Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 53
MTD 2590 GBS
MIKROVLNNÁ TROUBA
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENK A MIKROFALOWA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROWELLENHERD
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MICROWAVE OVEN
GB
INSTRUCTION MANUAL
MIKROVALNA PEĆNICA
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
MIKROVALOVNA PEČICA
SI
NAVODILA
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost i upotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.  Avant de mettre le produit en service,
lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre
con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones
de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati
hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti
jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
MIKROTALASNA RERNA
SR/MNE
UPUTST VO ZA UPOTREBU
FOUR A MICRO - ONDES
FR
MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNO MICROONDAS
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MIKROLAINEAHI
ET
KASUTUSJUHEND
MIKROBANGŲ KROSNELĖ
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
MIKROVIĻŅU KRĀSNS
LV
ROKASGRĀMATA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG MTD 2590 GBS

  • Seite 1 MTD 2590 GBS MIKROVLNNÁ TROUBA MIKROTALASNA RERNA SR/MNE NÁVOD K OBSLUZE UPUTST VO ZA UPOTREBU MIKROVLNNÁ RÚRA FOUR A MICRO - ONDES NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI KUCHENK A MIKROFALOWA FORNO A MICROONDE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HORNO MICROONDAS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 3: Bezpečnostní Pokyny

    MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a pokyny uvedené v tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a  situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Seite 4 7. Doporučujeme nenechávat troubu se zasunutým přívodním kabelem v  zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici. 8. Nepoužívejte mikrovlnnou troubu v  blízkosti zdroje tepla, např. plotýnky sporáku.
  • Seite 5 VÝSTRAHA: Kapaliny a  jiné pokrmy se nesmějí ohřívat ve vzduchotěsně uzavřených nádobách, protože jsou náchylné k explozi. Za uzavřené nádoby se považují i dětské láhve se šroubovacím uzávěrem nebo s dudlíkem. a) Na ohřev tekutin použijte nádobu se širokým hrdlem a  po ohřevu ji nechejte 20 sekund odstát, aby nedošlo k jejímu eruptivnímu varu.
  • Seite 6 19. Používejte mikrovlnnou troubu pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto návodu. Tato mikrovlnná trouba je určena pouze pro domácí použití. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným použitím tohoto spotřebiče. 20. Mikrovlnná trouba je určena pro ohřev potravin a nápojů. Sušení potravin nebo oděvů...
  • Seite 7 Pouze kvalifikovaná osoba smí mikrovlnnou troubu seřizovat nebo opravovat. 4. Jako u většiny přístrojů určených na pečení je pro snížení rizika vzniku ohně v prostoru trouby nutný přísný dozor. Pokud dojde k požáru: 1. Neotevírejte dveře trouby. 2. Vypněte troubu a vytáhněte vidlici ze zásuvky. 3.
  • Seite 8 NÁSTROJE A NÁDOBÍ UPOZORNĚNÍ Nebezpečí úrazu Používejte pouze nádoby, které jsou vhodné k použití v mikrovlnných troubách. Těsně uzavřené nádoby mohou při vaření explodovat. Uzavřené nádoby musí být před vařením otevřeny a  plastové obaly propíchnuty, viz Materiály, které mohou a nemohou být použity při vaření v mikrovlnné troubě. Existují některé...
  • Seite 9 Nádobí Poznámky Papírové tácky Vhodné pouze pro ohřívání, nebo krátké vaření. Nenechávejte troubu bez dozoru během vaření. Papírové utěrky Používejte na přikrytí pokrmů a na odsátí rozpuštěného tuku. Používejte pouze na krátkodobé vaření.Nenechávejte bez dozoru během vaření. Pergamenový zapékací papír Používejte na přikrytí pokrmů, na zabalení pokrmů během dušení a jako zábranu proti postříkání trouby. Plastové...
  • Seite 10 SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY A Bezpečnostní uzamykací systém (vypne přívod elektrické energie, pokud dojde k otevření dvířek během vaření) B Pozorovací okénko dvířek trouby C Osa unášecího talíře D Zkompletovaný unášecí kroužek E Ovládací panel F Vlnovod (neodstraňujte obdélníkovou krytku chránící magnetron trouby!) G Skleněný talíř H Grill I Kovový rošt (pouze pro funkci grilování) DISPLEJ •...
  • Seite 11: Pokyny K Obsluze

    INSTALACE UNÁŠECÍHO TALÍŘE Náboj (dolní strana) 1. Nikdy nepokládejte skleněný talíř dnem nahoru. Skleněný talíř se musí vždy volně otáčet. 2. Nepoužívejte troubu bez unášecího kroužku a skleněného talíře. 3. Veškeré pokrmy a nádoby s pokrmy musí být vždy pokládány na skleněný talíř. Skleněný...
  • Seite 12 Po zvolení režimu nastavte hodiny otočením ovladače TIME/MENU (Čas/Menu) a potvrďte stisknutím WEIGHT/CLOCK. Nastavení minut provedete stejnými úkony. 2. Vaření v mikrovlnné troubě Požadovaný výkon zvolíte stisknutím tlačítka POWER LEVEL (Mikrovlnný výkon) dle níže uvedené tabulky. Maximální čas vaření je 95 minut. Pomocí...
  • Seite 13 7. Používání grilu Užití grilu je obzvláště vhodné pro přípravu tenkých plátků masa, steaků, žebírek, gyrosu, klobás nebo kousků kuřete. Maximální délka grilování je 95 minut. Příklad: Pokud chcete naprogramovat 12 minut grilování Stiskněte tlačítko GRILL/COMBI (Grilování/Kombinace s grilem). Otočením ovladače TIME/MENU (Čas/Menu) nastavte požadovanou dobu grilování. Spusťte grilování...
  • Seite 14: Odstraňování Problémů

    Více informací o  recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 15: Bezpečnostné Pokyny

    MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a  pokyny uvedené v  tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a  situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z  výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a  starostlivosť. Tieto faktory teda musia byť...
  • Seite 16 5. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate rúru v blízkosti detí. 6. Mikrovlnná rúra by nemala byť ponechaná počas chodu bez dozoru. 7. Odporúčame nenechávať rúru so zasunutým prívodným káblom v zásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za kábel.
  • Seite 17 f) V prípade použitia jednorazových nádob z plastu, papiera alebo iných horľavých materiálov nesmiete rúru nechať bez dozoru, aby nedošlo k vznieteniu. 11. Riziko výbuchu alebo náhleho varu obmedzíte takto: VÝSTRAHA: Kvapaliny a  iné pokrmy sa nesmú ohrievať vo vzduchotesne uzatvorených nádobách, pretože sú náchylné na explóziu. Za uzatvorené nádoby sa považujú...
  • Seite 18 16. Vnútri rúry neskladujte potraviny ani iné predmety. Pokiaľ dôjde k  zasiahnutiu elektrickej siete bleskom, môže dôjsť k  samovoľnému zapnutiu rúry. 17. Rúru nepoužívajte, pokiaľ vnútri nie sú žiadne tekutiny ani potraviny. Takto by ste mohli rúru poškodiť. Neblokujte a neupchávajte ventilačné otvory rúry.
  • Seite 19 2. Nevkladajte žiadne cudzie predmety medzi dvierka rúry. Dbajte na to, aby sa na tesnení dvierok rúry a  na tesniacich plochách neusadzovala špina alebo zvyšky čistiacich prostriedkov. 3. Nesnažte sa uviesť rúru do prevádzky, ak je poškodená. Je nutné, aby dvierka rúry po uzatvorení...
  • Seite 20: Nebezpečenstvo Udusenia

    2. Dlhý predlžovací kábel musí spĺňať tieto požiadavky: a) Z hľadiska povoleného elektrického zaťaženia musia menovité hodnoty predlžovacieho kábla a  zásuvky zodpovedať menovitým hodnotám mikrovlnnej rúry. b) Predlžovací kábel musí byť trojžilový a  vidlica aj zásuvka musí byť vybavená uzemňovacím kolíkom. c) Kábel musí...
  • Seite 21 Materiály, ktoré môžete použiť pri varení v mikrovlnnej rúre Riad Poznámky Zapekacie plechy Riaďte sa pokynmi výrobcu. Dno nádoby na pečenie musí byť aspoň 5 mm nad otočným tanierom. Nesprávne zaobchádzanie môže mať za následok prasknutie otočného taniera. Taniere Používajte iba taniere a riady určené na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Nepoužívajte prasknuté...
  • Seite 22 ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY A Bezpečnostný uzamykací systém (vypne prívod elektrickej energie, ak dôjde k otvoreniu dvierok počas varenia) B Pozorovacie okienko dvierok rúry C Os unášacieho taniera D Skompletizovaný unášací krúžok E Ovládací panel F Vlnovod (neodstraňujte obdĺžnikovú krytku chrániacu magnetrón rúry!) G Sklenený tanier H Gril I Kovový rošt (iba pre funkciu grilovania) DISPLEJ •...
  • Seite 23 INŠTALÁCIA UNÁŠACIEHO TANIERA Náboj (dolná strana) 1. Nikdy neklaďte sklenený tanier dnom nahor. Sklenený tanier sa musí vždy voľne otáčať. 2. Nepoužívajte rúru bez unášacieho krúžku a skleneného taniera. 3. Všetky pokrmy a nádoby s pokrmami sa musia vždy ukladať na sklenený tanier. Sklenený...
  • Seite 24: Rozmrazovanie Podľa Hmotnosti

