Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
MTD 2531 GISB
MIKROVLNNÁ TROUBA
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENKA MIKROFALOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROWELLENHERD
BEDIENUNGSANLEITUNG
MICROWAVE OVEN
INSTRUCTION MANUAL
MIKROVALNA PEĆNICA
UPUTE ZA UPORABU
SUŠILEC ZA SADJE
NAVODILA
FOUR A MICRO-ONDES
MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNO MICROONDAS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a  bezpečnostní pokyny, které jsou v  tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
k přístroji.  Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený
k  prístroju.  Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być
zawsze dołączona.  A termék használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati
útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch.
Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual
must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka
temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez
attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere
sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea
cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.
CZ
SK
PL
HU
DE
GB
HR
SI
FR
IT
ES

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG MTD 2531 GISB

  • Seite 1 MTD 2531 GISB MIKROVLNNÁ TROUBA NÁVOD K OBSLUZE MIKROVLNNÁ RÚRA NÁVOD NA OBSLUHU KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MIKROWELLENHERD BEDIENUNGSANLEITUNG MICROWAVE OVEN INSTRUCTION MANUAL MIKROVALNA PEĆNICA UPUTE ZA UPORABU SUŠILEC ZA SADJE NAVODILA FOUR A MICRO-ONDES MODE D'EMPLOI...
  • Seite 3 MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY do sucha. Tím odstraníte veškeré nečistoty, mastnotu a případné zbytky pokrmu. Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí VÝSTRAHA: Pokud jsou dvířka nebo těsnění dvířek poškozena, potřebu! nesmí být trouba používána, dokud nebude opravena proškolenou osobou. Navršená mastnota by se mohla přehřát, Varování: Bezpečnostní...
  • Seite 4 ČIŠTĚNÍ prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Ujistěte se, že jste odpojili troubu od přívodu elektrické energie 20. Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a  nápojů. vytažením vidlice napájecího přívodu ze zásuvky. Sušení potravin nebo oděvů a  ohřev ohřívacích podušek, 1.
  • Seite 5 Skleněné Vždy sejměte těsnící víčko. Pokrm pouze ohřejte. Nevařte! Většina skleněných džbánů a sklenic neodolává sklenice a džbány vysokým teplotám a může dojít k prasknutí. Skleněné Používejte pouze skleněné zapékací mísy odolávající vysokým teplotám. Přesvědčte se, že mísa nemá kovový zapékací mísy lem nebo jiný kovový doplněk. Nepoužívejte prasklé nebo jinak poškozené mísy. Zapékací...
  • Seite 6: Popis Spotřebiče

    DŮLEŽITÉ VAROVÁNÍ: Při použití grilovacího roštu a grilovací mřížky nesnímejte z jejich částí silikonové válečky, jinak může dojít k nevratnému poškození vnitřního prostoru mikrovlnné trouby. Mřížky, resp. jejich kovové části nesmí přijít do styku s vnitřními částmi trouby viz obr. níže. POPIS SPOTŘEBIČE 1.
  • Seite 7: Pokyny K Používání

    Pauza/Zrušit • Stiskem zastavíte program přípravy nebo vymažete veškerá předchozí nastavení před spuštěním přípravy pokrmu. • Slouží také k nastavení dětské pojistky Start/Rychlý start • Několikerým stiskem tlačítka můžete nastavit dobu přípravy a spustit přípravu pokrmu s plným výkonem. • Stiskem spustíte nastavený program přípravy pokrmu. POKYNY K POUŽÍVÁNÍ...
  • Seite 8: Dětská Pojistka

    Zavřete dvířka a stiskněte tlačítko START/QUICK START. Inteligentní rychlé menu Sterilizace Stiskněte tlačítko STERILIZE Zavřete dvířka a stiskněte tlačítko START/QUICK START. Deodorizace Stiskněte tlačítko DEODORIZE Zavřete dvířka a stiskněte tlačítko START/QUICK START. Rozmrazování Existují dva způsoby rozmrazování: rozmrazování podle hmotnosti a rozmrazování podle času. Uprostřed procesu rozmrazování...
  • Seite 9: Automatické Menu

    Automatické menu V tomto režimu není třeba pro jednotlivé pokrmy programovat dobu přípravy a  mikrovlnný výkon. Stačí zadat typ pokrmu a  jeho hmotnost. Uprostřed procesu přípravy bude možná potřeba pokrm otočit, aby byl jeho ohřev rovnoměrný. Stiskem nebo vyberte některý z automatických programů A-1 až A-13. Stiskem OK nebo zadejte hmotnost pokrmu.
  • Seite 10: Užitečné Tipy

