www.somfy.com
LIGHTING IN-WALL RECEIVER RTS
Manual del instalador
ES
Instrukcja instalacji
PL
Instalační manuál
CS
Eγχειρίδιο εγκατάστασης
EL
ES - Cualquier uso diferente de la
PL - Używanie produktu poza zakresem
CS - Použití výrobku pro jiný účel, než
aplicación establecida por Somfy se
zastosowania określonym przez Somfy
stanoví výrobce - fi rma Somfy, není
considerará un uso inadecuado. Esto
jest niedozwolone. Spowodowałoby
dovoleno. Použití výrobku pro jiný účel,
conformará, al igual que cualquier otra
ono, podobnie jak nieprzestrzeganie
než je stanoveno, nebo nedodržení
falta de seguimiento de las instruccio-
wskazówek fi gurujących w niniejszej
pokynů tohoto návodu má za násle-
nes que fi guran en esta guía, la exclu-
instrukcji, zwolnienie producenta z
dek ztrátu záruky. Společnost Somfy
sión de responsabilidad y la anulación
odpowiedzialności oraz utratę gwarancji
v tomto případě nenese odpovědnost
de la garantía por parte de Somfy
Somfy. Przed rozpoczęciem montażu
za vzniklé následky. Před instalací
Antes de su instalación, compruebe
należy sprawdzić zgodność tego produktu
vždy nejdříve ověřte kompatibilitu to-
la compatibilidad de este producto con
ze sprzętem i akcesoriami, które mają z
hoto výrobku s konkrétním zařízením
los equipos y accesorios asociados
nim współpracować
a příslušenstvím
ES
1
Instalación
El Lighting in-wall receiver RTS de iluminación permite controlar la iluminación (P<500 W de luces
halógenas o P<60 W de luces fl uocompactas/LED) desde un emisor de la gama Somfy RTS.
1.1. Emisores compatibles (12 como máx.): El Lighting in-wall receiver RTS es compatible con
todos los emisores Somfy RTS. Consulte la información correspondiente.
1.2. Recomendaciones de instalación:
- Equipo a integrar, instalación en empotramiento o derivación. Este producto Somfy debe ser insta-
lado por un profesional del sector de la motorización y de la automatización de hogares al que va
destinado esta información. Por otro lado, el instalador debe cumplir las normas y la legislación en
vigor del país de instalación, así como informar a sus clientes de las condiciones de uso.
1.3. Cableado: Advertencia: Corte la alimentación antes de intervenir.
- La tensión de alimentación debe ser compatible con la tensión indicada en la etiqueta:
240V~50/60 Hz o 120V~60 Hz.
- Respete el cableado de neutro / fase.
- Una vez realizada la instalación no debe aplicarse ningún tipo de tracción a los bornes.
- Le recomendamos que utilice una herramienta adecuada para presionar en los bornes, mientras
realiza la conexión o desconexión.
A: Si no hay ningún mando por cable conectado al microrreceptor Hz, Asegúrese que los cables 5,
6 y 7 están protegidos de contactos aleatorios.Instalar un elemento aislante en la parte de delante
B: Cableado de un pulsador.
C: Cableado de un interruptor.
2
Programación del receptor
El producto debe instalarse en su emplazamiento fi nal antes de la conexión defi nitiva, o de
cualquier intervención.
2.1. Programación de un nuevo emisor:
1. Pulse durante 3 seg. el botón PROG del receptor: la iluminación se encenderá durante 2 segundos.
2. Pulse durante 1 seg. el botón PROG del nuevo emisor: la iluminación se encenderá durante dos
segundos.
- En el caso de un mando de grupo: repita las operaciones 1 y 2 con cada receptor del grupo.
- Para eliminar un emisor: repita las operaciones 1 y 2 con el emisor para eliminarlo de la memoria.
2.2. Anulación completa de la programación:
- Pulse el botón PROG del receptor durante más de 7 segundos: la iluminación se encenderá durante
dos segundos, dos veces consecutivas.
