Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

220 022-8
Einfüllstutzen
Heizöl
79 t
BD Hamburg
11,
Gew ok
S
97 t
BW Hamburg-Altona
Kssbr. m. Z.
Br
Gew
P
74 t
AW Nürnberg
letzte Br Unt. 27. 8.57
G
58 t
Unt 27.8.56
Löschanlage
Modell der Baureihe V 200 (BR 220)
Einfüllstutzen
50
m
Kraftstoff
Einfüllstutzen
Kühlwasser
Feuerlöschschlauch
und Anschlußstutzen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Märklin V 200 BR 220

  • Seite 1 220 022-8 Einfüllstutzen Einfüllstutzen Heizöl 79 t BD Hamburg Kraftstoff Gew ok 97 t BW Hamburg-Altona Kssbr. m. Z. 74 t AW Nürnberg letzte Br Unt. 27. 8.57 58 t Einfüllstutzen Unt 27.8.56 Kühlwasser Löschanlage Feuerlöschschlauch und Anschlußstutzen Modell der Baureihe V 200 (BR 220)
  • Seite 2 Exploitation Vorbild Seite 4 Prototype Page 4 dans le réel Page 4 Grootbedrijf Blz. 4 Betrieb Seite 7 Operation Page 15 Fonctionnement Page 23 Exploitatie Blz. 31 Betrieb auf Operation on Exploitation Bedrijf op der Anlage Seite 39 a layout Page 39 sur réseau Page 39...
  • Seite 3 Vorbild Prototype Exploitation dans le réel Grootbedrijf...
  • Seite 4: Informationen Zum Vorbild

    Vorbild Prototype Informationen zum Vorbild Information about the prototype Schon kurze Zeit nach der Gründung der Deutschen Bundesbahn wurden A short time after the founding of the German Federal Railroad the path was die Weichen für die zukünftige Entwicklung gestellt. Stand früher die chosen for future development.
  • Seite 5: Informatie Over Het Voorbeeld

    Exploitation dans le réel Grootbedrijf Information sur le modèle réel Informatie over het voorbeeld Après la fondation des Chemins de fer de la Deutsche Bundesbahn, il ne fallut Korte tijd na het oprichten van de Deutschen Bundesbahn pas attendre très longtemps pour que les grandes lignes du développement (Duitse spoorwegen) werd een nieuwe weg ingeslagen voor de toekomstige futur soient tracées.
  • Seite 6: Betrieb

    Betrieb 2.1 Funktion Diese Lok mit eingebauter • Automatische Erkennung zwischen • Fahrtrichtungsabhängige • Eingebaute Führerstandsbeleuch- Digital-Elektronik bietet: konventionellem Betrieb und Beleuchtung im Betrieb mit der tung in beiden Führerständen. Mehrzug-Betrieb. Die Auswahl Control Unit, der Mobile Station • Wahlweiser konventioneller zwischen Wechselspannung und oder der Central Station ein-/ aus- •...
  • Seite 7: Einstellen Der Betriebsart

    Betrieb 2.2 Einstellen der Betriebsart 2.3 Einstellen der Digital- 2.4 Einstellen der Fahr- P1: Anfahr- / Bremsverzögerung adresse parameter (gemeinsam) Linksanschlag: minimale Verzögerung. 1. Gehäuse abnehmen (=> Seite 41). 1. Gehäuse abnehmen (=> Seite 41). 1. Gehäuse abnehmen (=> Seite 41). Rechtsanschlag: maximale Verzögerung.
  • Seite 8 Betrieb Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Seite 9: Betrieb Mit Den Einzelnen

    Betrieb 2.5 Betrieb mit den einzelnen 2.5.1 Betrieb mit der Mobile Station/ 2.5.2 Betrieb mit Digital Fahrbetrieb mit der Versorgungs-Systemen Central Station Control Unit 6021: Hinweis: Dieses Modell ist zum wahlweisen Zur Aufnahme dieser Lokomotive in Zum Fahrbetrieb können alle Märklin Lokadresse eingeben.
  • Seite 10: Fahren Der Lok Mit Delta

    Betrieb Hinweis: Durch ein weiteres Betätigen der Durch Drehen des Fahrreglers aus 2.5.4 Fahren mit Wechselspannung Die Fahrtrichtung wird bei der Taste „f2“ wird das Geräusch wieder der Mittelstellung heraus nach rechts Control Unit 6021 über zwei Pfeile ausgeschaltet. fährt die Lok vorwärts. Durch Drehen In der Betriebsart „Wechselspannung“...
  • Seite 11: Fahren Mit Gleichspannung

    Betrieb Von den Funktionen f1 bis f4 ist im Hinweis: H0-Gleichspannungs-Fahr- 2.6 Die eingebaute Diesel- Die Abstimmung der Geräuschelek- Betrieb die Funktion f1 immer einge- geräte geben eine maximale Span- geräuschelektronik tronik muss beim Fahren der Lok schaltet. Die restlichen Funktionen nung von ±12 Volt ab.
  • Seite 12 Betrieb Hinweis: Überprüfen Sie die Stellung Zur kompletten Justierung der • Am Poti P1 kann die Lautstärke • Bei korrekt abgestimmter Geräu- des Jumpers (Brückenstecker) auf der Geräuschelektronik werden verändert werden. Bedenken schelektronik muss nach dem Geräuschplatine. Der Jumper muss folgende Schritte durchgeführt.
  • Seite 13 Betrieb Bitte beachten Sie folgende Punkte • Der Leistungsbedarf der Geräusch- beim Betrieb der Geräuschelek- elektronik liegt bei ca. 12 VA. tronik. Dadurch verringert sich die maxi- male Anzahl an Lokomotiven pro • Die Geräuschelektronik benötigt Versorgungsbereich. eine Mindest-Versorgungsspan- • Bei dauerndem Betrieb der Lok nung von 12 Volt.
  • Seite 14 Operation 2.1 Function This locomotive has a built-in digital • Automatic recognition of conven- • Headlights change over with the • Fitted driver’s cab lighting system electronic circuit and offers the tional operation and multi-train direction of travel in operation with in both drivers’...
  • Seite 15: Setting The Mode Of Operation

    Operation 2.2 Setting the Mode 2.3 Setting the Digital Address 2.4 Setting the Running P1: Acceleration / braking delay of Operation Characteristics (together) Left stop: minimum delay Right stop: maximum delay 1. Removing the body (=> page 41). 1. Removing the body (=> page 41). 1.
  • Seite 16 Operation Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Seite 17 Operation 2.5 Operations with 2.5.1 Operation with the Mobile 2.5.2 Operation with Digital Operating the locomotive with the Individual Power Systems Station / Central Station Control Unit 6021: The model is designed for optional Please read the instructions for the Important: Entering the locomotive address.
  • Seite 18 Operation Important: Pressing button “f2”: to select the address that has been 2.5.3 Operating the locomotive On the Control Unit 6021 two arrows Turning locomotiv operating sounds set on the former. The locomotive will on alternating current to the right of the address display (motor 1) on.
  • Seite 19: The Built-In Diesel Sound Effects Circuit

    Operation Of the functions f1 to f4, the function f1 Tip: H0 DC power packs supply a 2.6 The built-in diesel sound The adjustments to the sound effects is on continuously when operating maximum voltage of ±12 volts. This effects circuit circuit should be checked by opera- the locomotive with conventionel locomotive reaches its full potential at...
  • Seite 20 Operation Important: Check the setting of the The following steps are performed • The volume can be changed with • When the sound effects circuit is jumper (bridge plug) on the circuit for complete adjustment of the the P1 potentiometer. Please bear correctly adjusted, the LED on the board.
  • Seite 21 Operation Please note the following points • The power requirement for the when operating the sound effects sound effects circuit is about 12 VA. circuit. This will limit the maximum number of locomotives that can be operated • The sound effects circuit a mini- in a power consumption area.
  • Seite 22 Fonctionnement 2.1 Fonctionnement Utilisation de cette locomotive • Détection automatique du mode • Eclairage des feux de signalisation, • Éclairage du poste de commande équipée d'une électronique Digital: d’exploitation: exploitation conven- avec inversion selon sens de monté dans les deux postes de tionnelle ou exploitation multitrain.
  • Seite 23: Réglage De L'adresse

    Fonctionnement 2.2 Réglage du mode 2.3 Réglage de l'adresse 2.4 Réglage des paramètres P1: Temporisation d'accélération- d'exploitation Digital de marche freinage (commune). A fond contre la butée gauche: temporisation minimale. 1. Enlever la caisse (=> page 41). 1. Enlever la caisse (=> page 41). 1.
  • Seite 24 Fonctionnement Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Seite 25 Fonctionnement 2.5 Exploitation avec divers 2.5.1 Exploitation avec la Mobile 2.5.2 Exploitation avec Digital Exploitation avec la systèmes d’exploitation Station / la Central Station Control Unit 6021: Remarque: Ce modèle convient pour une exploi- Pour saisir cette locomotive dans la Toutes les unités centrales Märklin Introduire l'adresse de locomotive.
  • Seite 26 Fonctionnement Remarque: Une pression sur la touche „f2“: en Märklin Delta. Si l’on actionne le 2.5.4 Conduite en tension alternative Sur la Control Unit 6021, le sens de Bruitage (moteur 1) acitvé. régulateur de conduite de la position marche est indiqué par les deux Une autre pression sur la touche „f2“...
  • Seite 27 Fonctionnement En cours d’exploitation parmi les fon- Indication: Les régulateurs de vitesse 2.6 L’Èlectronique de bruitage L’adaptation de l’électronique de ctions f1 à f4, la fonction f1 est tou- H0 à tension continue fournissent Diesel intégrée bruitage doit être contrôlée lorsque la jours activée.
  • Seite 28 Fonctionnement Important: Vérifiez la position du Pour procéder au réglage complet • Le potentiométre 1 permet de • Lorsque l’électronique de bruitage jumper (fiche en pont) sur la platine de l’électronique de bruitage, veuil- modifier le volume sonore. est correctement réglée, la LED de bruitage.Le jumper doit être placé...
  • Seite 29 Fonctionnement Pour un bon fonctionnement de • Pour l’électronique de bruitage, la l’électronique de bruitage, veuillez puissance nécessaire se situe aux respecter les points suivants. environs de 12 VA. Ceci réduit le nombre maximum de locomotives • Pour l’électronique de bruitage, par section d’alimentation.
  • Seite 30 Exploitatie 2.1 Werking Deze loc met ingebouwde digitaal- • Automatische herkenning tussen • Rijrichtingafhankelijke verlichting, in • Ingebouwde cabineverlichting elektronica biedt u: het conventionele en het meer- het bedrijf met de Control Unit, het in beide cabines. treinen-bedrijf. De keuze tussen Mobile Station of Central Station, •...
  • Seite 31 Exploitatie 2.2 Instellen van het bedrijfs- 2.3 Instellen van het 2.4 Instellen van de P1: Optrek- / afremvertraging systeem digitale adres rij-parameters (gemeenschappelijk) Linkeraanslag: minimale vertraging. 1. Kap verwijderen (zie pag. 41). 1. Kap verwijderen (zie pag. 41). 1. Kap verwijderen (zie pag. 41). Rechteraanslag: maximale vertraging.
  • Seite 32 Exploitatie Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – – 2 3 – 5 – – 8 – – 2 3 – 5 – – – – – – 3 – 5 – 7 – – –...
  • Seite 33 Exploitatie 2.5 Het bedrijf met de ver- 2.5.1 Het bedrijf met het Mobile 2.5.2 Bedrijf met Digital Rijden met de Control Unit 6021: schillende bedrijfssystemen Station / Central Station Loc adres invoeren. Dit model is geschikt voor het Lees voor het opnemen van deze Opmerking: Door de regelknop naar rechts, tot bedrijf met het Märklin Systems...
  • Seite 34 Exploitatie Opmerking: Indrukken van toets “f2“: regelaar Delta-Mobil het ingestelde 2.5.4 Rijden van wisselspanning de rijrichting wordt bij de Control Unit bedrijfsgeluiden (motor 1) aan. locadres gekozen. Door draaien aan 6021 via de rijrichtingspijlen, naast Door nogmaals op de toets “f2“ te de rijregelaar vanuit de middenstand In de bedrijfssoort „wisselspanning“...
  • Seite 35 Exploitatie Van de functie „f1“ tot „f4“ is, bij het Opmerking: H0-gelijkspanningsappa- 2.6 De ingebouwde diesel- De afstelling van de geluidselectronica conventionele gebruik, de functie „f1“ raten geven een maximale spanning geluids-electronica dient door het rijden met de loc uit- altijd ingeschakeld.
  • Seite 36 Exploitatie Opmerking: Controleer de stand van Voor het volledig afstellen van • Met potmeter P1 kan het totale • Indien de geluidselectronica op de de jumper (brugstekker) op de de geluidselectronica worden de volume van het geluid gewijzigd juiste wijze is afgesteld zal bij het geluidsprint.
  • Seite 37 Exploitatie Let op de volgende punten bij het • Het opgenomen vermogen van de gebruik van de geluidselectronica. geluidselectronica bedraagt onge- veer 12 VA. Hierdoor vermindert • De geluidselectronica heeft een het maximaal aantal locomotieven voedingsspanning nodig van die per stroomkring kunnen rijden. minstens 12 Volt.
  • Seite 38: Betrieb Auf Der Anlage Operation On A Layout

    Betrieb auf der Anlage Operation on a layout 3.1 Anschluss der Gleisanlage mindestens 300 mm langen Gleis- 3.1 Connections between gradually up to maximum grade for the stücken darf maximal 1 bis 1,5 Prozent the track layout and route. The maximum allowable diffe- betragen.
  • Seite 39 Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan 3.1 Connexion des voies entre deux éléments de voie d’au 3.1 Aansluiting van de sporen helling tussen twee tenminste ferrées moins 300 mm de longueur doit étre 300 mm lange railstukken mag maxi- de 1 à...
  • Seite 40: Wartung

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.1 Gehäuse abnehmen 4.1 Enlever le carter Um die hervorstehenden Teile auf Afin de protéger les pièces en saillie dem Dach der Lok vor Beschädigung sur le toit de la locomotive contre zu schützen, wird die Lok mit der les détério rations, la locomotive est Dachseite nach unten in das Oberteil disposée toit en bas dans la partie...
  • Seite 41: Schmierung Nach 40 Betriebsstunden

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.2 Schmierung nach 40 Betriebsstunden Nur die Kardangelenke an den eingezeichneten Stellen nach ca. 40 Betriebs- stunden ölen. Nur Märklin Schmieröl (Nr. 7149) verwenden! Die anderen Getriebeteile sind wartungsfrei. 4.2 Lubrication after 40 hours of operation Only the universal joint is to be oiled at the places indicated after approxi- mately 40 hours of operation.
  • Seite 42: Haftreifen Wechseln

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.3 Haftreifen wechseln Changing non skid-tires Remplacement des bandages adhérents Nieuwe antislipbanden omleggen 471 000...
  • Seite 43 Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.4 Schleifer wechseln Die Schleifer sind zusätzlich angelötet. 544 840 4.4 Changing pick-up shoes The pickup shoes are also soldered in place on the locomotive. 4.4 Remplacement des frotteurs Les frotteurs sont joints en plus par brasage. 4.4 Nieuwe sleepcontacten aanbrengen De sleper is apart gesoldeerd.
  • Seite 44: Kupplung Austauschen

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.5 Kupplung austauschen 4.5 Changing couplers 4.5 Remplacer l’attelage 4.5 Koppeling vervangen Beim Aufstellen der Lokomotive If the locomotive is to be on static Les attelages automatiques peuvent Wanneer de locomotief als vitrine- als Vitrinenmodell können die auto- display, then automatic couplers can être remplacés par les attelages à...
  • Seite 45: Pflegehinweis

    Wartung Maintenance Entretien Onderhoud 4.6 Pflegehinweis 4.6 Remarque sur l’entretien Diese Lok kann auch im Außenbereich eingesetzt werden. Ein Betrieb bei Cette locomotive peut également être mise en service à l’air libre. Une utilisa- schlechten Witterungsbedingungen (Schnee oder Regen) wird nicht empfohlen. tion par mauvais temps (neige ou pluie) n’est pas recommandée.
  • Seite 46 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Inhaltsverzeichnis