    Po zvolení režimu nastavte hodiny otočením ovládača TIME/MENU (Čas/Menu) a potvrďte stlačením WEIGHT/CLOCK. Minúty nastavíte rovnakými úkonmi. 2. Varenie v mikrovlnnej rúre Požadovaný výkon zvolíte stlačením tlačidla POWER LEVEL (Mikrovlnný výkon) podľa nižšie uvedenej tabuľky. Maximálny čas varenia je 95 minút. Pomocou ovládača TIME/MENU (Čas/Menu) nastavte požadovaný čas varenia. Potvrďte stlačením tlačidla START/QUICK START (Štart/Rýchly štart) a rúra začne variť.
  • Seite 25 Príklad: Ak chcete naprogramovať 12 minút grilovania Stlačte tlačidlo GRILL/COMBI (Grilovanie/Kombinácia s grilom). Otočením ovládača TIME/MENU (Čas/Menu) nastavte požadovaný čas grilovania. Spustite grilovanie stlačením tlačidla START/QUICK START (Štart/Rýchly štart). 8. Automatické varenie Pre nasledujúce pokrmy nemusíte nastavovať výkon a čas prípravy. Stačí zadať typ potraviny a jej hmotnosť/množstvo. Menu Potravina Nápoje (200ml/šálku)
  • Seite 26: Odstraňovanie Problémov

    Viac informácií o  recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 27: Kuchenka Mikrofalowa

    KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Uwaga: Wskazówki i  środki bezpieczeństwa w  niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z  urządzeń elektrycznych jest ostrożność i  zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia.
  • Seite 28 5. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli w  pobliżu urządzenia przebywają dzieci. 6. Nie pozostawiaj włączonej kuchenki bez nadzoru. 7. Nie należy pozostawiać kuchenki podłączonej do gniazda zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie należy wyciągać wtyczki pociągając za kabel.
  • Seite 29 e) Jeżeli podgrzewane jedzenie zapali się lub zacznie się z  n iego wydobywać dym, nie otwieraj kuchenki, ale natychmiast ją wyłącz i wyjmij wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka, aby zapobiec rozprzestrzenianiu się ewentualnego ognia. f) Nie wolno pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas korzystania z ...
  • Seite 30 15. Upewnij się, że naczynia w  t rakcie podgrzewania nie dotykają wewnętrznych ścian kuchenki. 16. W kuchence nie należy przechowywać pożywienia ani innych przedmiotów. Kuchenka może uruchomić się samoczynnie przy uderzeniu pioruna w sieć elektryczną. 17. Nie włączaj kuchenki, jeżeli nie znajdują się w  niej produkty spożywcze. Mogłoby to spowodować...
  • Seite 31 należy próbować przytrzymywać ani modyfikować zamka bezpieczeństwa drzwiczek. 2. Pomiędzy drzwiczki kuchenki nie należy wkładać żadnych przedmiotów. Na uszczelkach oraz przylegającej do nich powierzchni nie powinno być żadnych śladów brudu ani resztek środków czyszczących. 3. Nie należy próbować uruchamiać uszkodzonego urządzenia. Po zamknięciu drzwiczki powinny być...
  • Seite 32 1. Kuchenka mikrofalowa posiada krótki kabel zasilający, aby zmniejszyć ryzyko zaplątania kabla lub przypadkowego zawadzenia. 2. Przedłużacz musi spełniać następujące warunki: a) Wartości nominalne obciążenia elektrycznego przedłużacza i gniazdka muszą odpowiadać wartościom nominalnym kuchenki mikrofalowej. b) Przedłużacz musi być trójżyłowy, a jego wtyczka i gniazdko muszą być uziemione.
  • Seite 33 NIEBEZPIECZEŃSTWO dla dzieci: Dzieci nie powinny bawić się materiałami opakowaniowymi. Nie pozwalaj dzieciom bawić się torbami plastikowymi. Niebezpieczeństwo uduszenia. Gorąca powierzchnia! Materiały, które mogą być stosowane podczas podgrzewania w kuchence mikrofalowej Naczynie Uwagi Blachy do pieczenia Postępuj zgodnie z  instrukcjami producenta. Dno naczynia musi znajdować się min. 5 mm nad talerzem obrotowym.
  • Seite 34 Naczynia i przybory Uwagi Torebki papierowe Może dojść do wzniecenia ognia. Istnieje ryzyko pożaru wewnątrz kuchenki. Naczynia z pianki Na skutek działania wysokiej temperatury pianka może się rozpuścić i zanieczyścić żywność. Drewno Drewno wysusza się i może popękać w trakcie ogrzewania. Wykorzystywanie materiałów podczas grillowania i gotowania w kuchence mikrofalowej Materiał...
  • Seite 35 MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ A Zamek bezpieczeństwa (odłączy zasilanie, jeżeli drzwiczki zostaną otwarte w trakcie pracy) B Okno w drzwiczkach kuchenki C Oś talerza obrotowego D Skompletowana podstawka pod talerz E Panel sterowania F Falowód (nie zdejmuj prostokątnej pokrywy, która ochrania magnetron kuchenki!) G Szklany talerz H Grill I Metalowy ruszt (tylko do grillowania) WYŚWIETLACZ •...
  • Seite 36 MONTAŻ TALERZA OBROTOWEGO Piasta (dolna część) 1. Talerza nie należy nigdy kłaść dnem do góry. Talerz musi się zawsze swobodnie obracać. 2. Kuchenki należy używać tylko w połączeniu z podstawką i talerzem obrotowym. 3. Wszystkie produkty i naczynia należy stawiać na szklanym talerzu. Szklany talerz 4.
  • Seite 37 Naciśnij przez 3 sekundy przycisk WEIGHT/CLOCK, aby ustawić czas. Naciskaj wielokrotnie, aby przełączać pomiędzy trybem 24-godzinnym (Hr 24) i 12-godzinnym (Hr 12). Po wybraniu trybu ustaw zegar obracając pokrętło TIME/MENU (Czas/Menu) i potwierdź naciskając WEIGHT/CLOCK. W ten sam sposób ustaw minuty. 2. Gotowanie w kuchence mikrofalowej Ustaw żądaną...
  • Seite 38 7. Korzystanie z grilla Stosowanie grilla nadaje się szczególnie do cienkich plastrów mięsa, steków, żeber, gyrosa, kiełbas lub kawałków kurczaka. Maksymalne czas grillowania wynosi 95 minut. Przykład: Jeśli chcesz zaprogramować 12 minut grillowania Naciśnij przycisk GRILL/COMBI (Grillowanie/kombinacja z grillem). Obróć pokrętło TIME/MENU (Czas/Menu), aby ustawić żądany czas grillowania. Włącz grillowanie naciskając przycisk START/QUICK START (Start/Szybki start).
  • Seite 39: Usuwanie Problemów

    08/05 sklepem, który sprzedał produkt. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i  bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 40: Biztonsági Előírások

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A  jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A  felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a  felhasználótól elvárható elővigyázatosságot és gondosságot.
  • Seite 41 5. Szenteljen fokozott figyelmet a  sütő használatának, ha gyermekek közelében használja. 6. A mikrohullámú sütőt üzem közben ne hagyja felügyelet nélkül. 7. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett sütőt felügyelet nélkül. Karbantartás megkezdése előtt a  hálózati vezetéket húzza ki a  fali aljzatból.
  • Seite 42 e) Ha a sütőben készülő étel füstölni vagy égni kezd, kapcsolja ki a sütőt, húzza ki a hálózati vezetéket a fali aljzatból és hagyja zárva az ajtót (az esetleges tűz magától elalszik és nem terjed tovább). f) Egyszer használatos műanyag-, papír- vagy más gyúlékony anyagból készült edények használata esetén soha ne hagyja felügyelet nélkül a sütőt (ezek az anyagok begyulladhatnak).
  • Seite 43 c) A forró forgótányérra soha ne helyezzen mélyhűtött élelmiszert, se hideg edényeket. 15. Ellenőrizze le, hogy melegítés közben az edények nem érnek hozzá a sütő belső falaihoz. 16. Soha ne tároljon a  sütőben élelmiszereket és egyéb tárgyakat. Ha az elektromos hálózatba villám csap be, akkor a sütő magától bekapcsolhat. 17.
  • Seite 44 ki magát. Ne próbálja meg kiiktatni vagy felfeszíteni a  sütő ajtajának a biztonsági zárját. 2. Ne helyezzen idegen tárgyakat a sütő ajtónyílásába. Ügyeljen arra, hogy a sütő ajtótömítésén ne rakódjon le szennyeződés vagy tisztítószer. 3. A hibás vagy sérült sütőt bekapcsolni tilos. A becsukást követően a készülék ajtajának tökéletesen fel kell feküdnie.
  • Seite 45 1. A mikrohullámú sütő rövid csatlakozókábellel rendelkezik, csökkentve ezzel a beakadás vagy a készülék lerántásának kockázatát. 2. A hosszabbító kábelnek az alábbi feltételeknek kell megfelelnie: a) A megengedett elektromos terhelés szempontjából a hosszabbító kábel és a konnektor névleges értékeinek meg kell felelniük a mikrohullámú sütő névleges értékeinek. b) Háromeres hosszabbító...
  • Seite 46 ÉLETVESZÉLY gyerekeknek! A csomagolóanyag nem játék, azt gyerekek elöl elzárva tárolja. Műanyag zacskókkal a gyerekek nem játszhatnak! Fulladásveszély! Forró felület! A mikrohullámú sütőben használható anyagok Edények Megjegyzések Sütőtepsik Tartsa be a gyártó utasításait. A sütőtepsi aljának legalább 5 mm-rel a forgótányér fölött kell lennie. A helytelen használat a forgótányér elrepedéséhez vezethet.
  • Seite 47 Mikrohullámú sütőben nem használható anyagok Szerszámok és edények Megjegyzések Alumínium tálcák és tepsik Összezsugorodás veszélye. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütőben használható edénybe. Fémfogantyús élelmiszertartó és Összezsugorodás veszélye. Helyezze át az ételt mikrohullámú sütőben használható edénybe. kartondobozok Fémedények és fémkiegészítőket A fém megakadályozza a mikrohullámú...
  • Seite 48 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE A Biztonsági ajtózár (nyitott ajtó esetén szünetelteti a készülék működését) B Betekintő ablak C Forgótányér tengely D Menesztő csillag E Működtető panel F Hullám-vezető (a magnetront védő négyszög fedelet kiszerelni tilos!) G Forgótányér H Grill I Fém rostély (csak grillezéshez) KIJELZŐ • Főzési idő, teljesítmény, program és óra megjelenítése. POWER LEVEL (mikrohullámú...
  • Seite 49: Használati Útmutató