3
Funcionamiento del mando
Mando por radio:
- Functionnal transmitters:
Pulsar una vez la tecla
ordena el encendido. Pulsar una vez la tecla
ordena el apagado.
- Sequential transmitters:
Cada vez que se pulsa la tecla de control, el emisor ordena sucesivamente
el encendido o el apagado.
Mando por cable:
- Cada vez que se pulsa un pulsador conectado entre los cables 6 y 7 se ordena el encendido o el
apagado de las luces.
- Un interruptor conectado entre los cables 5 y 6 ordenará el encendido o el apagado de las luces.
4
Características
- Salida del mando: 500 W para luces halógenas o
- Categoría relacionada con el medio ambiente: Aisla-
60 W para las luces fl uocompactas/Led. Producto
miento de Cat. III y contaminación de Cat. II
no garantizada la compatibilidad con iluminación
- Conformidad europea: CE
de extra bajo voltaje asociado a transformadores
- Índice de protección: IP20 siempre que se cumplan las
ferromagnéticos o toricos de extra bajo voltaje.
normas de instalación. Únicamente utilización posterior
- Radio: 433,42 MHz
(protección contra los cuerpos sólidos de diámetro >
- Dimensiones (mm): 41 x 45 x 19
12 mm, sin ninguna protección contra los líquidos).
- Temperatura de almacenamiento: -30°C +70°C
- Producto sensible a los golpes y a las caídas.
- Temperatura de uso: -20°C +55°C
- Asegúrese de reciclar los residuos a través de su
- Altitud máxima de uso: 2000 metros.
sistema local de recogida.
Por la presente, Somfy declara que el producto cumple con los requisitos básicos
y demás disposiciones de las directivas europeas de aplicación en Europa. Podrá
encontrar una declaración de conformidad en la página web www.somfy.com/ce.
1.2
EL - Οποιαδήποτε άλλη χρήση πέραν του
τομέα εφαρμογής που έχει ορίσει η Somfy
5 0
είναι ακατάλληλη. Σε περίπτωση άλλης
χρήσης, συνεπάγεται ότι δεν τηρήθηκαν
οι οδηγίες που περιγράφονται στο παρόν
φυλλάδιο, και επιφέρει τον αποκλεισμό
οποιασδήποτε ευθύνης και εγγύησης
από τη μεριά της Somfy. Πριν από κάθε
εγκατάσταση, ελέγξτε τη συμβατότητα του
προϊόντος με τους σχετικούς εξοπλισμούς
και εξαρτήματα.
PL
1
Instalacja
Lighting in-wall receiver RTS do oświetlenia umożliwia sterowanie oświetleniem (P< 500 W dla lamp haloge-
nowych lub P< 60 W dla lamp fl uorescencyjnych (energooszczędnych) lub LED) za pomocą nadajnika z gamy
Somfy RTS.
1.1. Nadajniki kompatybilne (maks.12): Lighting in-wall receiver RTS jest zgodny ze wszystkimi nadajnikami
Somfy RTS. Prosimy zapoznać się z odpowiednimi instrukcjami.
1.2. Zalecenia dotyczące instalacji:
- Urządzenie do montażu w puszce podtynkowej lub rozgałęźnej. Ten produkt Somfy jest przeznaczony do
montażu przez profesjonalistę z branży napędów i automatyki domowej i dla niego przeznaczona jest niniejsza
instrukcja. Instalator musi postępować zgodnie z normami i przepisami obowiązującymi w kraju instalacji i musi
poinformować swoich klientów o warunkach użytkowania. Montaż urządzenia musi być zgodny z tą instrukcją.
1.3. Okablowanie - Uwaga: Przed wykonywaniem jakichkolwiek czynności zawsze należy odłączać zasilanie
sieciowe.
- Napięcie zasilania sieciowego musi być zgodne z napięciem oświetlenia wskazanym na tabliczce napędu:
240V~50/60 Hz lub 120V~60 Hz.
- Należy przestrzegać prawidłowego podłączenia przewodów Zero / Faza.