    Více informací o  recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg.cz Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 11 MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VÝSTRAHA: Pokiaľ sú dvierka alebo tesnenie dvierok poškodené, nesmie byť rúra používaná, kým nebude opravená Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! vyškolenou osobou. Navŕšená mastnota by sa mohla prehriať a mohol by tak vzniknúť dym alebo následne požiar. Varovanie: Bezpečnostné...
  • Seite 12 20. Mikrovlnná rúra je určená na ohrev potravín a nápojov. Sušenie Uistite sa, že ste odpojili rúru od prívodu elektrickej energie potravín alebo odevov a ohrev ohrievacích podušiek, domácej vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu zo zásuvky. obuvi, umývacích húb, vlhkého textilu a podobných vecí môže 1.
  • Seite 13 Zapekacie vrecká Riaďte sa pokynmi výrobcu. Neuzatvárajte kovovými sponami. Ponechajte spoj vaku pootvorený, aby horúce pary mohli voľne unikať. Papierové tácky Vhodné iba na ohrievanie alebo krátke varenie. Nenechávajte rúru bez dozoru počas varenia. Papierové utierky Používajte na prikrytie pokrmov a na odsatie rozpusteného tuku. Používajte iba na krátkodobé varenie. Nenechávajte bez dozoru počas varenia.
  • Seite 14: Popis Spotrebiča

    DÔLEŽITÉ VAROVANIE: Pri použití grilovacieho roštu a grilovacej mriežky neodoberajte z ich častí silikónové valčeky, inak môže dôjsť k nevratnému poškodeniu vnútorného priestoru mikrovlnnej rúry. Mriežky, resp. ich kovové časti nesmú prísť do styku s vnútornými časťami rúry, pozrite obr. nižšie. POPIS SPOTREBIČA 1.
  • Seite 15: Pokyny Na Používanie

    • Slúži aj na nastavenie detskej poistky Štart/Rýchly štart • Viacnásobným stlačením tlačidla môžete nastaviť čas prípravy a spustiť prípravu pokrmu s plným výkonom. • Stlačením spustíte nastavený program prípravy pokrmu. POKYNY NA POUŽÍVANIE Táto mikrovlnná rúra používa moderné elektronické ovládanie na nastavenie parametrov varenia tak, aby lepšie vyhovovala vašim požiadavkám.
  • Seite 16: Detská Poistka

    Inteligentné rýchle menu Sterilizácia Stlačte tlačidlo STERILIZE Zavrite dvierka a stlačte tlačidlo START/QUICK START. Deodorizácia Stlačte tlačidlo DEODORIZE Zavrite dvierka a stlačte tlačidlo START/QUICK START. Rozmrazovanie Existujú dva spôsoby rozmrazovania: rozmrazovanie podľa hmotnosti a rozmrazovanie podľa času. Uprostred procesu rozmrazovania sa ozve zvuková signalizácia, ktorá vás upozorní na nutnosť pokrm otočiť, a rozmrazovanie sa zastaví, kým stlačením tlačidla START/QUICK START nespustíte druhú...
  • Seite 17: Automatické Rozmrazovanie

    Automatické menu V tomto režime nie je potrebné pre jednotlivé pokrmy programovať čas prípravy a  mikrovlnný výkon. Stačí zadať typ pokrmu a  jeho hmotnosť. Uprostred procesu prípravy bude možno potrebné pokrm otočiť, aby bol jeho ohrev rovnomerný. Stlačením alebo vyberte niektorý z automatických programov A-1 až A-13. Stlačením OK alebo zadajte hmotnosť...
  • Seite 18: Užitočné Tipy

    Viac informácií o  recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg.sk. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 19: Kuchenka Mikrofalowa

    KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! d) Po użyciu wytrzyj drzwiczki, uszczelkę i wnętrze kuchenki ściereczką zamoczoną w  wodzie z  płynem do mycia Uwaga: Wskazówki i  ś rodki bezpieczeństwa w  n iniejszej instrukcji nie naczyń, a  następnie wytrzyj kuchenkę do sucha. Należy obejmują...
  • Seite 20: Niebezpieczeństwo Urazu

    CZYSZCZENIE 19. Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od lat 8, osoby starsze i osoby o ograniczonych zdolnościach psychofizycznych Upewnij się, że kuchenka została odłączona od zasilania poprzez lub niewystarczającym doświadczeniu i  znajomościach, jeżeli wyjęcie wtyczki z gniazdka. są pod nadzorem lub zostały odpowiednio poinstruowane 1.
  • Seite 21 Materiały, które mogą być stosowane w kuchence mikrofalowej Naczynie Uwagi Folia aluminiowa Wyłącznie do zakrycia produktów spożywczych na niewielkiej powierzchni. Zakrycie mniejszych kawałków mięsa lub drobiu folią zapobiega ich przypaleniu lub zbytniemu podgrzaniu. Folia musi być oddalona min. 2,5 cm od wewnętrznych ścian kuchenki (jeżeli będzie zbyt blisko, może zostać...
  • Seite 22: Opis Urządzenia