    A FORGÓTÁNYÉR HASZNÁLATA Menesztő (alsó oldal) 1. Soha ne helyezze be az üvegtányért megfordítva. Az üvegtányérnak mindig szabadon kell forognia. 2. A mikrohullámú sütőt üvegtányér és menesztő nélkül ne használja. 3. Minden ételt és edényt, mindig az üvegtányérra helyezzen rá. Forgótányér 4.
  • Seite 50 1. Az óra beállítása Amikor a mikrohullámú sütő hálózati vezetékét csatlakoztatja a fali aljzathoz, a kijelzőn megjelenik a  „ 1:00” felirat és rövid sípszó hallatszik. Az idő beállításához nyomja meg a WEIGHT/CLOCK gombot, 3 másodpercig. A gomb nyomogatásával válasszon a 24 órás (Hr 24) vagy 12 órás (Hr 12) megjelenítési formátum közül. Az óraformátum beállítása után a TIME/MENU (idő/menü) gomb elforgatásával állítsa be az óra értéket, majd hagyja jóvá...
  • Seite 51 Megjegyzés: a programozás beállítása után a  PRESET (programozás) gomb megnyomásával megtekintheti a  beállított időt. A beprogramozott idő 5 másodpercig lesz látható. Ezalatt az 5 másodperc alatt a programozást törölheti a PAUSE/CANCEL gomb megnyomásával. 7. A grill használata A grill kiválóan használható hússzeletek, borda, gyros, kolbász vagy csirkehús sütéséhez, grillezéséhez. A grillezés maximális hossza 95 perc lehet.
  • Seite 52: M Szaki Adatok

    önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától 08/05 kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 53: Sicherheitshinweise

    MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und für den künftigen Gebrauch gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen.
  • Seite 54 4. Verwenden Sie den Mikrowellenherd nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung. Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es könnte zu einem Stromunfall kommen. 5. Seien Sie besonders aufmerksam, falls Sie den Mikrowellenherd in der Nähe von Kindern verwenden. 6.
  • Seite 55 Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen und zu gefährlichen Situationen führen könnte. Aufgeschichtetes Fett könnte sich überhitzen und zu einem Brand führen. Verwenden Sie bei der Reinigung keine Scheuermittel. Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. e) Sollte die zubereitete Speise im Mikrowellenherd zu qualmen anfangen oder sich entzünden, lassen Sie die Tür geschlossen, schalten den Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose, damit sich ein eventuelles Feuer nicht verbreiten kann.
  • Seite 56 12. Nach dem Kochvorgang ist das Geschirr sehr heiß. Benutzen Sie zum Herausnehmen Ofenhandschuhe. Achten Sie auf Gesichts- oder Handverbrennungen, die durch Kontakt mit heißem Dampf entstehen könnten. 13. Stets langsam den entferntesten Rand des Deckels oder der Lebensmittelfolie anheben. Popcorn- und Backbeutel in ausreichender Entfernung von Gesicht öffnen.
  • Seite 57 - Küchenzeilen Geschäften, Büroräumen sonstigen Arbeitsumgebungen - Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden - Geräte, die in Hotels, Motels und sonstigen Beherbergungseinrichtungen benutzt werden - Geräte, die in Betrieben benutzt werden, die Übernachtung mit Frühstück anbieten. 22. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit verminderten physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch unterwiesen wurden und möglichen...
  • Seite 58 4. Ähnlich wie bei den meisten Vorrichtungen, die zum Braten dienen, ist auch hier größere Aufsicht gefragt, um das Risiko einer Brandentstehung im Mikrowellenbereich zu reduzieren. Falls es zu einem Brand kommt: 1. Öffnen Sie nicht die Mikrowellentür. 2. Schalten Sie den Mikrowellenherd aus und ziehen den Stecker aus der Steckdose.
  • Seite 59 c) Das Kabel muss gut gelagert werden, damit es nicht über die Küchenplatte hängt, Unfälle durch Stolpern verursacht oder Kinder durch das Herausziehen des Kabels gefährdet. UTENSILIEN UND GESCHIRR HINWEIS Unfallgefahr Benutzen Sie ausschließlich mikrowellengeeignetes Kochgeschirr. Dicht verschlossenes Geschirr könnte während des Kochens explodieren. Verschlossenes Geschirr vor dem Kochen öffnen und Kunststoffverpackungen durchstechen –...
  • Seite 60: Material, Das Nicht Zum Kochen In Der Mikrowelle Geeignet Ist

    Geschirr Bemerkungen Gläserne Backschüsseln Verwenden Sie ausschließlich gläserne Backschüsseln, die hohen Temperaturen standhalten können. Vergewissern Sie sich, dass die Schüssel keinen metallischen Rand oder sonstige Teile aus Metall hat. Verwenden Sie weder zersprungene noch anderswie beschädigte Schüsseln. Backbeutel Befolgen Sie die Hinweise des Herstellers. Benutzen Sie keine Metallverschlüsse. Vakuumverschluss halboffen lassen, damit heißer Dampf austreten kann.
  • Seite 61: Beschreibung Des Mikrowellenherds 8

    BESCHREIBUNG DES MIKROWELLENHERDS A Sicherheitssperrsystem (schaltet die Stromzufuhr aus, falls sich die Tür während des Kochvorgangs öffnet) B Schauglas an der Mikrowellentür C Drehteller-Achse D Komplettierter Drehring E Bedienfeld F Hohlleiter (entfernen Sie nicht die viereckige Abdeckung, die das Magnetron der Mikrowelle schützt!) G Glasteller H Grill I Metallgitter (nur für die Grill-Funktion) DISPLAY •...
  • Seite 62: Installation Des Drehtellers

    INSTALLATION DES DREHTELLERS Aufladung (Unterseite) 1. Glasteller niemals mit dem Boden nach oben hineinlegen. Der Glasteller muss sich ungehindert drehen können. 2. Mikrowellenherd niemals ohne Drehring oder Glasteller verwenden. 3. Speisen und Geschirr mit Speisen müssen auf den Glasteller gelegt werden. Glasteller 4.
  • Seite 63: Kochen Im Mikrowellenherd

    1. Zeiteinstellung Nach dem Anschließen des Mikrowellenherds an das Stromnetz ertönt ein Piepton und auf dem Display wird folgende Anzeige angezeigt: „1:00“. Taste WEIGHT/CLOCK 3 Sekunden gedrückt halten, falls Sie die Zeit festlegen möchten. Durch mehrmaliges Drücken der Taste können Sie den 24-Stunden-Modus (Hr 24) oder den 12-Stunden-Modus (Hr 12) auswählen.
  • Seite 64: Automatisches Kochen

    Einmal Taste PRESET (Vorwahl) drücken. Bemerkung: Die Zeit der eingestellten Vorwahl kann angezeigt werden, und zwar durch Drücken der Taste PRESET (Vorwahl). Die Zeit wird für 5 Sekunden angezeigt. Die Einstellung der Vorwahl kann innerhalb dieser 5 Sekunden mit der Taste PAUSE/CANCEL widerrufen werden.
  • Seite 65: Problembehebung

    10. Kindersperre SPERREN: 3 Sekunden lang die Taste POWER LEVEL (Mikrowellenleistung) gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt, das auf die Aktivierung der Kindersperre hinweist. Auf dem Display wird CHILD LOCK (Kindersperre) angezeigt. FREIGEBEN: 3 Sekunden lang die Taste POWER LEVEL (Mikrowellenleistung) gedrückt halten, bis ein akustisches Signal ertönt, das auf die Deaktivierung der Kindersperre hinweist.
  • Seite 66 Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 67: Microwave Oven

    MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and keep for future use! Warning: The safety measures and instructions contained in this manual do not include all conditions and potential situations. The user must be aware that common sense, caution, and care are factors that cannot be integrated into a ...
  • Seite 68 7. Leaving the oven cord connected to outlet unattended is not recommended. Disconnect the cord from the electrical outlet prior to any maintenance. Do not remove the power cord from the outlet by yanking the cord. Unplug the power cord from the outlet by grasping the plug. 8.
  • Seite 69 WARNING: Liquids and other foods should not be heated in closed airtight containers, since they could explode. Baby bottles with screw-on caps or pacifiers are also considered as sealed containers. a) Use a container with a wide mouth for heating liquids. After heating the liquid, leave it stand for 20 seconds to prevent an erupting boil.
  • Seite 70 19. Use the microwave oven only in accordance with the instructions given in this manual. This microwave oven is intended for domestic use only. The manufacturer is not liable for damages caused by the improper use of this appliance. 20. The microwave oven is designed to heat food and beverages. Drying food or clothing and heating cushions, slippers, sponges, wet fabric and similar items may lead to injury, explosion or fire.
  • Seite 71 Adjustments or repairs to the microwave oven should only be performed by a qualified person. 4. As with the majority of appliances intended for baking, strict supervision is necessary to reduce the risk fire around the oven. In case of fire: 1.
  • Seite 72 UTENSILS AND DISHES WARNING Risk of injury Use only containers specified for microwave oven use. Tightly closed containers can explode when heated. Closed containers must be opened prior to cooking and plastic containers shall be pierced, see Materials to find out what material can and can not be used in the microwave oven.
  • Seite 73 Containers Notes Paper trays Suitable only for heating, or short cooking. Do not leave the oven unattended while cooking. Paper towels Use these to cover food or remove melted grease. Use only for short-term cooking. Do not leave unattended while cooking. Parchment paper Use for covering food, packing food for stewing and as protection against spattering.
  • Seite 74 ASSEMBLY OF THE MICROWAVE OVEN A Safety lock system (switches off power if the door is opened while cooking). B Oven door window C Support axis D Assembled support E Control panel F Waveguide (do not remove the rectangular cover protecting the magnetron of the oven!) G Turntable H Grill I Metal grate (only for the grilling function)
  • Seite 75: Installation