- Po instalacji, na styki połączeń elektrycznych nie mogą oddziaływać żadne siły.
- Zalecamy stosowanie odpowiedniego narzędzia do naciskania na zaciski listwy zaciskowej w czasie
podłączania i odłączania przewodów.
A: Jeżeli do mikro odbiornika Hz nie podłączono żadnego sterowania przewodowego, przewody 5, 6 i 7 należy
podłączyć do listwy podłączeniowej. Umieścić płytkę z materiału izolacyjnego od przodu odbiornika.
B: Okablowanie przełącznika impulsowego.
C: Okablowanie wyłącznika.
2
Programowanie odbiornika
Produkt powinien być umieszczony w swojej ostatecznej lokalizacji przed załączeniem zasilania
i wykonywaniem jakichkolwiek czynności.
2.1. Programowanie nowego nadajnika:
1. Naciskać przez 3 sekundy przycisk PROG odbiornika, oświetlenie włącza się na dwie sekundy.
2. Naciskać przez 1 sekundę przycisk PROG nowego nadajnika, oświetlenie włącza się na dwie
sekundy.
- W przypadku sterowania grupowego: należy powtórzyć operacje 1 i 2 dla każdego odbiornika grupy.
- Usunięcie nadajnika: powtórzyć czynności 1 i 2 z nadajnikiem do usunięcia z pamięci.
2.2. Całkowite wykasowanie zaprogramowania mikro odbiornika Hz:
- Naciskać przycisk PROG odbiornika przez ponad 7 sekund, oświetlenie dwukrotnie włącza się na
dwie sekundy.
3
Działanie sterowania
Sterowanie radiowe:
- Functionnal transmitters:
Naciśnięcie przycisku
włącza oświetlenie. Naciśnięcie przycisku
wyłącza oświetlenie.
- Sequential transmitters:
Każde naciśnięcie przycisku sterowania nadajnika powoduje kolejno
włączenie lub wyłączenie oświetlenia.
Sterowanie przewodowe:
- Każde naciśnięcie przycisku przełącznika impulsowego podłączonego przewodami 5 oraz 6 i 7
powoduje kolejno włączenie lub wyłączenie oświetlenia.
- Naciśnięcie na przycisk wyłącznika podłączonego przewodami 5 i 6 oraz 7 powoduje włączenie lub
wyłączenie oświetlenia.
4
Dane techniczne
- Wyjście sterowania: 500 W dla lamp halogenowych
- Kategorie środowiskowe: Izolacja Kat. III i Zaniec-
lub 60 W dla lamp fl uorescencyjnych lub LED.
zyszczenia Kat. II
Product not guaranteed compatible with Extra Low
- Europejska deklaracja zgodności: CE
Voltage light associated with ferromagnetic or torique
- Stopień ochrony: IP20 przy przestrzeganiu zaleceń
Extra Low Voltage transformers.
dotyczących instalacji. Tylko do użytku wewnątrz
- Sterowanie radiowe: 433,42 MHz
pomieszczeń (ochrona przed ciałami stałymi o
- Wymiary (mm): 41 x 45 x 19
średnicy > 12 mm, brak ochrony przed płynami).
- Temperatura przechowywania: -30°C +70°C
- Nie narażać produkt na uderzenia i nie upuszczać go.
- Temperatura użytkowania: -20°C +55°C
- Maksymalna wysokość użytkowania: 2000 metrów
- Zużyte produkty należy przekazać do lokalnego
n.p.m.
punktu utylizacji odpadów elektronicznych.
Somfy oświadcza niniejszym, że urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymogami i in-
nymi stosownymi przepisami dyrektywy. Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem
internetowym www.somfy.com/ce
1.3
A
B
C
1
L
Ø60
2
2
8 < d < 10 mm
3G1.5 mm
240V
50/60 Hz
N
120V
60 Hz
L
CS
1
Instalace
Lighting in-wall receiver RTS pro osvětlení umožňuje ovládat osvětlení (P<500 W pro halogenové lampy
nebo P<60 W pro fl uorescentní lampy/Led) prostřednictvím vysílače z řady Somfy RTS.
