
  • Seite 116: Transport

    Vysávač je v prevádzke. Elektrické náradie Transport sa môže zapnúť. Upozornenie: Výkonové charakteristiky UPOZORNENIE elektrických nástrojov nájdete v technic- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! kých údajoch. Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite Obrázok jeho hmotnosť.  Prispôsobte adaptér nástroja prípojke Obrázok elektrického náradia. ...
  • Seite 117: Servisná Služba

    Príslušenstvo a náhradné Vysávacia turbína beží, prístroj ale nevysáva diely – Plavák uzatvára sací kanál. – Používať možno iba príslušenstvo a ná-  Nádobu na nečistoty vyprázdnite. hradné diely schválené výrobcom. Ori- ginálne príslušenstvo a originálne ná- Sila vysávania klesá hradné...
  • Seite 118: Vyhlásenie O Zhode S Normami Eú

    Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene stroja, ktorá...
  • Seite 119: Technické Údaje

    Technické údaje NT 48/1 Te Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-1500 Druh krytia IPX4 Krytie Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID)
  • Seite 120: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Napomene o sastojcima (REACH) ja pročitajte ove originalne radne Aktualne informacije o sastojcima možete upute, postupajte prema njima i sačuvajte pronaći na stranici: ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- www.kaercher.com/REACH Stupnjevi opasnosti – Prije prvog stavljanja u pogon obave- zno pročitajte sigurnosne naputke br.
  • Seite 121: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Mokro usisavanje 1 Natpisna pločica Ugradnja gumenog nastavka 2 Strujni kabel Slika 3 Držač usisnih cijevi  Skinite četke s uređaja. 4 Držač nastavka za fuge  Ugradite gumeni nastavak. 5 Ispusno crijevo Napomena: Hrapava strana gumenog na- 6 Usisno crijevo stavka mora biti okrenuta prema van.
  • Seite 122: Transport

    Usisavač radi. Električni alat se može uklju- Transport čiti. Napomena: Za specifikaciju priključka OPREZ električnog alata vidi pod "Tehnički podaci". Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom Slika transporta pazite na težinu uređaja.  Prilagodnik pribora prilagodite priključ- Slika ku električnog alata. ...
  • Seite 123: Jamstvo

    EZ izjava o usklađenosti Usisna snaga se smanjuje  Odstranite začepljenja iz usisnog na- Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- stavka, usisne cijevi, usisnog crijeva ili misli i konstrukciji te kod nas korištenoj uložnog filtra. izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i ...
  • Seite 124: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 48/1 Te Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 20,0 (200) Specifikacija priključka električnog alata 100-1500 Zaštita IPX4 Klasa zaštite Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID)
  • Seite 125: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Napomene o sastojcima (REACH) uređaja pročitajte ove originalno Aktuelne informacije o sastojcima možete uputstvo za rad, postupajte prema njemu i pronaći na stranici: sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za www.kaercher.com/REACH sledećeg vlasnika. Stepeni opasnosti – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno pročitajte sigurnosne napomene br.
  • Seite 126: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Mokro usisavanje 1 Natpisna pločica Ugradnja gumenog nastavka 2 Strujni kabal Slika 3 Držač usisnih cevi  Skinite četke sa uređaja. 4 Držač nastavka za fuge  Ugradite gumenu traku. 5 Crevo za ispuštanje Napomena: Hrapava strana gumene trake 6 Usisno crevo mora biti okrenuta prema spolja.
  • Seite 127: Transport

    Usisivač radi. Električni alat može da se Transport uključi. Napomena: Za specifikaciju priključka OPREZ električnog alata pogledajte odlomak Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom "Tehnički podaci". transporta pazite na težinu uređaja. Slika Slika  Adapter pribora prilagodite priključku  Transportujte uređaj kao što je električnog alata.
  • Seite 128: Garancija