    INSTALLATION OF THE TURNTABLE TRAY Hub (bottom side) 1. Never place the glass tray upside down The turntable must always rotate freely. 2. Do not use the oven without the turning ring and the glass tray. 3. All foods and dishes with food must be always placed on the glass tray. 4.
  • Seite 76: Defrosting According To Weight

    When you select the mode, set the clock by turning the controller TIME/MENU and confirm by pressing WEIGHT/CLOCK. Use the same procedure to set the minutes. 2. Cooking in the microwave oven Select the required power level by pressing the POWER LEVEL button according to the table below. Maximum cooking time is 95 minutes.
  • Seite 77: Automatic Cooking

    Example: If you want to program 12 minutes of grilling Press the button GRILL/COMBI (Grill/Combi). Turn the controller TIME/MENU (Time/Menu) to set the required grilling time. Press the button START/QUICK START to start grilling. 8. Automatic cooking The cooking power and duration do not have to be set for the following types of food. Simply enter the type of food and its weight/quantity. Menu Food Beverages (200ml/cup)
  • Seite 78: Troubleshooting

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 79: Sigurnosne Upute

    MIKROVALNA PEĆNICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću uporabu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Stoga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Seite 80 Ne izvlačite utikač iz utičnice povlačenjem za kabel. Kabel odspojite iz mreže tako što ćete primiti utikač i izvući ga. 8. Mikrovalnu pećnicu nemojte koristiti u  blizini izvora topline, kao što su grijalice ili peći na drva. Držite je podalje od izravne sunčeve svjetlosti. 9.
  • Seite 81 POZOR: Tekućine i  druga jela ne smiju se zagrijavati u  hermetičnim posudama jer lako može doći do eksplozije. Pod zatvorenim posudama podrazumijevamo i dječje bočice ili dude varalice. a) Za zagrijavanje tekućina koristite posude sa širokim otvorom i  nakon zagrijavanja ih ostavite da stoje 20 sekundi kako ne bi došlo do eruptivnog vrenja.
  • Seite 82 17. Pećnicu nemojte koristiti kad u njoj nema nikakve tekućine niti namirnica. To bi je moglo oštetiti. Nemojte zatvarati ni prigušivati otvor za ventilaciju pećnice. 18. Nemojte koristiti pribor kojeg nije preporučio proizvođač. U  suprotnom izgubit ćete prava na jamstvo. 19. Mikrovalnu pećnicu koristite samo na način propisan ovom uputom. Mikrovalna pećnica namijenjena je samo za kućnu uporabu.
  • Seite 83 3. Nemojte pokušavati uključiti neispravnu pećnicu. Nužno je da vrata pećnice nakon zatvaranja potpuno prianjaju i da nisu oštećena. Primjeri opasnih oštećenja vrata: a) ULUBLJENA vrata pećnice. b) Nedovoljno pritegnute ŠARKE i OSOVINE šarki vrata. c) BRTVA VRATA PEĆNICE I PLOHA KUĆIŠTA NA KOJU BRTVA NALIJEŽE. Pećnicu smije podešavati ili popravljati samo kvalificirani tehničar.
  • Seite 84 b) Produžni kabel mora biti trožilni, utikač i utičnica moraju biti opremljeni kontaktom uzemljenja. c) Kabel mora biti dobro pričvršćen kako ne bi nepotrebno visio preko kuhinjske radne plohe i kako djeca ne bi mogla pasti preko kabela ili ga izvući. POSUDE I TANJURI UPOZORENJE Opasnost od ozljede Koristite samo posude koje su prikladne za upotrebu u mikrovalnoj pećnici.
  • Seite 85 Materijali koje smijete koristiti u mikrovalnoj pećnici Posuda Napomene Posude za pečenje Slijedite upute proizvođača. Dno posude za pečenje mora biti najmanje 5 mm iznad okretnice. Nepravilno rukovanje može dovesti do loma okretnice. Tanjuri Koristite samo tanjure i posude koje su prikladne za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača. Ne koristite napuknute ili na drugi način oštećene zdjele.
  • Seite 86 SASTAVLJANJE MIKROVALNE PEĆNICE A Sigurnosni sustav zaključavanja (isključuje napajanje ako se tijekom kuhanja otvore vrata) B Kontrolni prozorčić vrata pećnice C Osovina okretnice D Sastavljeni noseći prsten E Upravljačka ploča F Valovod (nemojte ukloniti pravokutni poklopac koji štiti cijevi magnetrona!) G Stakleni tanjur H Grill I Metalna rešetka (koristi se samo za gril) ZALSON •...
  • Seite 87 POSTAVLJANJE OKRETNICE Ležaj staklenog tanjura (s donje strane) 1. Nikad ne postavljajte stakleni tanjur naopako. Stakleni tanjur mora se stalno slobodno okretati. 2. Nikada ne koristite pećnicu bez nosećeg prstena i staklenog tanjura. 3. Sve namirnice i posude s njima moraju uvijek biti stavljene na stakleni tanjur. Stakleni tanjur 4.
  • Seite 88 Nakon odabira načina, postavite vrijeme okretanjem kotačića TIME/MENU (Vrijeme/Izbornik) i  potvrdite pritiskom na tipku WEIGHT/ CLOCK. Minute postavite istim postupkom. 2. Kuhanje u mikrovalnoj pećnici Željenu snagu odaberite pritiskom na tipku POWER LEVEL (Snaga mikrovalova) prema tablici u nastavku. Najdulje trajanje kuhanja je 95 minuta.
  • Seite 89 Primjer: Želite li programirati gril u trajanju od 12 minuta Pristinite tipku GRILL/COMBI (Grill/Kombinacija s grillom). Okretanjem regulatora TIME/MENU (Vrijeme/Izbornik) postavite željeno vrijeme grilla. Grill pokrenite pritiskom tipke START/QUICK START (Start/Brzi start). 8. Automatsko kuhanje Za sljedeće namirnice ne morate podesiti ni vrijeme kuhanja, ni snagu. Jednostavno unesite vrstu hrane i njezinu težinu/količinu. Izbornik Namirnica Pića (200ml/šalica)
  • Seite 90: Tehnički Podaci

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 91: Varnostni Napotki

    MIKROVALOVNA PEČICA VARNOSTNI NAPOTKI Pazljivo preberite in shranite za morebitno kasnejšo uporabo! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni mogoče vgraditi v izdelek.
  • Seite 92 5. Pri uporabi pečice bodite še posebej pozorni na otroke, ki se nahajajo v bližini. 6. Mikrovalovna pečica ne sme delovati brez nadzora. 7. Priporočamo, da napajalni kabel naprave izključite iz električnega omrežja. Pred kakršnimkoli posegom prav tako izključite kabel iz električnega omrežja.
  • Seite 93 f) V primeru uporabe posod za enkratno uporabo iz plastike, papirja ali drugih vnetljivih materialov pečica ne sme biti brez nadzora, da ne pride do vnetja. 11. Nevarnost eksplozije in nenadnega vretja preprečite na sledeč način: SVARILO: Tekočine in drugih jedi ne smete segrevati v nepredušno zaprtih posodah, ker so nagnjene k eksploziji.
  • Seite 94 16. Znotraj pečice ne skladiščite hrane in drugih predmetov. Če pride do udara električnega omrežja zaradi strele, se lahko pečica samodejno prižge. 17. Pečice ne uporabljajte, kadar v njej ni nobene hrane ali tekočine. Zaradi tega se lahko pokvari. Ne zapirajte niti ne pokrivajte odprtin za prezračevanje pečice.
  • Seite 95 2. V vrata pečice ne dajajte nobenih tujkov. Preverite, ali so tesnila na vratih pečice in površina ob njih čista in da ni ostankov čistilnih sredstev. 3. Ne poskušajte vklopiti nedelujoče pečice. Vrata pečice morajo biti po zaprtju popolnoma zatesnjena in ne smejo biti poškodovana. Primeri nevarnih poškodb vrat: a) Vrata pečice so UKRIVLJENA.
  • Seite 96 b) Podaljševalni kabel mora biti trižilni in vtikalo ter vtičnica morata imeti ozemljitveni zatič. c) Kabel mora biti dobro pospravljen, to pomeni, da ne visi preko delovne plošče kuhinjskega pulta in da se ob njega nihče ne more spotakniti ter da otroci ne morejo izvleči kabla.
  • Seite 97 Materiali, ki jih lahko uporabljate za kuhanje v mikrovalovni pečici Posoda Opombi Pekači za pečenje Upoštevajte napotke proizvajalca. Dno posode za pečenje mora biti vsaj 5 mm na vrtljivim krožnikom. Nepravilna uporaba lahko povzroči, da vrtljiv krožnik poči. Krožniki Uporabljajte samo krožnike in posodo, ki je primerna za uporabo v  mikrovalovnih pečicah. Upoštevajte napotke proizvajalca.
  • Seite 98 SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PEČICE A Varnostni sistem zaklepanja (izklopi dovod električne energije, če pride med kuhanjem do odprtja vratc) B Opazovalno okno vrat pečice C Os vrtljivega krožnika D Vrtljivi obroč E Upravljalna plošča F Valovod (ne odstranjujte pravokotne zaščite magnetrona pečice!) G Stekleni krožnik H Žar I Kovinska rešetka (le za funkcijo pečenje na žaru) ZASLON •...
  • Seite 99 NAMESTITEV VRTLJIVEGA KROŽNIKA Naboj (spodnja stran) 1. Nikoli ne polagajte krožnika z  dnom navzgor. Stekleni krožnik se mora nenehno prosto obračati. 2. Ne uporabljajte pečice brez vrtljivega obroča in steklenega krožnika. 3. Vso hrano in posodo s hrano je treba vedno položiti na stekleni krožnik. Stekleni krožnik 4.
  • Seite 100 Ko izberete način, nastavite uro z vrtenjem upravljalnika TIME/MENU (Čas/Meni) in potrdite s pritiskom na WEIGHT/CLOCK. Nastavitev minut izvedete na enak način. 2. Kuhanje v mikrovalovni pečici Želeno moč izberete s pritiskom na tipko POWER LEVEL (Mikrovalovna moč) po spodnji tabeli. Maksimalni čas kuhanja je 95 minut. S pomočjo upravljalnika TIME/MENU (Čas/Meni) nastavite želeni čas kuhanja.
  • Seite 101 Primer: Če želite nastaviti 12 minut pečenja na žaru Pritisnite tipko GRILL/COMBI (Pečenje na žaru/Kombinacija z žarom). Z vrtenjem upravljalnika TIME/MENU (Čas/Meni) nastavite želeni čas pečenja na žaru. Zaženite pečenje na žaru s tipko START/QUICK START (Zagon/Hitri zagon). 8. Samodejno kuhanje Za naslednje tipe živil ni potrebno nastavljati moči in časa priprave. Zadostuje, da vložite tip živila in težo/količino le-tega. Meni Hrana Pijače (200 ml/skodelica)
  • Seite 102: Odpravljanje Težav