1.1. Kompatibilní vysílače (12 max.): Lighting in-wall receiver RTS je kompatibilní se všemi vysílači
Somfy RTS. Prohlédněte si odpovídající příručku.
1.2. Doporučení pro instalaci:
- Přijímač Somfy musí být umístěn v krabici pod omítkou, v rozvaděčové skříni nebo ve venkovním
prostředí ve vodotěsné krabici. Instalaci, odzkoušení a uvedení do provozu smí provádět pouze osoba
odborně způsobilá. Instalace musí být provedena podle místně platných předpisů! Všechna přívodní
vedení musí být po dobu montáže bez napětí a zabezpečena proti jeho nechtěnému zapnutí! Správná
funkce zařízení je zaručena pouze tehdy, pokud byla instalace a montáž provedena odborně, přívod
proudu je dostatečně dimenzován a zařízení je pravidelně udržováno.
- Síťové napětí musí odpovídat napětí osvětlení uvedeného na etiketě: 240V~50/60 Hz nebo 120V~60 Hz.
- Dodržujte zapojení Nulového / Fázového vodiče.
- Po instalaci se svorkovnice nesmí mechanicky namáhat.
- Při zapojování a rozpojování vám doporučujeme použít nástroj ke stisknutí zásuvných úchytů svorko-
vnice.
A: Pokud není k mikro přijímači Simu Hz připojen žádný spínač, propojte navzájem vývody 5, 6 a 7 a
zaizolujte je proti nežádoucímu dotyku s předměty nebo osobami.
B: Zapojení tlačítka.
C: Zapojení spínače.
2
Programování přijímače
Před započetím přihlašování vysílačů musí být Mikro přijímač nainstalován viz.bod 1.2.
2.1. Naprogramování nového vysílače:
1. Na 3 sekundy stiskněte tlačítko PROG přijímače, osvětlení se rozsvítí na dvě sekundy.
2. Na 1 sekundu stiskněte tlačítko PROG nového vysílače, osvětlení se rozsvítí na dvě
sekundy.
- V případě skupinového ovládání: zopakujte operace 1 a 2 pro každý motor skupiny.
- Pro vymazání vysílače: opakujte kroky 1 a 2 s vysílačem, který si přejete z paměti vymazat.
2.2. Kompletní vynulování programu:
- Stiskněte tlačítko PROG přijímače na 7 sekund, osvětlení se rozsvítí na dvě sekundy dvakrát
po sobě.
3
Možnosti ovládání
Rádiové ovládání:
- Functionnal transmitters:
Stisknutí tlačítka
zhasnutí.
- Sequential transmitters:
Každé stisknutí ovládacího tlačítka vysílače postupně řídí rozsvícení
nebo zhasnutí.
Drátové ovládání:
- Každé stisknutí tlačítka zapojeného mezi dráty 6 a 7 ovládá rozsvícení a zhasnutí osvětlení.
- Spínač zapojený mezi dráty 5 a 6 ovládá rozsvícení nebo zhasnutí osvětlení.
4
Technické údaje
- Výstup ovládání: 500 W pro halogenové lampy nebo
60 W pro fl uorescentní lampy/Led. Kompatibilita
výrobku není zaručena s nízkonapěťovými světelnými
zdroji, využívajícími transformátory vinuté na
feromagnetickém jádře.
- Rádio: 433,42 MHz
- Rozměry (mm) 41 x 45 x 19
- Teplota skladování: -30°C +70°C
- Teplota použití: -20°C +55°C
- Maximální výška použití: 2000 metrů.
CS. Společnost Somfy tímto prohlašuje, že tento výro-
bek je ve shodě se základními požadavky a dalšími
příslušnými ustanoveními směrnice. Prohlášení o
shodě naleznete na www.somfy.com/ce.
Verde / Amarillo
N
1
3G1.5 mm
2
max.