    Izjava o usklađenosti sa Usisna snaga se smanjuje propisima EZ  Odstranite začepljenja iz usisnog nastavka, usisne cevi, usisnog creva ili Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina uložnog filtera. po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim  Zamenite papirnu filtersku kesu. njenim modelima koje smo izneli na tržište, ...
  • Seite 129: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci NT 48/1 Te Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 20,0 (200) Specifikacija priključka električnog alata 100-1500 Stepen zaštite IPX4 Klasa zaštite...
  • Seite 130 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 131: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Мокро изсмукване 1 Типова табелка Монтаж гумен овал 2 Захранващ кабел Фигура 3 Носач за всмукателни тръби  Демонтирайте ивицата с четки. 4 Носач за дюзата за фуги  Монтирайте гумените фаски. 5 Изпускателен маркуч Указание: Структурираната страна на 6 Маркуч...
  • Seite 132: Tранспoрт

    Работа с електрически Изключете уреда инструменти  Изключете уреда от главния прекъс- ОПАСНОСТ вач. Опасност от нараняване и повреда!  Издърпайте щепсела. Щепселът е предназначен само за ди- След всяка употреба ректно свързване на електрически ин- струменти към прахосмукачката. Вся- ...
  • Seite 133: Помощ При Неизправности

    Смяна на филтърния патрон Служба за работа с клиенти  Всмукателната глава да се освободи Ако повредата не може да бъде от- и да се свали. странена, уреда да се провери от сер-  Всмукателната глава да се завърти виза. на...
  • Seite 134: Декларация За Съответствие На Ео

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Декларация за Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 съответствие на ЕО 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 С настоящото декларираме, че цитира- Факс: +49 7195 14-2212 ната по-долу машина съответства по концепция и конструкция, както и по на- Winnenden, 2015/10/01 чин...
  • Seite 135: Технически Данни

    Технически данни NT 48/1 Te Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) л/сек Вакуум (макс.) kPa (mbar) 20,0 (200) Консумирана мощност на електрическите инстру- 100-1500 менти...
  • Seite 136: Keskkonnakaitse

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis või uue omaniku tarbeks alles. võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- lõppeda surmaga.
  • Seite 137: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Märgpuhastus 1 Tüübisilt Kummiliistude paigaldus 2 Võrgukaabel Joonis 3 Imitorude hoidik  Harjaribade mahamonteerimine. 4 Vuugiotsaku hoidik  Kummihuulte paigaldamine. 5 Väljalaskevoolik Märkus: Kummiliistude mustriga pool peab 6 Imemisvoolik jääma väljapoole. 7 Imipea lukustus Paberkoti eemaldamine 8 Pistikupesa 9 Transpordiraam –...
  • Seite 138: Transport

    Märkus: Andmed elektriseadmete võimsu-  Sõidukites transportimisel fikseerige se kohta leiate tehnilistest andmetest. seade vastavalt kehtivatele määrustele Joonis libisemise ja ümbermineku vastu.  Sobitage tööriista adapter elektrisead- Hoiulepanek me liitmiku külge. Joonis ETTEVAATUS  Eemaldage imitoru küljest kõver otsik. Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme ...
  • Seite 139: Garantii

    EÜ vastavusdeklaratsioon Imemisjõud väheneb  Eemaldage imidüüsi, imitoru, imivooliku Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- või padrunifiltri ummistused. tud seade vastab meie poolt turule toodud  Vahetage paberfiltrikott. mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt-  Puhastage membraanfiltrit (lisavarus- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- tus) või vahetage välja.
  • Seite 140: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed NT 48/1 Te Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elektritööriistade võimsus 100-1500 Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku liitmik (C-DN/C-ID) pikkus x laius x kõrgus 490 x 390 x 780 Tüüpiline töömass...
  • Seite 141: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Informācija par sastāvdaļām (REACH) izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem dīsiet: tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai www.kaercher.com/REACH vai turpmākiem lietotājiem. Riska pakāpes – Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt norādījumus par drošību Nr.
  • Seite 142: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Mitrā sūkšana 1 Datu plāksnīte Gumijas mēlīšu pielikšana 2 Tīkla kabelis Attēls 3 Sūkšanas cauruļu turētājs  Demontējiet suku strēmeles. 4 Turētājs uzgalim savienojumu tīrīšanai  Iemontējiet gumijas mēlītes. 5 Noteces šļūtene Norāde: gumijas mēlīšu rievotajai malai jā- 6 Sūkšanas šļūtene būt vērstai uz ārpusi.
  • Seite 143: Transportēšana

    Putekļu sūcējs darbojas. Tagad var ieslēgt Attēls elektroinstrumentu.  Transportējiet aparātu atbilstoši attē- Norāde: Elektroinstrumentu pieslēguma lam. jaudas vērtību skatiet tehniskajos datos.  Transportējot automašīnā, saskaņā ar Attēls spēkā esošajām direktīvām nodrošiniet  Pielāgojiet instrumentu adapteru elek- aparātu pret izslīdēšanu un apgāšanos. troinstrumentu pieslēgumam.
  • Seite 144: Garantija

    EK Atbilstības deklarācija Iesūkšanas spēks samazinās  Likvidēt aizsērējumus sūkšanas Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā sprauslā, sūcējcaurulē, sūkšanas šļūte- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un nē vai patronfiltrā. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī-  Nomainīt papīra filtra maisiņu. bā...
  • Seite 145: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati NT 48/1 Te Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-1500 Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase Sūkšanas šļūtenes pieslēgums (C-DN/C-ID)
  • Seite 146: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Nurodymai apie sudedamąsias medžia- naudotis prietaisu, būtina ati- gas (REACH) džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Aktualią informaciją apie sudedamąsias dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dalis rasite adresu: dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- www.kaercher.com/REACH kui.
  • Seite 147: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Drėgnas valymas 1 Duomenų lentelė Guminių apvadėlių uždėjimas 2 Elektros laidas Paveikslas 3 Siurbimo vamzdžių laikiklis  Išmontuokite šepetinį apvadą. 4 Antgalio siūlėms laikiklis  Sumontuokite guminius apvadėlius. 5 Išleidimo žarna Pastaba: grublėta guminių apvadėlių pusė 6 Siurbimo žarna turi būti išorėje.
  • Seite 148: Transportavimas

    Paveikslas Laikymas  Prietaiso adapterį derinkite prie elektri- nio prietaiso jungties. ATSARGIAI Paveikslas Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant  Nuo žarnos nuimkite lenktą antgalį. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso  Sumontuokite prietaiso adapterį prie si- svorį. urblio žarnos. Šį prietaisą galima laikyti tik patalpose. Paveikslas Priežiūra ir aptarnavimas ...
  • Seite 149: Garantija

    EB atitikties deklaracija Sumažėjo siurbimo jėga  Pašalinkite susidariusį kamščius iš siur- Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- bimo antgalio, siurblio vamzdžio, siurbi- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką mo žarnos ar lizdinio filtro. išleistas modelis atitinka pagrindinius EB ...
  • Seite 150: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys NT 48/1 Te Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50-60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-1500 Saugiklio rūšis IPX4 Apsaugos klasė...
  • Seite 151 Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Seite 152: Елементи Приладу

    Елементи приладу Вологе прибирання 1 Заводська табличка Установка гумових губок 2 Мережевий кабель Малюнок 3 Тримач для всмоктувальної трубки  Зняти щітки. 4 Тримач насадки для стиків  Встановити гумові губки. 5 Зливальний шланг Вказівка: Структурована сторона гумо- 6 Всмоктуючий шланг вих...
  • Seite 153: Обережно

    Використання Вимкнути пристрій електроінструментів  Вимкнути пристрій через головний НЕБЕЗПЕКА вмикач. Небезпека отримання травм та уш-  Вітягніть мережеву штепсельну вил- коджень! Ця розетка призначена ви- ку. ключно для прямого підключення елек- Після кожного використання троінструментів до пилососа. Інше ви- користання...
  • Seite 154: Гарантія

    Заміна патронного фільтру Служба підтримки користувачів  Висвободіть та зніміть всмоктуючу Якщо пошкодження не можна усуну- головку. ти, необхідно перевірити пристрій у  Поверніть всмоктуючу головку на службі обслуговування клієнтів. 180° та зніміть її. Гарантія  Вигвинтити кріпильну гайку.  Зняти патронний фільтр. У...
  • Seite 155: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заява при відповідність Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Європейського 71364 Winnenden (Germany) співтовариства Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- чена машина на основі своєї конструкції Winnenden, 2015/10/01 та...
  • Seite 156: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики NT 48/1 Te Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) л/с Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 20,0 (200) Споживана потужність електричних інструментів...
  • Seite 157 NT 48/1 Te...
  • Seite 160 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Inhaltsverzeichnis