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 103 MIKROTALASNA RERNA SIGURNOSNO UPUTSTVO Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pažnja: Mere predostrožnosti i  uputstva ne pokrivaju sve moguće situacije i  opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba da bude svestan da faktore bezbednosti kao što su oprezno, pažljivo i  razumno rukovanje nije moguće ugraditi u ...
  • Seite 104 7. Preporučujemo da rernu ne ostavljate sa kablom za napajanje uključenim u  struju. Pre bilo kakvog zahvata na održavanju, isključite napajanje iz mreže. Utikač ne izvlačite iz utičnice povlačenjem za kabl. Kabl odvojite od mreže tako što ćete uhvatiti za utikač i izvući ga. 8.
  • Seite 105 PAŽNJA: Tečnosti i  druge namirnice ne smeju se zagrevati u  hermetički zatvorenim posudama jer može doći do eksplozije. Pod zatvorenim posudama podrazumevamo i dečje flašice ili cucle. a) Za zagrevanje tečnosti koristite posude sa širokim otvorom i  nakon zagrevanja ih ostavite da stoje 20 sekundi da ne bi došlo do eruptivnog vrenja.
  • Seite 106 18. Nemojte koristiti pribor koji nije preporučio proizvođač. U  suprotnom, izgubićete prava na garanciju. 19. Mikrotalasnu rernu koristite samo na način propisan ovim uputstvom. Mikrotalasna rerna je namenjena samo za kućnu upotrebu. Proizvođač nije odgovoran za štetu koja može nastati nepravilnim korišćenjem ovog uređaja.
  • Seite 107 Primeri opasnih oštećenja vrata: a) ULUBLJENA vrata rerne. b) Nedovoljno zategnute ŠARKE i OSOVINE šarki vrata. c) NERAVAN ZAPTIVAČ VRATA ILI POVRŠINA VRATA NA KOJU DOLAZI ZAPTIVAČ. Mikrotalasnu rernu sme da popravlja ili servisira samo kvalifikovani tehničar. 4. Kao i kod većine uređaja namenjenih za pečenje, tako je i kod ovog uređaja zbog opasnosti od požara potreban povećan oprez za vreme rada.
  • Seite 108 c) Kabl mora biti dobro pričvršćen da ne bi nepotrebno visio preko kuhinjske radne ploče i da deca ne bi pala preko njega ili ga izvukla. SUDOVI I TANJIRI UPOZORENJE Opasnost od povrede Koristite samo posude koje su pogodne za upotrebu u  mikrotalasnoj rerni. Čvrsto zatvorene posude mogu eksplodirati za vreme kuvanja.
  • Seite 109 Posuda Napomene Staklene posude za pečenje Koristite samo one staklene posude koje su izrađene od stakla otpornog na visoke temperature. Proverite da li posuda ima metalni obruč ili druge metalne delove. Nemojte koristiti napukle ili na drugi način oštećene posude. Kesice za pečenje Sledite uputstva proizvođača.
  • Seite 110 SASTAVLJANJE MIKROTALASNE RERNE A Sigurnosni sistem zaključavanja (isključuje napajanje ako se tokom kuvanja otvore vrata) B Prozirna staklena vrata rerne C Osa rotacionog tanjira D Sastavljeni noseći prsten E Upravljačka ploča F Talasovod (nemojte ukloniti pravougaoni poklopac koji štiti cevi magnetrona!) G Stakleni tanjir H Gril I Metalna rešetka (koristi se samo za gril) EKRAN •...
  • Seite 111 POSTAVLJANJE NOSEĆEG ROTACIONOG TANJIRA Središte (donja strana) 1. Nikada ne postavljajte stakleni tanjir naopako. Stakleni tanjir se mora stalno slobodno okretati. 2. Nikada ne koristite rernu bez nosećeg prstena i staklenog tanjira. 3. Sve namirnice i posude s njima uvek se moraju staviti na stakleni tanjir. Stakleni tanjir 4.
  • Seite 112 Nakon odabira načina, postavite vreme okretanjem točkića TIME/MENU (Vreme/Meni) i  potvrdite pritiskom na taster WEIGHT/CLOCK (Težina/Vreme). Minute postavite istim postupkom. 2. Kuvanje u mikrotalasnoj rerni Željenu snagu odaberite pritiskom na taster POWER LEVEL (Snaga mikrotalasa) prema tabeli u nastavku. Najduže trajanje kuvanja je 95 minuta.
  • Seite 113 7. Korišćenje roštilja Korišćenje roštilja je posebno praktično kad pripremate tanke komade mesa, šnicle, rebra, giros, kobasice ili piletinu. Najduže trajanje pripreme roštilja je 95 minuta. Primer: Ako želite programirati roštilj u trajanju od 12 minuta Pritisnite taster GRILL/COMBI (Gril/Kombinacija s grilom). Regulatorom TIME/MENU (Vreme/Menu) zadajte željeno vreme grila.
  • Seite 114 OTKLANJANJE PROBLEMA Česti Mikrotalasna rerna ometa rad TV prijemnika. Mikrotalasna rerna svojim radom može da izazove smetnje prilikom prijema radio i televizijskog signala. Te smetnje su slične smetnjama koje prouzrokuju mali električni aparati kao što su mikser, usisavač ili električni ventilator. Na vratima se skuplja para, a iz ventilacionih Za vreme kuvanja iz namirnica može da izlazi para.
  • Seite 115: Consignes De Securite

    FOUR A MICRO-ONDES CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement  : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent mode d’emploi ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 116 4. N’utilisez pas le four à micro-ondes à l’extérieur ou dans un environnement humide et ne touchez pas le câble d’alimentation ou l’appareil avec les mains mouillées. Risque d’électrocution. 5. Faites particulièrement attention si vous utilisez le four à  proximité des enfants. 6.
  • Seite 117 l’appareil et de créer une situation dangereuse. Risque de surchauffe de la graisse accumulée pouvant provoquer ensuite un incendie. Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits abrasifs. L’appareil ne doit pas être nettoyé à la vapeur. e) Si l’aliment traité à  l’intérieur du four se met à  fumer ou prend feu, gardez la porte du four fermée, éteignez le four et débranchez le câble d’alimentation de la prise afin d’éviter le risque de propagation du feu.
  • Seite 118 13. Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du film alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson à une distance suffisante de votre visage. 14. Pour ne pas casser le plateau tournant : a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant. b) Ne posez aucun aliment ni récipient chaud sur le plateau tournant froid.
  • Seite 119 - les appareils utilisés dans les structures offrant l’hébergement avec petit déjeuner inclus. 22. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites, ou sans expérience et connaissances suffisantes, si elles sont sous surveillance ou ont été...
  • Seite 120 En cas d’incendie : 1. N’ouvrez pas la porte du four. 2. Éteignez le four et retirez la fiche de la prise. 3. Désactivez l’interrupteur principal d’alimentation électrique. NETTOYAGE Assurez-vous d’avoir débranché le four de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise. 1.
  • Seite 121 USTENSILES ET RECIPIENTS AVERTISSEMENT Risque de blessure Utilisez uniquement des récipients destinés à être utilisés dans un four à micro- ondes. Les récipients fermés hermétiquement sont susceptibles d’exploser lors de la cuisson. Les récipients fermés doivent être ouverts avant la cuisson et les emballages en plastique préalablement percés, voir « ...
  • Seite 122 Ustensiles de cuisson Observations Sachets de cuisson au four Suivez les consignes du fabricant. N’utilisez pas de pinces de fermeture en métal. Laissez la fermeture du sachet de cuisson entrouverte afin que la vapeur puisse s’échapper librement. Barquettes en papier Convient uniquement pour le chauffage ou la cuisson courte.
  • Seite 123 ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES A Système de verrouillage de sécurité (stoppe l’alimentation en énergie électrique en cas d’ouverture de la porte pendant la cuisson) B Fenêtre d’observation de la porte du four C Axe du plateau tournant D Anneau de guidage complété E Panneau de commande F Guide à ondes (ne retirez pas le cache rectangulaire protégeant le magnétron du four !) G Plateau en verre...
  • Seite 124: Instructions D'utilisation

    INSTALATION DU PLATEAU TOURNANT Encoche (partie inférieure) 1. Ne placez jamais le plateau en verre à  l’envers. Le plateau en verre doit toujours tourner librement. 2. N’utilisez pas le four sans l’entraîneur et le plateau en verre. 3. Tous les aliments et les récipients doivent être toujours placés sur le plateau en verre. Plateau en verre 4.
  • Seite 125 1. Réglage de l’heure Dès que vous branchez le four à micro-ondes dans la prise électrique, l’écran du four affiche « 01:00 » et un signal sonore « bip » se fait entendre. Appuyez pendant 3 secondes sur la touche WEIGHT/CLOCK pour configurer le temps. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner le mode 24 heures (Hr 24) ou 12 heures (Hr 12).
  • Seite 126: Cuisson Automatique