Ph./ L
2
Verde / Amarillo
5
6
7
1
N
3
Ph./ L
4
L
5
COM
6
0,33 mm
2
7
2.1
1.
PROG
2 s.
1
2.2
2
3
4
max.
2
PROG 7s.
EL
1
Εγκατάσταση
Ο Lighting in-wall receiver RTS για φωτισμό επιτρέπει την ενεργοποίηση του φωτισμού (P<500W για τους
λαμπτήρες αλογόνου ή P<60W για τους λαμπτήρες φθορισμού /Led) με τηλεχειριστήριο της σειράς Somfy RTS.
1.1. Συμβατοί πομποί (12 το περισσότερο): Ο Lighting in-wall receiver RTSz είναι συμβατός με όλους τους
πομπούς Somfy RTS. Δείτε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
1.2. Συμβουλές εγκατάστασης:
- Εξοπλισμός προς ενσωμάτωση, εγκατάσταση σε κιβώτιο ενσωμάτωσης ή διακλάδωσης. Η εγκατάσταση
αυτού του προϊόντος Somfy πρέπει να γίνεται από επαγγελματία, ειδικό στην οικιακή μηχανοκίνηση και τον
αυτοματισμό, στον οποίο απευθύνονται οι παρούσες οδηγίες χρήσης. Εξάλλου, ο εγκαταστάτης θα πρέπει να
συμμορφώνεται με τους ισχύοντες κανονισμούς και τη νομοθεσία της χώρας εγκατάστασης και να ενημερώνει
τους πελάτες του σχετικά με τις συνθήκες χρήσης.
1.3. Καλωδίωση: Προειδοποίηση: Διακόψτε την παροχή ρεύματος πριν από κάθε παρέμβαση.
- Η τάση δικτύου πρέπει να συμβαδίζει με την τάση φωτισμού που υποδεικνύεται στην ετικέτα: 240V~50/60 Hz
ή 120V~60 Hz.
- Προσοχή στην καλωδίωση του Ουδέτερου / Φάσης.
- Μετά την εγκατάσταση δεν θα πρέπει να ασκείται καμία πίεση στους ακροδέκτες.
- Σας συστήνουμε να χρησιμοποιείτε ένα εργαλείο για να ασκήσετε πίεση στους σφιγκτήρες εισαγωγής του
ακροδέκτη κατά την καλωδίωση και την αποσυναρμολόγηση.
A: Εάν δεν έχει συνδεθεί καλωδιακό χειριστήριο στο μικροδέκτη, συνδέστε τα καλώδια 5, 6 και 7 με συνδετική
ταινία όπως φαίνεται στο σχήμα 1.3.Τοποθετήστε μονωτική πλακέτα στην πρόσοψη.
B: Καλωδίωση μπουτόν.
C: Καλωδίωση διακόπτη.
2
Προγραμματισμός δέκτη
Το προϊόν πρέπει να έχει τοποθετηθεί στην τελική του θέση πριν τροφοδοτηθεί και γίνει οποιαδήποτε
παρέμβαση.
2.1. Προγραμματισμός καινούργιου πομπού:
1. Πιέστε το πλήκτρο PROG του δέκτη για 3 δευτ, ανάβει ο φωτισμός για δύο δευτερόλεπτα.
2. Πιέστε το πλήκτρο PROG του καινούργιου πομπού για 1 δευτ, ανάβει ο φωτισμός για δύο δευτερόλεπτα.
- Στην περίπτωση χειριστηρίου ομάδας: Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2 για κάθε κινητήρα της ομάδας.
- Για τη διαγραφή ενός πομπού: επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2 με τον πομπό προς διαγραφή από τη μνήμη.
2.2. Πλήρης ακύρωση του προγραμματισμού:
- Πιέστε το πλήκτρο PROG του δέκτη για περισσότερα από 7 δευτερόλεπτα, ανάβει ο φωτισμός για δύο
δευτερόλεπτα, δύο συνεχόμενες φορές.