    Należy zapewnić wystarczającą ilość wolnego miejsca wokół urządzenia w  celu prawidłowego funkcjonowania otworów wentylacyjnych: 20 cm nad urządzeniem, 10 cm z tyłu oraz 5 cm po bokach urządzenia. Kuchenki mikrofalowej nie wolno umieszczać w miejscach gorących lub wilgotnych oraz w pobliżu materiałów łatwopalnych. UWAGA: Nie należy instalować...
  • Seite 23: Instrukcja Użytkowania

    RETURN/CANCEL • Spowoduje usunięcie wszystkich poprzednich ustawień przed wybraniem innych funkcji. +30 sekund Pauza/Anuluj • Naciśnięcie zatrzyma program gotowania lub usunie wszystkie poprzednie ustawienia wprowadzone przed rozpoczęciem gotowania. • Służy także do ustawienia zabezpieczenia przed dziećmi Start/Szybki start • Kilkukrotne naciśnięcie przycisku umożliwia ustawienie czasu gotowania oraz rozpoczęcie przygotowywania żywności z pełną...
  • Seite 24 Program Kombi 1 (CO-1) Załóżmy, że chcesz ustawić program kombinowany 1 na 25 minut. Jeśli to konieczne, należy zresetować urządzenie za pomocą przycisku RETURN/CANCEL. Naciśnij raz przycisk COMBI Użyj przycisków numerycznych, aby ustawić czas gotowania na „25:00”. Zamknij drzwiczki i naciśnij przycisk START/QUICK START. Program Kombi 2 (CO-2) Załóżmy, że chcesz ustawić...
  • Seite 25: Zabezpieczenie Przed Dziećmi

    • Po aktywacji funkcji szybkiego wyboru można za pomocą przycisku PRESET skontrolować ustawiony czas, lub anulować funkcję za pomocą przycisku PAUSE/CANCEL. • W ramach szybkiego wyboru nie można użyć funkcji Szybki start oraz Rozmrażanie. Zabezpieczenie przed dziećmi Zmniejsza ryzyko przypadkowego korzystania z urządzenia przez dzieci. Na ekranie pojawi się symbol kłódki — w tym stanie nie można używać...
  • Seite 26: Przydatne Wskazówki

    08/05 sklepem, który sprzedał produkt. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i  bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 27 MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ételeket. A forró olaj károsíthatja a sütő részeit és a konyhai edényeket, valamint égési sérüléseket okozhat. Olvassa el figyelmesen és a későbbi d) A használatot követően mosogatószeres vízbe mártott felhasználásokhoz is őrizze meg! ruhával törölje meg az ajtót, az ajtó szigetelését és a sütő belsejét, majd azokat törölje szárazra.
  • Seite 28 TISZTÍTÁS ismerő és hasonló készülék üzemeltetéseinek a tapasztalataival nem rendelkező személyek csak a készülék használati utasítását Ellenőrizze le, hogy a  készüléket a  villásdugó kihúzásával ismerő és a  készülék biztonságos használatáért felelősséget áramtalanította. vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A  készülék 1. Nedves ruhadarabbal törölje ki a sütő belsejét. nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
  • Seite 29 Sütőtepsik Tartsa be a gyártó utasításait. Tányérok Kizárólag mikrohullámú sütős használatra alkalmas tányérokat és edényeket használjon. Tartsa be a gyártó utasításait. Ne használjon repedt, vagy más módon sérült tálakat. Üvegpoharak és Minden esetben távolítsa el a légmentesen záró kupakot, fedelet. Az ételt csak melegítse. Ne főzze! A legtöbb kancsók üvegkancsó...
  • Seite 30: A Készülék Részei

    FONTOS FIGYELMEZTETÉS! A grillrostély és a grillrács használata közben a szilikon hengereket ne vegye le, ellenkező esetben a mikrohullámú sütő belseje maradandó sérüléseket szenvedhet. A rács, illetve annak a fém részei nem érhetnek hozzá a mikrohullámú sütő belsejéhez, lásd az alábbi ábrát. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1.
  • Seite 31: Használati Útmutató

    • A gombbal a gyerekzár is beállítható. Indítás/Gyors indítás • A gomb nyomogatásával beállíthatja a teljes teljesítményű főzés idejét. • A gombbal lehet bekapcsolni a beállított programot. HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Ez a mikrohullámú sütő a főzés paramétereinek a beállításához modern elektronikus vezérlést használ, így jobban megfelel a modern főzési eljárásoknak.
  • Seite 32 Intelligens gyorsmenü Sterilizálás Nyomja meg a STERILIZE gombot. Csukja be az ajtót és nyomja meg a START/QUICK START gombot. Szagtalanítás Nyomja meg a DEODORIZE gombot. Csukja be az ajtót és nyomja meg a START/QUICK START gombot. Kiolvasztás Két kiolvasztási mód állítható be: tömeg vagy idő szerinti kiolvasztás. A kiolvasztási idő...
  • Seite 33 Automatikus menü Ebben az üzemmódban az egyes élelmiszerekhez nem kell teljesítményt és időt beállítani. Csak meg kell adni az élelmiszer típusát és tömegét. A sütési folyamat felénél az alapanyagot fordítsa át, hogy a sütés egyenletes legyen. vagy a  gomb megnyomásával válasszon egyet az A-1 ÷ A-13 programok közül. Az OK vagy a Weight Adjust ...
  • Seite 34: M Szaki Adatok

    önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától 08/05 kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 35: Sicherheitshinweise

    MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE a) Speisen nicht überhitzen. b) Metallclips von Papier- oder Plastikbeuteln vor dem Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Einlegen in den Mikrowellenherd entfernen. c) Erwärmen Sie im Mikrowellenherd weder Öl noch Fett zum Warnung: dieser Anleitung aufgeführten Braten, da die Öltemperatur nicht reguliert werden kann. Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Braten Sie keine Lebensmittel in dem Mikrowellenherd.
  • Seite 36: Kinder Ab 8 Jahren Und Personen Mit Verminderten Physischen

    15. Lagern Sie bitte weder Lebensmittel noch sonstige Änderungen und Reparaturen am Mikrowellenherd dürfen Gegenstände im Mikrowellenherd. Nach einem Blitzschlag ausschließlich qualifizierte Personen durchführen. kann sich der Mikrowellenherd von alleine einschalten. 4. Ähnlich wie bei den meisten Vorrichtungen, die zum Kochen 16.
  • Seite 37 UTENSILIEN UND GESCHIRR HINWEIS Unfallgefahr Dicht verschlossenes Geschirr kann während des Kochens explodieren. Verschlossenes Geschirr vor dem Kochen öffnen und Plastikverpackungen durchstechen – s. geeignete/nicht geeignete Materialien für den Mikrowellengebrauch. Es existieren sowohl nichtmetallische Materialien, die für den Mikrowellengebrauch nicht geeignet sind. Sollten Sie sich nicht sicher sein, welche Materialien für den Mikrowellengebrauch geeignet sind, gehen Sie folgendermaßen vor: Küchengeschirr-Test: 1.
  • Seite 38: Materialien, Die Für Den Mikrowellengebrauch Nicht Geeignet Sind

    Materialien, die für den Mikrowellengebrauch nicht geeignet sind Utensilien und Geschirr Bemerkungen Alu-Servierbretter und -Bleche Es besteht die Gefahr einer Verbiegung. Gerichte im Geschirr kochen, das für den Mikrowellengebrauch geeignet ist. Lebensmitteldosen und Es besteht die Gefahr einer Verbiegung. Gerichte im Geschirr kochen, das für den Kartons mit Metallgriffen Mikrowellengebrauch geeignet ist.
  • Seite 39: Anwendungshinweise

    Automatische Zubereitung des Gerichtes • Taste drücken und ein automatisches Programm auswählen (inkl. automatische Auftaufunktion). OK/Gewichtseinstellung Weight Adjust • Taste drücken, um die Gewicht des Gerichtes oder die Anzahl der Portionen zu spezifizieren. Vorwahl PRESET • Mit der Vorwahlfunktion können Sie das Gericht in den Mikrowellenherd legen und einen verzögerten Start vorprogrammieren.
  • Seite 40: Kombinierte Zubereitung

    Mehrmals Taste INVERTER MICRO drücken, um die gewünschte Mikrowellenleistung einzustellen. Mikrowellenleistung Mikrowellenleistung Anzahl der Tastendrücke Anzahl der Tastendrücke 1 × 100% (P100) 4 × 40% (P-40) 2 × 80% (P-80) 5 × 20% (P-20) 3 × 60% (P-60) 6 × 0% (P-00) Erwärmungszeit mit Hilfe der nummerischen Tasten einstellen, bis auf dem Display „5:00“...
  • Seite 41: Automatisches Menü

    Phasenkochen Es können maximal 2 verschiedene Kochphasen eingestellt werden. Nehmen wir an, dass Sie folgendes Programm einstellen möchten. Erwärmen--> Erwärmen (niedrigere Leistungsstufe) Falls nötig, Mikrowellenherd mit der Taste RETURN/CANCEL zurücksetzen. Erste Phase des Erwärmens programmieren. Zweite Phase des Erwärmens programmieren. Tür schließen und Taste START/QUICK START drücken.
  • Seite 42: Automatisches Auftauen

    Automatisches Auftauen Der Mikrowellenherd kann Fleisch, Geflügel und Meeresfrüchte auftauen. Die Dauer und die Leistung des Auftauens werden automatisch nach dem einprogrammierten Gewicht eingestellt. Das Gewicht des tiefgekühlten Gerichtes kann zwischen 100 und 1800 Gramm eingestellt werden. Beispiel: Nehmen wir an, dass Sie 600g Garnelen auftauen möchten. Garnelen in den Mikrowellenherd hineinlegen.
  • Seite 43: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 44: Microwave Oven

    MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: The oven should not be operated, if the door or door seal is damaged, until repaired by a  trained individual. The Read carefully and save for future use! accumulated grease can overheat and could result in smoke or fire.
  • Seite 45 20. The microwave oven is designed to heat food and beverages. 3. Clean the door frame, seal and neighbouring parts carefully Drying food or clothing and heating cushions, slippers, using a  damp cloth dipped into dishwashing detergent and sponges, wet fabric and similar items may lead to injury, wipe dry.
  • Seite 46 Paper trays Suitable only for heating or short cooking. Do not leave the oven unattended while cooking. Paper towels Use these to cover food or remove melted grease. Use for short-term cooking only. Do not leave the oven unattended while cooking. Parchment paper Use for covering food, packing food for stewing and as protection against spattering.
  • Seite 47: Description Of The Appliance

    DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 1. Safety lock 2. Oven door window 3. Ceramic bottom 4. Control panel 5. Grill heating element 6. Metal grill and grate Control panel Panel display • Shows cooking time, power, activity indicator and clock. Automatic food preparation •...
  • Seite 48: Using The Appliance

    USING THE APPLIANCE This microwave oven uses modern electronic controlling to configure cooking parameters to better meet your needs. Setting the time When the microwave oven is in standby mode, press the button CLOCK once or twice and then select 12- or 24-hour display mode. Example: setting the clock of the appliance to 8:30: Press CLOCK to select the clock display format (12/24).
  • Seite 49: Preset Function

    Deodorization Press the button DEODORIZE Close door and press START/QUICK START. Defrosting Here are two ways to defrost: defrosting by weight and defrosting by time. In the middle of the defrosting process an alarm sounds, alerting you to the necessity to rotate the dish and the defrosting stops, until you press the button START/QUICK START to start the second phase of defrosting.
  • Seite 50: Automatic Defrosting

    Automatic menu programs Code Program Code Program Automatic heating Grilled ham Coffee/Tea (200 ml) Grilled bacon Soup (200 ml) Grilled pork ribs Oatmeal Grilled steak Pizza Grilled chicken pieces Pasta Grilled fish slices Popcorn Automatic defrosting Notes: The results of the automatic cooking depend on factors such as voltage, size and shape of the food, your personal preference and how you manage to place the food in the oven.
  • Seite 51: Useful Tips

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 52: Sigurnosne Upute

    MIKROVALNA PEĆNICA SIGURNOSNE UPUTE POZOR: Dođe li do oštećenja vrata, odnosno brtve, pećnicu ne smijete koristiti sve dok je ne popravi osoba obučena za Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! to. Nakupine masti mogu se pregrijati i  to može dovesti do izbijanja plamena i požara.
  • Seite 53 20. Mikrovalna pećnica izrađena je kako bi služila za zagrijavanje 1. Vlažnom krpom obrišite unutrašnjost pećnice. hrane i  pića. Sušenje hrane ili odjeće, zagrijavanje jastuka, 2. Pribor očistite uobičajenim načinom, pranjem pomoću papuča, spužvi, mokre odjeće i sličnih predmeta može dovesti sredstva za čišćenje.
  • Seite 54 Tanjuri Koristite samo tanjure i posude koje su prikladne za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača. Ne koristite napuknute ili na drugi način oštećene zdjele. Staklene posude Uvijek uklonite čepove i poklopce. Jelo samo zagrijavajte. Nemojte kuhati! Većina staklenih posuda i boca nije i vrčevi otporna na visoke temperature i može puknuti.
  • Seite 55: Opis Uređaja

    VAŽNA UPOZORENJA: Pri korištenju rešetke za grill ili mrežice, nemojte s njih skidati silikonske valjčiće jer biste time mogli prouzročiti trajno oštećenje unutrašnjosti mikrovalne pećnice. Mrežice, odnosno njihovi metalni dijelovi, ne smiju doći u dodir s unutrašnjim dijelovima pećnice, vidi sliku dolje. OPIS UREĐAJA 1.
  • Seite 56: Upute Za Uporabu

    • Također služi za postavljanje roditeljske zaštite. Start/Brzi start • Pritisnite ovu tipku nekoliko puta da biste postavili vrijeme pripreme i pokrenuli je pri najvećoj snazi uređaja. • Pritiskom pokrenite podešeni program pripreme hrane. UPUTE ZA UPORABU Ova mikrovalna pećnica koristi napredne elektroničke kontrole za podešavanje parametara kuhanja kako bi što bolje odgovorila vašim potrebama.
  • Seite 57 Inteligentni brzi izbornik Sterilizacija Pritisnite tipku STERILIZE Zatvorite vrata i pritisnite tipku START/QUICK START. Deodorizacija Pritisnite tipku DEODORIZE Zatvorite vrata i pritisnite tipku START/QUICK START. Odmrzavanje Postoje dvije dva načina odmrzavanja: odmrzavanje prema težini i odmrzavanje prema vremenu. U tijeku odmrzavanja začuje se zvučni signal koji vas upozorava da je potrebno hranu okrenuti. Tada se odmrzavanje zaustavi, sve dok pritiskom tipke START/QUICK START ne pokrenete drugi dio postupka.
  • Seite 58: Uklanjanje Poteškoća

    Automatski izbornik U ovom načinu rada ne treba programirati vrijeme pripreme i snagu mikrovalnog zagrijavanja za pojedine vrste namirnica. Dovoljno je postaviti vrstu i težinu jela. U tijeku pripreme moguće je da će biti potrebno hranu okrenuti kako bi se ravnomjerno zagrijavala. Pritiskom tipke ili tipke odaberite jedan od automatskih programa A-1 do A-13.
  • Seite 59: Korisni Savjeti

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 60: Varnostna Navodila

    MIKROVALOVNA PEČICA VARNOSTNA NAVODILA d) Po uporabi obrišite s  krpico, namočeno v  raztopino detergenta, vrata, tesnilo vrat in notranji prostor pečice ter Pazljivo preberite in shranite za morebitno posušite. S tem boste odstranili vse umazanije, maščobo in kasnejšo uporabo! morebitne preostanke hrane. SVARILO: V ...
  • Seite 61 ČIŠČENJE izkušena oseba podučila o varni uporabi in razumejo nevarnosti povezane zaradi nepravilne uporabe. Otroci se ne smejo Prepričajte se, da ste pečico izključili iz dovoda el. energije tako, da igrati s  to napravo. Čiščenje in vzdrževanje, ki ga opravljajo ste iz vtičnice potegnili vtikalo el. kabla. uporabniki, ne smejo opravljati otroci, razen v starosti 8 let ali 1.
  • Seite 62 Steklena posode Uporabljajte le steklene pečene posode, ki so odporne proti visokim temperaturam. Prepričajte se, da posoda za pečenje nima kovinskega robu ali kakšen drug kovinski del. Ne uporabljajte počenih ali poškodovanih skled. Vrečke za peko Upoštevajte napotke proizvajalca. Ne zapirajte s kovinskimi sponkami. Pustite spoje vreče na rahlo odprte, da lahko vroča para prosto uhaja.
  • Seite 63: Opis Aparata

    POMEMBNO OPOZORILO: V primeru uporabe rešetke za žar in mrežice za žar ne odstranjujte silikonskih valjčkov, lahko pride do resne poškodbe notranjega prostora mikrovalovne pečice. Mrežice, oz. njeni kovinski deli, ne smejo priti v stik z notranjimi deli pečice, glej sliko spodaj.
  • Seite 64: Napotki Za Uporabo

    • Namenjeno je tudi za nastavitev otroške varovalke. Zagon/Hitri zagon • Z večkratnim pritiskom na tipko lahko nastavite čas priprave in zaženete pripravo hrane s celo močjo. • S pritiskom zaženete nastavljen program priprave hrane. NAPOTKI ZA UPORABO Ta mikrovalovna pečica uporablja moderno elektronsko upravljanje za nastavitev parametrov kuhanja tako, da kar najbolje izpolnjuje vaše zahteve.
  • Seite 65 Inteligentni hitri meni Steriliziranje Pritisnite tipko STERILIZE Zaprite vrata in pritisnite na tipko START/QUICK START. Deodoriziranje Pritisnite tipko DEODORIZE Zaprite vrata in pritisnite na tipko START/QUICK START. Odmrzovanje Obstajata dva načina odmrzovanja: odmrzovanje glede na težo in odmrzovanje glede na čas. Na sredini postopka odmrzovanja se zasliši zvočna signalizacija, ki vas opozori, da je potrebno hrano obrniti in odmrzovanje se zaustavi, dokler s pritiskom na tipko START/QUICK START ne zaženete druge faze odmrzovanja.
  • Seite 66: Samodejni Meni

    Samodejni meni V tem načinu ni potrebno za posamezno hrano programirati časa priprave in mikrovalovno segrevanje. Zadostuje, da vložite tip hrane in njeno težo. Na sredini postopka priprave bo verjetno potrebno hrano obrniti, da bo segrevanje le-te enakomerno. S pritiskom na ali na izberete enega od samodejnih programov A-1 do A-13.
  • Seite 67: Koristni Nasveti

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 68 FOUR A MICRO-ONDES CONSIGNES DE SECURITE toutes les saletés, la graisse et les éventuels résidus de nourriture. Lisez attentivement et conservez pour un usage MISE EN GARDE  : si la porte ou les joints de la porte sont futur ! endommagés, le four ne doit pas être utilisé jusqu’à sa réparation par une personne qualifiée.
  • Seite 69: Risque De Blessure

    NETTOYAGE ne doit pas être réalisé par les enfants âgés de moins de 8 ans et les enfants âgés de plus de 8 ans sans surveillance. Assurez-vous d’avoir débranché le four de l’alimentation électrique 20. Le four à micro-ondes est conçu pour faire chauffer les aliments en retirant la fiche de la prise.
  • Seite 70 Assiettes Utilisez uniquement les assiettes et la vaisselle destinées à être utilisées dans un four à micro-ondes. Suivez les consignes du fabricant. N’utilisez pas de plats cassés, ébréchés ou autrement endommagés. Verres et pichets en Otez toujours le couvercle d’étanchéité. Réchauffez uniquement le plat. Ne le faites pas cuire ! La plupart des verre verres et des pichets en verre ne résistent pas à des températures élevées et peuvent se fissurer.
  • Seite 71: Description De L'appareil

    AVERTISSEMENT IMPORTANT : Lors de l’utilisation du grill et de la grille de barbecue, ne retirez pas les cylindres en silicone de leurs éléments, afin d’éviter un endommagement irréversible de l’espace interne du four à micro-ondes. Les grilles, resp. leurs parties métalliques, ne doivent pas entrer en contact avec les parties internes du four, voir image ci-dessous.
  • Seite 72: Instructions D'utilisation

    Pause/Annulation • Appuyez pour arrêter le programme de préparation ou effacer tous les réglages précédents avant de lancer la préparation du plat. • Sert également à configurer la sécurité enfant Départ/Départ rapide • Appuyez plusieurs fois sur la touche pour régler la durée de préparation et démarrer la préparation du plat à pleine puissance. •...
  • Seite 73: Cuisson Par Étapes

    Utilisez les touches numériques pour régler la durée de cuisson sur « 12:00 ». Fermez la porte et appuyez sur la touche START/QUICK START. Menu rapide astucieux Stérilisation Appuyez sur la touche STERILIZE Fermez la porte et appuyez sur la touche START/QUICK START. Désodorisation Appuyez sur la touche DEODORIZE Fermez la porte et appuyez sur la touche START/QUICK START.
  • Seite 74: Menu Automatique

    Menu automatique Dans ce mode, il n’est pas nécessaire de programmer la durée de la préparation et la puissance micro-ondes pour les différents plats. Il suffit d’entrer le type d’aliment et son poids. Il sera peut-être nécessaire de retourner le plat en milieu de cuisson, pour son chauffage uniforme. Appuyez sur pour sélectionner l’un des programmes automatiques, A-1 à A-13.
  • Seite 75: Astuces Utiles

    De la vapeur s’accumule sur la porte et de l’air Lors de la cuisson, de la vapeur peut s’échapper des aliments. La plus grande quantité chaud s’échappe par les ouvertures d’aération. s’échappe par les ouvertures d’aération, mais une partie peut s’accumuler sur une surface plus froide comme la porte du four.
  • Seite 76: Forno A Microonde

    FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA soluzione detergente e asciugare. Tutte le macchie, i grassi e i residui di cibo vengono rimossi in questo modo. Leggere attentamente e conservare per uso futuro! ATTENZIONE: Il forno non deve essere utilizzato se la porta o la guarnizione della stessa sono danneggiate, farle riparare da Attenzione: Le misure di sicurezza e ...
  • Seite 77: Pericolo Di Lesioni

    PULIZIA I  bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e  la manutenzione, effettuate dall’utente, non devono essere Assicurarsi di aver staccato il forno dalla presa staccando la spina effettuate da bambini sotto 8 anni di età e senza supervisione. dalla presa di corrente. 20.
  • Seite 78: Installazione

    Vasetti di vetro Rimuovere sempre il coperchio. Riscaldare solo il cibo. Non cucinare! La maggior parte delle brocche e dei vasetti e brocche di vetro non sono resistenti alle alte temperature e possono rompersi. Piatti da forno in Utilizzare solo piatti di cottura in vetro resistenti alle alte temperature. Assicurarsi che la ciotola non disponga di un vetro bordo in metallo o di altre parti metalliche.
  • Seite 79: Descrizione Dell'apparecchio

    AVVISO IMPORTANTE: Quando si utilizzano piastra e griglia di tostatura, non rimuovere i rulli dai loro componenti, poiché questo può causare danni irreversibili all’interno del forno a microonde. Le piastre o le loro parti in metallo non devono entrare in contatto con le parti interne del forno, vedi fig.
  • Seite 80: Uso Dell'apparecchio

    Pausa/Annulla • Premere per interrompere il programma di cottura o annullare tutte le impostazioni precedenti prima di iniziare la cottura. • Utilizzato anche per impostare il blocco bambini. Avvio/Avvio rapido • Premere il tasto più volte per impostare il tempo di cottura e iniziare la cottura a piena potenza. •...
  • Seite 81: Sicurezza Bambini

    Utilizzando il tastierino numerico impostare il tempo di cottura a «12:00». Chiudere lo sportello e premere START/QUICK START. Menu rapido intelligente Sterilizzazione Premere il tasto STERILIZE Chiudere lo sportello e premere START/QUICK START. Deodorazione Premere il tasto DEODORIZE Chiudere lo sportello e premere START/QUICK START. Scongelamento Ci sono due modi per scongelare: scongelamento in base al peso e scongelamento in base al tempo.
  • Seite 82: Menu Automatico

    Menu automatico Non c’è nessuna necessità per singoli piatti di avere tempo di cottura e potenza microonde programmati in questa modalità. Basta inserire il tipo di alimento e il suo peso. Durante il processo di cottura può essere necessario ruotare il piatto per ottenere un riscaldamento uniforme. Premere o ...
  • Seite 83: Consigli Utili

    Oscuramento della luce del forno La cottura con livello di potenza microonde basso può diminuire la luce del forno. Questo effetto è normale. Il vapore è accumulato sulla porta, dalle prese È possibile che durante la cottura.venga rilasciato del vapore dal cibo. La maggior d’aria arriva aria calda.
  • Seite 84 HORNO MICROONDAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! d) Después de usar, limpie la puerta, el sello de la puerta y el área interior del horno con un paño sumergido en una Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas solución de detergente suave y seque.
  • Seite 85 19. Este artefacto puede ser usado por niños de 8 años de edad 1. Use un paño húmedo para limpiar dentro del horno. en adelante y por personas con capacidades físicas o mentales 2. Limpie los accesorios como lo hace normalmente con agua con reducidas, o que carezcan de experiencia o conocimientos, si jabón.
  • Seite 86: Instalación

    Bandejas para Siga las instrucciones del fabricante. hornear Platos Use solamente platos y vajilla específicos para uso en horno microondas. Siga las instrucciones del fabricante. No use boles rajados o dañados. Vasos y jarros de Siempre quite la tapa. Solo caliente los alimentos. ¡No los cocine! La mayoría de los jarros y vasos de vidrio no son vidrio resistentes a temperaturas elevadas y pueden romperse.
  • Seite 87: Panel De Control

    ADVERTENCIA IMPORTANTE: Cuando utilice una parrilla y rejilla para rostizar, no quite los rodillos de silicona de sus partes, ya que esto puede causar daños irreversibles al interior del horno de microondas. Ni las rejillas ni sus partes no deben entrar en contacto con las partes internas del horno, consulte la figura más abajo.
  • Seite 88 • También se usa para configurar la traba para niños. Iniciar/Inicio Rápido • Pulse el botón varias veces para configurar el tiempo de cocción y comenzar la cocción en potencia completa. • Pulse para comenzar un programa de cocción preconfigurado. USO DEL ARTEFACTO Este horno microondas usa controles electrónicos modernos para configurar parámetros de cocción que respondan mejor a sus necesidades.
  • Seite 89: Bloqueo Para Niños

    Menú rápido inteligente Esterilización Pulse el botón STERILIZE Cierre la puerta y pulse START/QUICK START. Deodorización Pulse el botón DEODORIZE Cierre la puerta y pulse START/QUICK START. Descongelamiento Estas son dos formas para descongelar: descongelamiento por peso y por tiempo. En medio del proceso de descongelamiento sonará una alarma, que le avisará que debe girar el plato y el proceso de descongelamiento se interrumpirá...
  • Seite 90: Menú Automático

    Menú automático En este modo no es necesario programar el tiempo de cocción y la potencia para cada plato. Simplemente puede ingresar el tipo de alimento y su peso. Durante el proceso de cocción tal vez deba girar el plato para lograr un calentamiento uniforme. Pulse o ...
  • Seite 91: Consejos Útiles

    Atenuación de la luz del horno Cocinar con un nivel bajo de potencia puede atenuar la luz del horno. Este efecto es normal. El vapor se acumula en la puerta y sale aire Puede salir vapor de los alimentos durante la cocción. La mayor parte del vapor es caliente de las ventilaciones.
  • Seite 92 K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka Mlynské Nivy 71 821 05 Bratislava e-mail: ECG@kbexpert.cz K+B Progres, a.s. U Expertu 91 250 69 Klíčany, Czech Rep.

Inhaltsverzeichnis