    Tournez la molette TIME/MENU (Temps/Menu) pour régler les minutes sur 11:30. Appuyez une fois sur la touche PRESET (Présélection). Note : après le réglage de la Présélection, vous pouvez afficher le temps de présélection en appuyant sur la touche PRESET (Présélection). Le temps s’affiche pour 5 secondes.
  • Seite 127: Problemes Et Solutions

    10. Verrouillage de sécurité enfants VERROUILLER : appuyez pendant 3 secondes sur la touche POWER LEVEL (Puissance micro-ondes), le signal sonore annonçant l’activation du verrouillage enfant retentit et l’écran affiche l’indicateur CHILD LOCK (Verrouillage enfant). DEVERROUILLER  : appuyez pendant 3 secondes sur la touche POWER LEVEL (Puissance micro-ondes), le signal sonore annonçant la désactivation du verrouillage enfant retentit.
  • Seite 128 RECYCLAGE ET ELIMINATION DES DECHETS Papier d'emballage et carton ondulé – remettre dans les conteneurs de collecte de papiers. Film d'emballage, sacs PE, pièces en plastique – dans les conteneurs de collecte de plastique. ELIMINATION DU PRODUIT A LA FIN DE SA DUREE DE VIE Liquidation des équipements électriques et électroniques usagés (en vigueur dans les pays membres de l'Union européenne et les autres pays européens disposant d'un système de tri des déchets) Le symbole figurant sur le produit ou l'emballage signifie que le produit ne doit pas être traité...
  • Seite 129: Forno A Microonde

    FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente prendere atto che il buon senso, la prudenza e la cura sono dei fattori esterni a un prodotto.
  • Seite 130 5. È necessaria un’attenta supervisione in caso di funzionamento del forno a microonde vicino ai bambini! 6. Non lasciare il forno a microonde in esecuzione automatica. 7. È sconsigliato lasciare il cavo del forno a microonde collegato alla presa in esecuzione automatica. Scollegare il cavo dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi manutenzione.
  • Seite 131 f) Per prevenire incendi, non lasciare il forno incustodito quando si usano contenitori usa e getta in plastica, carta o altri materiali infiammabili. 11. Limitare il rischio di esplosione o  improvvisa ebollizione osservando quanto segue: ATTENZIONE: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati chiusi in contenitori a chiusura ermetica in quanto potrebbero esplodere.
  • Seite 132 16. Non conservare cibo o altri oggetti all’interno del forno. Il forno potrebbe accendersi spontaneamente se la rete è colpita da un fulmine. 17. Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo o liquidi. Ciò può causare danni al forno. Non coprire o bloccare le aperture sul forno a microonde. 18.
  • Seite 133 3. Non utilizzare il forno se danneggiato. La chiusura della porta del forno deve essere perfettamente a tenuta e non deve essere danneggiata. Esempi di danni causati alla porta del forno: a) AMMACCATURA della porta del forno. b) Allentamento o  rottura dei CARDINI o  degli ELEMENTI DI SICUREZZA della porta.
  • Seite 134 2. Le prolunghe devono soddisfare i seguenti requisiti: a) Per quanto riguarda la carica elettrica, i  valori nominali del cavo di prolunga e  la presa devono rispettare i  valori nominali del forno a microonde. b) La prolunga deve essere a tre fili e la spina deve essere munita di un perno di messa a terra.
  • Seite 135 Materiali che si possono utilizzare per la cottura nel forno a microonde Contenitori Note Vaschette di cottura Seguire le istruzioni del produttore. Il fondo della teglia deve essere ad almeno 5 mm dal piatto girevole. L’uso improprio può portare alla rottura del piatto girevole. Piatti Utilizzare solo piatti e stoviglie specifici per l’uso in forno a microonde.
  • Seite 136 MONTAGGIO DEL FORNO A MICROONDE A Sistema di bloccaggio di sicurezza (Interrompe l’alimentazione se la porta viene aperta durante la cottura). B Vetro della porta del forno C Asse di supporto D Supporto assemblato E Pannello di controllo F Guida delle onde (Non rimuovere il rivestimento rettangolare che è attaccato all’interno del forno!) G Piatto girevole H Griglia...
  • Seite 137: Installazione Del Piatto Girevole

    INSTALLAZIONE DEL PIATTO GIREVOLE Hub (lato inferiore) 1. Non posizionare mai il vassoio di vetro capovolto Il piatto girevole deve sempre ruotare liberamente. 2. Non usare mai il forno senza l’anello girevole e il vassoio di vetro. 3. Tutti gli alimenti e i piatti con alimenti devono essere sempre posizionati sul piatto Piatto girevole girevole.
  • Seite 138 1. Impostazione dell’ora Non appena il forno a microonde viene inserito nella presa, “1:00” è indicato sul display del forno e viene emesso un segnale acustico. Premere il pulsante WEIGHT/CLOCK per 3 secondi per impostare l’ora. Premere più volte per selezionare la modalità 24-hour (24 ore) o 12- hour (12 ore).
  • Seite 139: Cottura Automatica

    Nota: Dopo l’impostazione Preset si può trovare il tempo della preimpostazione premendo il pulsante PRESET. Il tempo viene visualizzato per 5 secondi. È possibile annullare l’impostazione predefinita premendo il pulsante PAUSE/CANCEL entro questi 5 secondi. 7. Uso della griglia L’uso della griglia è particolarmente adatto per la cottura di fette sottili di carne, bistecche, costolette, gyros, salsicce o pezzi di pollo. La durata massima di cottura alla griglia è di 95 minuti.
  • Seite 140: Risoluzione Dei Problemi

    SBLOCCO: Premere il pulsante POWER LEVEL (Livello di potenza) per 3 secondi e  viene emesso un segnale acustico per annunciare la disattivazione della sicurezza bambini. L’indicatore di blocco sul display si spegne. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Comune Il forno a microonde interferisce con la Il forno a microonde può...
  • Seite 141: Instrucciones De Seguridad

    HORNO MICROONDAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y conserve para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones potenciales. El usuario debe ser consciente que el sentido común, la precaución y  el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en un producto.
  • Seite 142 5. ¡Es necesaria una supervisión cuidadosa para usar el horno cerca de los niños! 6. No deje el horno microondas en funcionamiento y sin supervisión. 7. No se recomienda dejar el cable del horno conectado al tomacorriente sin supervisión. Desconecte el cable del tomacorriente antes de realizar cualquier mantenimiento.
  • Seite 143 y desenchúfelo del tomacorriente para evitar la expansión de un posible incendio. f) Para evitar que se incendie, no deje el horno sin supervisión cuando use envases desechables de plástico, papel u otros materiales inflamables. 11. Limite el riesgo de explosión o ebullición repentina teniendo en cuenta lo siguiente: ADVERTENCIA: No se deben calentar líquidos ni otros alimentos en recipientes herméticos cerrados dado que podrían explotar.
  • Seite 144 c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre un plato giratorio caliente. 15. Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno durante el proceso de calentamiento. 16. No almacene alimentos ni otros objetos dentro del horno. El horno puede encenderse de manera espontánea si la red eléctrica es golpeada por un rayo.
  • Seite 145 No se exponga a excesiva energía de microondas 1. No trate de hacer funcionar el horno microondas si la puerta está abierta. Al hacerlo, puede quedar expuesto a  energía nociva de microondas. No intente romper ni bloquear las trabas de seguridad en la puerta del horno. 2.
  • Seite 146 Consulte a  un electricista calificado o  técnico en reparaciones si tiene alguna duda con respecto al cableado apropiado o  experimenta un mal funcionamiento. 1. El horno microondas está equipado con un cable corto para reducir el riesgo de tropiezos o enredos. 2.
  • Seite 147 4. No cocine durante más de 1 minuto. PELIGRO para los niños: Los niños no deben jugar con el material de empaque. No permita que los niños jueguen con las bolsas plásticas. Riesgo de sofocación. ¡Superficie caliente! Materiales que pueden usar para cocinar en un horno microondas Recipientes Notas Bandejas para hornear...
  • Seite 148 Utensilios y vajilla Notas Material de espuma plástica La espuma plástica puede derretirse a temperaturas elevadas y arruinar los alimentos. Madera La madera se seca y puede rasgarse durante la cocción. Uso de materiales para asar a la parrilla y cocinar en el horno microondas Material Cocción en microondas Parrilla Combinación...
  • Seite 149 ARMADO DEL HORNO MICROONDAS A Sistema de traba de seguridad (corta la energía eléctrica si se abre la puerta durante la cocción). B Ventana de la puerta del horno C Eje de soporte D Soporte montado E Panel de control F Guía de ondas (¡no saque la cubierta rectangular que protege el magnetrón del horno!) G Plato giratorio H Parrilla...
  • Seite 150: Instalación Del Plato Giratorio

    INSTALACIÓN DEL PLATO GIRATORIO Conector (parte de abajo) 1. Nunca coloque el plato de vidrio boca abajo. El plato giratorio siempre debe girar libremente. 2. No use el horno sin el aro giratorio y el plato de vidrio. 3. Todos los alimentos y la vajilla con alimentos deben ser colocados siempre sobre el Plato giratorio plato de vidrio.
  • Seite 151: Inicio Rápido

    1. Cómo configurar la hora Cuando el horno microondas esté enchufado en el tomacorriente, el visor del horno muestra «1:00» y se oye un sonido. Presione el botón WEIGHT/CLOCK (Peso/Reloj) durante 3 segundos para configurar la hora. Presione repetidamente para seleccionar 24 horas (Hr 24) o 12 horas (Hr 12).
  • Seite 152 Nota: Después de configurar Preset puede encontrar el tiempo de preconfiguración al presionar el botón PRESET (Preconfigurar). Se mostrará el tiempo durante 5 segundos. Puede cancelar la configuración preestablecida al presionar el botón PAUSE/CANCEL dentro de esos 5 segundos. 7. Uso de la parrilla El uso de la parrilla es especialmente apropiado para cocinar fetas finas de carne, filetes, gyros, salchichas o trozos de pollo.
  • Seite 153: Solución De Problemas