3
Λειτουργία
Τηλεχειριστήριο:
- Functionnal transmitters:
ovládá rozsvícení. Stisknutí tlačítka
ovládá
πάτημα του πλήκτρου
- Sequential transmitters:
διαδοχικά το φωτισμό.
Ενσύρματος διακόπτης :
- Κάθε πάτημα του μπουτόν που είναι συνδεδεμένο μεταξύ των καλωδίων 6 και 7
ενεργοποιεί το άναμμα ή το σβήνει τον φωτισμό.
- Ένας διακόπτης μεταξύ των καλωδίων 5 και 6 ενεργοποιεί σβήνει το φωτισμό.
4
Χαρακτηριστικά
- Kategorie týkající se životního prostředí: Izolace Kat
- Ισχύς εξόδου: 500W για τους λαμπτήρες αλογόνου
III a znečištění Kat II
ή 60W για τους λαμπτήρες χαμηλής κατανάλωσης/
- Evropská konformita: CE
λαμπτήρες Led.
Product not guaranteed compatible with
- Ochranný index: IP20 v případě dodržení pokynů pro
Extra Low Voltage light associated with ferromagnetic or
torique Extra Low Voltage transformers.
použití. Pouze pro použití v interiérech (ochrana proti
- Συχνότητα: 433.42 MHz
pevným tělesům o průměru > 12 mm, žádná ochrana
- Διαστάσεις (mm): 41 x 45 x 19
proti tekutinám).
- Θερμοκρασία αποθήκευσης: -30°C +70°C
- Výrobek je citlivý na nárazy a pády.
- Θερμοκρασία χρήσης: -20°C +55°C
- Odpad vždy recyklujte ve sběrně odpadu.
- Μέγιστο υψόμετρο χρήσης: 2000 μέτρα.
SK. Spoločnosť Somfy týmto vyhlašuje, že výrobkov
Με το παρόν έγγραφο, η Somfy δηλώνει ότι η συσκευή, συμμορφώνεται με τις ουσιώδεις
splňa základné požiadavky a príslušné ustanovenia
Smernice 1999/5/CE. Prehlásenie o zhode je k dispozícii
απαιτήσεις και τις λοιπές διατάξεις που σχετίζονται με τις ευρωπαϊκές οδηγίες που ισχύουν για
na adrese: www.Somfy.com/ce u popisu výrobkov.
την Ευρώπη. Μια δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στην ιστοσελίδα www.somfy.com/ce.
ES
PL
CS
GR
Zielono-żółty
Žlutozelený
κίτρινο/πράσινο
Azul
Niebieski
Modrý
μπλε
Marrón
Brązowy
Hnědý
καφέ
Żółto / zielony
Žlutozelený
κίτρινο/πράσινο
Azul
Niebieski
Modrý
μπλε
Marrón
Brązowy
Hnědý
καφέ
Verde
Zielony
Zelený
πράσινος
Blanco
Biały
Bílý
λευκό
Amarillo
Zielony
Žlutý
κίτρινος
2.
PROG
2 s.
2 s.
2 s.
Ένα πάτημα του πλήκτρου
ενεργοποιεί το φωτισμό. Ένα
απενεργοποιεί το φωτισμό.
Κάθε πάτημα του πλήκτρου του πομπού ανάβει ή σβήνει
- Κατηγορία που αφορά στο περιβάλλον: Μόνωση Κατ III
και ρύπανση Κατ II
- Ευρωπαϊκή συμμόρφωση: CE
- Δείκτης προστασίας από ήλιο: IP20 με την επιφύλαξη
συμμόρφωσης με τις οδηγίες εγκατάστασης. Εσωτερική
χρήση μόνο (προστασία από στερεά σώματα διαμέτρου
> 12 mm, καμία προστασία από τα υγρά).
- Προϊόν ευαίσθητο στα χτυπήματα και τις πτώσεις.
- Φροντίστε για την ανακύκλωση των απορριμμάτων
μέσω του τοπικού συστήματος συλλογής.