    10. Bloqueo para niños BLOQUEO: Presione el botón POWER LEVEL (Nivel de potencia) durante 3 segundos, se escuchará un sonido que le indicará que se activó la traba para niños y el indicador CHILD LOCK (Traba para niños) aparecerá en el visor. DESBLOQUEO: Presione el botón POWER LEVEL (Nivel de potencia) durante 3 segundos y se escuchará...
  • Seite 154 USO Y ELIMINACIÓN DE LOS DESECHOS Papel para envolver y cartón corrugado: entregar a una chatarrería. Plástico de embalaje, bolsas de polietileno, elementos plásticos: arrójelos en los recipientes para reciclaje de plásticos. ELIMINACIÓN DE LOS PRODUCTOS AL FINAL DE SU VIDA ÚTIL Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos (válido en los países miembros de la Unión Europea y otros países europeos con un sistema implementado de reciclaje) El símbolo representado en el producto o en el embalaje significa que el producto no será...
  • Seite 155 MIKROLAINEAHI OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab seadme kasutamise ajal nende teguritega arvestama.
  • Seite 156 Toitevõrgust lahtiühendamisel ärge tõmmake toitejuhtmest. Toitevõrgust lahtiühendamisel tõmmake pistikust. 8. Ärge kasutage mikrolaineahju kuumusallika, näiteks ahju keeduplaatide läheduses. Kaitske seadet otsese päikesevalguse eest. 9. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning ärge jätke seda teravatele servadele. 10. Leegi ärahoidmiseks mikrolaineahju sees pöörake tähelepanu alljärgnevale: a) Ärge toitu üle kuumutage.
  • Seite 157 a) Kasutage vedelike soojendamiseks laia otsikuga varustatud pakendeid. Väljapurskamise ärahoidmiseks jätke vedelik pärast kuumutamist 20 sekundiks seisma. b) Ärge kuumutage mikrolaineahjus koorega tooreid mune, kõvaks keedetud mune, veesisaldusega rasva või õli ja suletud klaasanumaid, kuna nad võivad plahvatada isegi pärast kuumutamise lõppu. Kartulid, viinerid või kastanid tuleb enne ahju panemist koorida või läbi torgata.
  • Seite 158 20. Mikrolaineahi on ettenähtud toiduainete või vedelike kuumutamiseks. Toiduainete või riiete kuivatamine ning toasusside, käsnade, niiske tekstiilesemete ja muude sarnaste esemete kuumutamine võib põhjustada vigastuse, plahvatuse või tulekahju. 21. See seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises ja muudes sarnastes kohtades, sealhulgas: - kaupluste, büroode ja teiste töökohtade kööginurgad - põllumajandusettevõtted - seadmed, mida kasutavad hotellide, motellide ja teiste ööbimiskohtade...
  • Seite 159 Tulekahju korral: 1. Ärge avage ahju ust. 2. Lülitage ahi välja ning ühendage lahti toitevõrgust. 3. Lülitage välja peatoitelüliti. PUHASTAMINE Enne puhastamist ühendage mikrolaineahi toitevõrgust lahti. 1. Ahju sisemuse puhastamiseks kasutage niisket lappi. 2. Puhastage tarvikuid seebiveega. 3. Puhastage ukse raami, tihendit ja lähedalasuvaid detaile põhjalikult nõudepesuvahendiga niisutatud lapiga ning pühkige kuivaks.
  • Seite 160 Mõned mittemetallmaterjalid ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks. Kahtluse korral toimige alljärgnevalt: Mahuti kontrollimine: 1. Täiitke kuumutatav mahuti (250 ml) külma veega. 2. Kuumutage maksimaalse võimsuse juures 1 minuti jooksul. 3. Kontrollige ettevaatlikult katsemahuti temperatuuri. Kui katsemahuti on soe, siis ärge kasutage seda mikrolaineahjus kuumutamiseks. 4.
  • Seite 161 Materjalid, mis ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks Köögiriistad ja nõud Märkused Alumiiniumist vaagnad ja vormid Paindumise oht. Tõstke toit mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse mahutisse. Metallhoidikutega pappkarbid Paindumise oht. Tõstke toit mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse mahutisse. Metallnõud ja metalldetailidega nõud Metall takistab mikrolainete läbitungimist. Metallpiirded võivad painduda. Suletud traatrõngad Paindumise ja tulekahju oht mikrolaineahju sees.
  • Seite 162 MIKROLAINEAHJU KOKKUPANEK A Turvaluku süsteem (Lülitab toite välja, kui toiduvalmistamise ajal avada uks). B Ahjuukse aken C Tugialuse telg D Paigaldatav tugi E Juhtpaneel F Lainesuunaja (ärge eemaldage ahju magnetroni ristkülikukujulist katet!) G Pöördalus H Grill I Metallrest (ainult grillimisfunktsioonile) KUVAR • Toiduvalmistamise aja, võimsustaseme ja kellaaja vaatamine. POWER LEVEL (VÕIMSUSE TASE) •...
  • Seite 163: Pöördaluse Paigaldamine

    PÖÖRDALUSE PAIGALDAMINE Äärik (alumine pool) 1. Ärge kunagi asetage klaasalust kummuli. Pöördalus peab alati pöörlema vabalt. 2. Ärge kasutage ahju ilma pöördaluseta ja ilma klaasaluseta. 3. Kõik toiduained ja toiduainetega nõud tuleb alati paigutada klaasalusele. 4. Klaasaluse või pöördaluse purunemisel pöörduge oma lähimasse volitatud Pöördalus teeninduskeskusesse.
  • Seite 164 Kui valite selle režiimi, siis seadistage kell pöörates regulaatorit TIME/MENU (menüü/aeg) ja kinnitage vajutades WEIGHT/CLOCK (kaal/kell) nuppu. Minutite seadistamiseks kasutage sama protseduuri. 2. Mikrolaineahjus toidu valmistamine Valige soovitud võimsustase vajutades POWER LEVEL (võimsustase) nuppu vastavalt alljärgnevale tabelile. Maksimaalne toiduvalmistamise aeg on 95 minutit. Kasutades regulaatorit TIME/MENU seadistage soovitud toiduvalmistamise aeg.
  • Seite 165 7. Grilli kasutamine Grilli kasutamine on eriti sobiv õhukeste lihalõikude, lihatükkide, ribide, kebabide vorstide või kanatükkide grillimiseks. Grillimise maksimaalne kestus on 95 minutit. Näide: Kui soovite programmeerida 12 minutilist grillimist Vajutage nuppu GRILL/COMBI (Grill/Combi). Kasutades regulaatorit TIME/MENU (aeg/menüü) seadistage soovitud grillimise aeg. Grillimise alustamiseks vajutage START/QUICK START nuppu.
  • Seite 166: Tehnilised Andmed

    VEAOTSING Üldised probleemid Mikrolaineahi segab televiisorit. Mikrolaineahi võib töötamise ajal segada televiisorit või raadiot. See on sarnane väikeste elektriseadmete, nagu näiteks kannmikserite, tolmuimejate ja elektriventilaatorite poolt põhjustatud häiretega. Aur on kogunenud ukse juurde, Aur vabaneb toiduvalmistamise käigus. Enamik auru väljub väljalaskeavade kaudu, õhutusavadest tuleb kuuma õhku.
  • Seite 167: Saugos Instrukcijos

    MIKROBANGŲ KROSNELĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir laikykite pasinaudojimui ateityje! Perspėjimas: šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir potencialių situacijų. Naudotojui būtina žinoti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl naudodamasis (-iesi) ar dirbdamas (-ami) šiuo prietaisu, naudotojas / naudotojai turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 168 7. Nerekomenduojama palikti krosnelės laido prijungto prie elektros lizdo be priežiūros. Prieš pradėdami techninę priežiūrą, atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo. Netraukite laido iš elektros lizdo trūktelėjimo veiksmu. Atjunkite maitinimo laidą nuo elektros lizdo, suėmę už kištuko. 8. Nenaudokite mikrobangų krosnelės šalia šilumos šaltinio, pavyzdžiui, viryklės kaitlenčių.
  • Seite 169 11. Apribokite sprogimo riziką arba staigų užvirimą stebėdami: ĮSPĖJIMAS: skysčiai ir kitoks maistas neturėtų būti šildomas uždarose, orui nepralaidžiose talpyklėse, kadangi tokios talpyklės gali sprogti. Kūdikių buteliukai užsukamais gaubteliais ar žindukais taip pat laikomi užsandarintais indais. a) Šildydami skysčius naudokite indą plačiu kakleliu. Baigę šildyti skystį, palikite jį...
  • Seite 170 17. Nenaudokite krosnelės, jei jos viduje nėra jokio maisto ar skysčio. Taip galite ją sugadinti. Neuždenkite arba neužblokuokite jokių mikrobangų krosnelės angų. 18. Naudokite tik gamintojo rekomenduojamus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros. 19. Naudokite mikrobangų krosnelę tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas.
  • Seite 171 Krosnelės durelių sugadinimo atvejų pavyzdžiai: a) ĮDUBUSIOS durelės. b) Atsilaisvinę ar pažeisti durelių LANKSTAI arba SAUGOS ĮTAISAI. c) DURELIŲ TARPINĖS ARBA SANDARINIMO SRITYS PASISLINKUSIOS ANT PRIEKINĖS KORPUSO DALIES. Mikrobangų krosnelės korekciją arba remontą atlieka tik kvalifikuotas specialistas. 4. Kaip ir daugumai kitų maisto ruošai skirtų buitinių prietaisų, būtina imtis griežtų...
  • Seite 172 c) Kabelį būtina tinkamai paslėpti, nekabinti ant virtuvinio stalviršio, kad išvengtumėte užkliuvimo arba kad jo neištrauktų vaikai. VIRTUVĖS REIKMENYS IR INDAI ĮSPĖJIMAS: Susižalojimo rizika Naudokite tik tokias talpykles, kurios tinka naudojimui mikrobangų krosnelėje. Sandariai užsukti indai įkaitę gali sprogti. Uždarytus indus būtina atidaryti tik prieš...
  • Seite 173 Talpyklės Pastabos Popieriaus padėklai Tinka tik pašildymui ar trumpam virimui. Maisto ruošos metu nepalikite krosnelės be priežiūros. Popieriniai rankšluosčiai Naudokite kad apdengtumėte maistą arba pašalintumėte ištirpusius riebalus. Naudokite tik trumpalaikei maisto ruošai. Ruošdami maistą nepalikite krosnelės be priežiūros. Pergamentinis popierius Naudokite maistui uždengti, pakuoti troškinimui ir apsaugai nuo spragsėjimo.
  • Seite 174 MIKROBANGŲ KROSNELĖS SURINKIMAS A Saugos blokuotės sistema (išjungia maitinimą, jei maisto ruošos metu atsiveria krosnelės durelės). B Krosnelės durelių vaizdo langelis C Atramos ašis D Surinkta atrama E Valdymo skydelis F Bangolaidis (nenuimkite trikampio dangtelio, saugančio krosnelės magnetroną!) G Sukamoji platforma H Grilis I Metalinės grotelės (tik grilio funkcijai) EKRANAS •...
  • Seite 175: Naudojimo Instrukcijos

    SUKAMOSIOS PLATFORMOS ĮRENGIMAS Stebulė (apatinė pusė) 1. Niekada nedėkite apversto stiklinio dėklo. Sukamoji platforma visuomet turi suktis laisvai. 2. Niekada nenaudokite krosnelės be sukamojo žiedo ir stiklinio dėklo. 3. Visas maistas ir indai visada privalo būti dedami ant stiklinio dėklo. Sukamoji 4.
  • Seite 176 Pasirinkę režimą, nustatykite laikrodį pasukdami valdiklį TIME/MENU (meniu / laikas) bei patvirtinkite nuspausdami parinktį WEIGHT/ CLOCK (laikrodis / išankstinė nuostata). Naudokite tą pačią procedūrą kad nustatytumėte minutes. 2. Maisto ruoša mikrobangų krosnelėje Pasirinkite norimą galingumo lygį mygtuku POWER LEVEL (mikrobangų energijos lygis) pagal toliau pateikiamą lentelę. Ilgiausia maisto ruošos trukmės nuostata yra 95 minutės.
  • Seite 177 7. Grilio naudojimas Grilio naudojimas ypač praverčia kai ruošiami ploni mėsos pjaustiniai, didkepsniai, šonkauliukai, kebabai, dešrelės arba vištienos gabaliukai. Maksimali kepimo grilyje trukmė yra 95 minutės. Pavyzdys: jei norite programuoti 12 minučių kepimą grilyje Spauskite mygtuką GRILL/COMBI (grilis / „Combi“). Naudodamiesi valdikliu TIME/MENU (laikas / meniu) nustatykite pageidaujamą...
  • Seite 178: Techniniai Duomenys

    TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Bendroji informacija Mikrobangų krosnelė trikdo televizijos signalo Veikimo metu mikrobangų krosnelė gali trikdyti televizijos ir radijo signalo priėmimą. priėmimą. Tai panašu į smulkių elektros prietaisų, tokių kaip plaktuvas, dulkių siurblys ir elektrinis ventiliatorius sukeltus trikdžius. Garai susikaupė ties durelėmis, iš ventiliacijos Garai galėjo atsirasti maisto ruošos metu.
  • Seite 179: Drošības Instrukcijas

    MIKROVIĻŅU KRĀSNS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt.
  • Seite 180 7. Nav ieteicams atstāt nepieskatītu krāsni pieslēgtu rozetei. Pirms apkopes veikšanas atvienojiet barošanas vadu no rozetes. Neatvienojiet barošanas vadu no rozetes, raujot to. Atvienojiet vadu, satverot kontaktdakšu. 8. Nelietojiet mikroviļņu krāsni siltuma avota tuvumā, piemēram, pie plīts. Sargājiet ierīci no tiešiem saules stariem. 9.
  • Seite 181 BRĪDINĀJUMS: šķidrumus un citi ēdienus nedrīkst sildīt noslēgtos traukos, jo tiek var uzsprāgt. Par slēgtiem traukiem ir uzskatāmas arī zīdaiņu pudeles ar uzskrūvējamiem vāciņiem vai knupjiem. a) Šķidrumu sildīšanai lietojiet trauku ar platu atveri. Pēc šķidruma uzsildīšanas atstājiet to 20 sekundes, lai nepieļautu verdoša šķidruma izšļakstīšanos.
  • Seite 182 19. Izmantojiet mikroviļņu krāsni tikai saskaņā ar šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta tikai mājas lietošanai. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, ierīci lietojot neatbilstoši. 20. Mikroviļņu krāsns ir paredzēta ēdienu un dzērienu sildīšanai. Žāvējot ēdienu vai apģērbus un spilvenus, čības, sūkļus, slapju audumu un tamlīdzīgus priekšmetus, iespējams izraisīt traumas, sprādzienu vai aizdegšanos.
  • Seite 183 Aizdegšanās gadījumā: 1. Neatveriet krāsns durvis. 2. Izslēdziet krāsni un atvienojiet barošanas vadu no rozetes. 3. Izslēdziet galveno barošanas slēdzi. TĪRĪŠANA Atvienojot krāsni no elektrotīkla, atvienojot kontaktdakšu no rozetes. 1. Izmantojot mitru drānu, iztīriet krāsns iekšpusi. 2. Nomazgājiet piederumus kā parasti ziepjūdenī. 3.
  • Seite 184 krāsnī. Ja neesat pārliecināti, vai materiāls ir droši lietojams karsēšanai krāsnī, rīkojieties šādi: Pārbaudiet trauku: 1. Piepildiet trauku, ko plānojat sildīt mikroviļņu krāsnī, ar aukstu ūdeni (250 ml). 2. Karsējiet 1 minūti ar maksimālo jaudu. 3. Piesardzīgi pārbaudiet trauka temperatūru. Ja trauks ir silts, nelietojiet to karsēšanai krāsnī.
  • Seite 185 Materiāli, ko nedrīkst lietot mikroviļņu krāsnī Galda piederumi un trauki Piezīmes Alumīnija šķīvji un paplātes Saliekšanās risks. Pārlieciet ēdienu citā traukā, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. Ēdiens un kartona kastes ar metāla Saliekšanās risks. Pārlieciet ēdienu citā traukā, kas piemērots lietošanai mikroviļņu krāsnī. turētājiem Metāla trauki un trauki ar metāla Metāls nelaiž...
  • Seite 186 MIKROVIĻŅU KRĀSNS UZSTĀDĪŠANA A Drošības bloķēšanas sistēma (izslēdz barošanu, ja gatavošanas laikā tiek atvērtas durvis). B Krāsns durvju logs C Balsta ass D Salikts balsts E Vadības panelis F Viļņvads (nenoņemiet taisnstūra pārsegu, kas ir piestiprināts krāsns iekšpusē!) G Rotējošā paplāte H Grils I Metāla režģis (tikai grilēšanas funkcijai) DISPLEJS •...
  • Seite 187: Lietošanas Instrukcijas

    ROTĒJOŠĀS STIKLA PAPLĀTES IEVIETOŠANA Rumba (apakša) 1. Nekad nenovietojiet stikla paplāti otrādi. Asij jāspēj vienmēr viegli griezties. 2. Nekad nelietojiet krāsni bez griešanās gredzena un stikla paplātes. 3. Visi ēdieni un trauki vienmēr jānovieto uz stikla paplātes. 4. Ja stikla paplāte vai gredzens ir bojāti, vērsieties tuvākajā pilnvarotajā apkopes Rotējošā...
  • Seite 188 Izvēloties režīmu, iestatiet pulksteni, griežot regulatoru TIME/MENU (Laiks/Izvēlne) un apstipriniet, nospiežot pogu WEIGHT/CLOCK (Svars/ Pulkstenis). Izmantojiet to pašu procedūru, lai iestatītu minūtes. 2. Gatavošana mikroviļņu krāsnī Izvēlieties jaudas līmeni, nospiežot pogu POWER LEVEL (Jaudas līmenis) atbilstoši tabulai. Maksimālais gatavošanas laiks ir 95 minūtes. Izmantojot regulatoru TIME/MENU (Laiks/Izvēlne), lai iestatītu nepieciešamo gatavošanas laiku.
  • Seite 189 7. Grila izmantošana Grila izmantošana ir īpaši piemērota gaļas šķēļu, steika, ribiņu, girosa un vistas gabalu gatavošanai. Maksimālais grilēšanas ilgums ir 95 minūtes. Piemērs: ja vēlaties ieprogrammēt 12 minūšu grilēšanu Nospiediet pogu GRILL/COMBI (Grils/Kombinācija). Pagrieziet regulatoru TIME/MENU (Laiks/Izvēlne), lai iestatītu nepieciešamo grilēšanas laiku. Nospiediet pogu START/QUICK START (Sākt/Ātrā...
  • Seite 190: Problēmu Novēršana

    PROBLĒMU NOVĒRŠANA Izplatītākās Mikroviļņu krāsns rada televīzijas uztveršanas Mikroviļņu krāsns darbojoties var radīt televīzijas un radio signāla traucējumus. traucējumus. Tas līdzinās traucējumiem, ko rada citas mazas elektroierīces, piemēram, blenderis, putekļusūcējs vai elektriskais ventilators. Uz durvīm krājas tvaiks, no ventilācijas No ēdiena gatavošanas laikā var izdalīties tvaiks. Lielākā daļa tvaika izplūst caur atverēm nāk karsts gaiss.
  • Seite 192 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. SR/MNE U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-pošta: informacije@kbprogres.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis