Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 43
MTD 2072 SE
MIKROVLNNÁ TROUBA
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
MIKROVLNNÁ RÚRA
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
KUCHENK A MIKROFALOWA
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
MIKROWELLENHERD
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MICROWAVE OVEN
GB
INSTRUCTION MANUAL
MIKROVALNA PEĆNICA
HR/BIH
UPUTE ZA UPORABU
 Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen k přístroji.  Pred uvedením
výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod a bezpečnostné pokyny, ktoré sú v tomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený k prístroju.  Przed pierwszym użyciem
urządzenia prosimy o  uważne zapoznanie się z  instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa i  użytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona.  A  termék használatba vétele előtt
figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék közelében.  Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme
des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein.  Always read the safety&use
instructions carefully before using your appliance for the first time. The user´s manual must be always included.  Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg
uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene.  Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
k napravi.  Avant de mettre le produit en service, lisez attentivement le présent mode d'emploi et les consignes de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi. Le mode d'emploi doit
toujours être fourni avec le produit.  Leggere sempre con attenzione le istruzioni di sicurezza ed uso prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta. Il manuale dell'utente deve essere sempre
incluso.  Siempre lea cuidadosamente las instrucciones de seguridad y de uso antes de utilizar su artefacto por primera vez. Siempre debe estar incluido el manual del usuario.  Enne seadme
esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema.  Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite
saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.  Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un lietošanas norādījumus.
Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei.
MIKROVALOVNA PEČICA
SI
NAVODILA
FOUR A MICRO - ONDES
FR
MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI
HORNO MICROONDAS
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ELEK TRIK ANN
ET
KASUTUSJUHEND
ELEK TRINIS VIRDULYS
LT
INSTRUKCIJŲ VADOVAS
ELEK TRISK Ā TĒJK ANNA
LV
ROKASGRĀMATA

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECG MTD 2072 SE

  • Seite 1 MTD 2072 SE MIKROVLNNÁ TROUBA MIKROVALOVNA PEČICA NÁVOD K OBSLUZE NAVODILA MIKROVLNNÁ RÚRA FOUR A MICRO - ONDES NÁVOD NA OBSLUHU MODE D'EMPLOI KUCHENK A MIKROFALOWA FORNO A MICROONDE INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE DI ISTRUZIONI MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HORNO MICROONDAS HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ...
  • Seite 3: Bezpečnostní Pokyny

    MIKROVLNNÁ TROUBA BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Čtěte pozorně a uschovejte pro budoucí potřebu! Varování: Bezpečnostní opatření a  pokyny uvedené v  tomto návodu nezahrnují všechny možné podmínky a situace, ke kterým může dojít. Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného z výrobků, je zdravý rozum, opatrnost a ...
  • Seite 4 b) Před umístěním papírových nebo plastových sáčků do trouby z nich odstraňte sponky. c) Nerozehřívejte olej nebo tuk na smažení v troubě, protože teplotu oleje nelze regulovat. V troubě nesmažte potraviny. Horký olej může poškodit části trouby a kuchyňské nádoby a také způsobit popáleniny. d) Po použití otřete dvířka, těsnění dvířek a  vnitřní prostor trouby utěrkou navlhčenou v ...
  • Seite 5 16. Uvnitř trouby neskladujte potraviny ani jiné předměty. Pokud dojde k  zasažení elektrické sítě bleskem, může dojít k samovolnému zapnutí trouby. 17. Troubu nepoužívejte, pokud uvnitř nejsou žádné tekutiny ani potraviny. Takto byste mohli troubu poškodit. Neblokujte a neucpávejte ventilační otvory trouby. 18.
  • Seite 6: Nebezpečí Úrazu

    2. Vypněte troubu a vytáhněte vidlici ze zásuvky. 3. Vypněte hlavní vypínač rozvodu elektrického proudu. ČIŠTĚNÍ Ujistěte se, že jste odpojili troubu od přívodu elektrické energie vytažením vidlice napájecího přívodu ze zásuvky. 1. Použijte vlhký hadřík a očistěte vnitřek trouby. 2. Očistěte příslušenství obvyklým způsobem v mýdlové vodě. 3.
  • Seite 7 Plastové Používejte pouze talíře a nádobí určené k použití v mikrovlnných troubách. Používejte je na přikrývání pokrmů obalovací fólie a na udržení vlhkosti pokrmu během vaření. Dbejte na to, aby se plastová fólie nedotýkala připravovaného pokrmu. Teploměry Používejte pouze teploměry vhodné k používání v mikrovlnných troubách. (Teploměry na maso, pečivo a cukroví.) Voskovaný...
  • Seite 8: Instalace

    SESTAVENÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Názvy částí trouby a příslušenství Vybalte troubu a veškeré příslušenství. Trouba je dodávána s následujícím příslušenstvím: Skleněný talíř Zkompletovaný unášecí kroužek Návod k obsluze Paměť Pauza/Zrušit Menu/Čas/Hmotnost Start/Rychlý start Nízký Automatické rozmrazování Stř. nízký Střední Stř. vysoký 10 Vysoký 11 Hodiny 12 Předvolba 13 Rychlé...
  • Seite 9: Pokyny K Obsluze

    FUNKCE TROUBY Pokyny k obsluze Tato mikrovlnná trouba používá moderní elektronické ovládání k nastavení parametrů vaření tak, aby lépe vyhovovala vašim požadavkům. 1. Paměť Stisknutím tlačítka Memory (Paměť) zvolíte program vaření. 2. Pauza/Zrušení nastavení Stisknutím tlačítka Pause/Cancel (Pauza/Zrušit) přerušíte běžící program, dvěma stisknutími program zrušíte. Slouží také k nastavení funkce Dětský...
  • Seite 10 Poznámka: Ve fázovém vaření nelze použít funkce Rychlé spuštění, Automatické a Rychlé rozmrazování, Dezodorizace a Automatické vaření. 9. Předvolby Tato funkce umožňuje spustit jeden z již předem naprogramovaných cyklů trouby. Příklad: je 8:00, v 11:30 chcete vařit 20 minut při výkonu 80% 1) Otočte ovladač na pozici M. High (Stř. vysoký). 2) Otočením ovladače Menu/Time/Weight (Menu/Čas/Hmotnost) nastavte dobu vaření...
  • Seite 11: Úspora Energie

    3) Stisknutím tlačítka Start/Quick Start (Start/Rychlý start) funkci aktivujete. 13. Úspora energie Nastavte ovladač na pozici Save Power (Úspora energie), pokud během 3 vteřin nepoužijete žádný z ovladačů trouby, trouba se přepne do úsporného režimu a zhasne displej trouby. Otočením ovladače na jinou pozici úsporný režim vypnete. ODSTRAŇOVÁNÍ...
  • Seite 12 Více informací o  recyklaci tohoto produktu Vám poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt zakoupili. 08/05 Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické bezpečnosti. Návod k obsluze je k dispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu. Změna textu a technických parametrů vyhrazena.
  • Seite 13: Bezpečnostné Pokyny

    MIKROVLNNÁ RÚRA BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Čítajte pozorne a uschovajte na budúcu potrebu! Varovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené v tomto návode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktorým môže dôjsť. Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť...
  • Seite 14 9. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré hrany. 10. Riziko vzniku požiaru vnútri rúry obmedzíte nasledovne: a) Jedlo neprehrievajte. b) Pred umiestnením papierových alebo plastových vreciek do rúry z nich odstráňte sponky. c) Nerozohrievajte olej alebo tuk na smaženie v rúre, pretože teplotu oleja nie je možné...
  • Seite 15 b) Na studený otočný tanier neklaďte žiadne horúce pokrmy ani nádoby. c) Na horúci otočný tanier neklaďte zmrazené potraviny alebo studené nádoby. 15. Uistite sa, že sa nádoby počas varenia nedotýkajú vnútorných stien rúry. 16. Vnútri rúry neskladujte potraviny ani iné predmety. Pokiaľ dôjde k  zasiahnutiu elektrickej siete bleskom, môže dôjsť...
  • Seite 16 4. Ako pri väčšine prístrojov určených na pečenie je na zníženie rizika vzniku ohňa v priestore rúry nutný prísny dozor. Pokiaľ dôjde k požiaru: 1. Neotvárajte dvere rúry. 2. Vypnite rúru a vytiahnite vidlicu zo zásuvky. 3. Vypnite hlavný vypínač rozvodu elektrického prúdu. ČISTENIE Rúra sa musí...
  • Seite 17 Pergamenový Používajte na prikrytie pokrmov, na zabalenie pokrmov počas dusenia a ako zábranu proti postriekaniu rúry. zapekací papier Plastové Používajte iba taniere a riady určené na použitie v mikrovlnných rúrach. Riaďte sa pokynmi výrobcu. Plastový materiály materiál vhodný na použitie v mikrovlnnej rúre musí mať špecifické označenie: „Vhodný pre mikrovlnné rúry“. Niektoré...
  • Seite 18 ZOSTAVENIE MIKROVLNNEJ RÚRY Názvy častí rúry a príslušenstva Vybaľte rúru a všetko príslušenstvo. Rúra je dodávaná s nasledujúcim príslušenstvom: Sklenený tanier Skompletizovaný unášací krúžok Návod na obsluhu Pamäť Pauza/Zrušiť Menu/Čas/Hmotnosť Štart/Rýchly štart Nízky Automatické rozmrazovanie Str. nízky Stredný Str. vysoký 10 Vysoký 11 Hodiny 12 Predvoľba 13 Rýchle rozmrazovanie 14 Úspora energie...
  • Seite 19: Pokyny Na Obsluhu

    FUNKCIE RÚRY Pokyny na obsluhu Táto mikrovlnná rúra používa moderné elektronické ovládanie na nastavenie parametrov varenia tak, aby lepšie vyhovovala vašim požiadavkám. 1. Pamäť Stlačením tlačidla Memory (Pamäť) zvolíte program varenia. 2. Pauza/Zrušenie nastavenia Stlačením tlačidla Pause/Cancel (Pauza/Zrušiť) prerušíte bežiaci program, dvoma stlačeniami program zrušíte. Slúži aj na nastavenie funkcie Detská...
  • Seite 20 Poznámka: Vo fázovom varení nie je možné použiť funkcie Rýchle spustenie, Automatické a  Rýchle rozmrazovanie, Dezodorizácia a Automatické varenie. 9. Predvoľby Táto funkcia umožňuje spustiť jeden z už vopred naprogramovaných cyklov rúry. Príklad: je 8:00, o 11:30 chcete variť 20 minút pri výkone 80 % 1) Otočte ovládač...
  • Seite 21: Odstraňovanie Problémov

    3) Stlačením tlačidla Start/Quick Start (Štart/Rýchly štart) funkciu aktivujete. 13. Úspora energie Nastavte ovládač na pozíciu Save Power (Úspora energie), ak do 3 sekúnd nepoužijete žiadny z ovládačov rúry, rúra sa prepne do úsporného režimu a zhasne displej rúry. Otočením ovládača na inú pozíciu úsporný režim vypnete. ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Bežné...
  • Seite 22 Viac informácií o  recyklácii tohto produktu vám poskytne obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili. 08/05 Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej bezpečnosti. Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu. Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
  • Seite 23: Kuchenka Mikrofalowa

    KUCHENKA MIKROFALOWA INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Należy uważnie przeczytać i zachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania napięcia oraz zmiany lub modyfikacji którejkolwiek części urządzenia.
  • Seite 24 a) Nie ogrzewaj potraw zbyt długo. b) Przed włożeniem do kuchenki torebek papierowych lub plastikowych usuń z nich wszelkie spinacze. c) Nie podgrzewaj w  kuchence oleju ani tłuszczu do smażenia, ponieważ nie można kontrolować ich temperatury. Kuchenka nie służy do smażenia. Gorący olej może uszkodzić...
  • Seite 25 15. Upewnij się, że naczynia w  trakcie podgrzewania nie dotykają wewnętrznych ścian kuchenki. 16. W kuchence nie należy przechowywać pożywienia ani innych przedmiotów. Kuchenka może uruchomić się samoczynnie przy uderzeniu pioruna w  sieć elektryczną. 17. Nie włączaj kuchenki, jeżeli nie znajdują się w niej produkty spożywcze. Mogłoby to spowodować...
  • Seite 26: Niebezpieczeństwo Urazu

    c) USZCZELKA DRZWI LUB PRZYLEGAJĄCA DO NIEJ POWIERZCHNIA RAMY KUCHENKI. Napraw i  regulacji kuchenki może dokonywać wyłącznie wykwalifikowany specjalista. 4. Podobnie, jak w  przypadku innych urządzeń do pieczenia, w  trakcie obsługi kuchenki konieczny jest ciągły nadzór, ze względu na zagrożenie pożarowe. Jeżeli wybuchnie pożar: 1.
  • Seite 27 Woreczki do Postępuj zgodnie z instrukcjami producenta. Nie zamykaj przy pomocy metalowych klipsów. Należy pozostawić pieczenia woreczki lekko otwarte, aby para mogła swobodnie wydostać się na zewnątrz. Talerze Nadają się tylko do podgrzania lub krótkiego gotowania. W trakcie podgrzewania nie pozostawiaj urządzenia bez papierowe nadzoru.
  • Seite 28 MONTAŻ KUCHENKI MIKROFALOWEJ Nazwy poszczególnych elementów i akcesoriów Rozpakuj kuchenkę i wszystkie jej elementy. W opakowaniu powinny znajdować się następujące części: Szklany talerz Skompletowana podstawka pod talerz Instrukcja obsługi Pamięć Pauza/Anuluj Menu/Czas/Masa Start/Szybki start Niski Automatyczne rozmrażanie Średnio niski Średni Śr. wysoki 10 Wysoki 11 Zegar 12 Program...
  • Seite 29: Instrukcja Obsługi

    W trakcie użytkowania powierzchnia kuchenki może być gorąca. FUNKCJE KUCHENKI Instrukcja obsługi Kuchenka mikrofalowa posiada nowoczesny elektroniczny system wprowadzania parametrów gotowania, który ułatwia dostosowanie ich do Państwa wymagań. 1. Pamięć Aby wybrać program gotowania naciśnij przycisk Memory (Pamięć). 2. Pauza/Anulowanie ustawień Naciskając przycisk Pause/Cancel (Pauza/Anuluj) zatrzymasz, a naciskając dwukrotnie anulujesz aktualny program.
  • Seite 30 4) Naciśnij przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start). Uwaga: Przy gotowaniu fazowym nie można skorzystać z funkcji Szybkiego włączenia, Automatycznego i Szybkiego rozmrażania, Usuwania zapachu i Automatycznego gotowania. 9. Zaprogramowane funkcje Funkcja pozwala włączyć jeden z wcześniej zaprogramowanych cykli pracy kuchenki. Przykład: jest 8:00, o 11:30 chcesz gotować przez 20 minut z mocą 80% 1) Obróć...
  • Seite 31: Usuwanie Problemów

    12. Usuwanie zapachów 1) Ustaw pokrętło w pozycji Deodorize (Usuwanie zapachów). 2) Obracaj pokrętłem Menu/Time Weight (Menu/Czas/Masa) w kierunku ruchu wskazówek zegara, dopóki na wyświetlaczu nie pojawi się czas 5:00 i wskaźnik usuwania zapachu. 3) Aktywuj funkcję naciskając przycisk Start/Quick Start (Start/Szybki start). 13.
  • Seite 32 08/05 sklepem, który sprzedał produkt. Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i  bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu. Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
  • Seite 33: Biztonsági Utasítások

    MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Olvassa el figyelmesen és a későbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figyelmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt, amely a  használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni a ...
  • Seite 34 a) Ne melegítse túl az ételt. b) Mielőtt a papír vagy műanyag zacskókat a sütőbe helyezné, távolítsa el róluk a fémkapcsokat. c) Soha ne melegítsen sütéshez használt olajt vagy zsírt a sütőben, mert az olaj hőmérséklete nem szabályozható. A  mikrohullámú sütőben ne készítsen olajban sült ételeket. A  forró olaj károsíthatja a  sütő részeit és a  konyhai edényeket, valamint égési sérüléseket okozhat.
  • Seite 35 c) A forró forgótányérra soha ne helyezzen mélyhűtött élelmiszert, se hideg edényeket. 15. Ellenőrizze le, hogy melegítés közben az edények nem érnek hozzá a sütő belső falaihoz. 16. Soha ne tároljon a sütőben élelmiszereket és egyéb tárgyakat. Ha az elektromos hálózatba villám csap be, akkor a sütő magától bekapcsolhat. 17.
  • Seite 36 c) AJTÓSZIGETELÉS VAGY A  KÉSZÜLÉKHÁZ HOMLOKFALÁNAK A  TÖMÍTŐ FELÜLETE. A mikrohullámú sütőt kizárólag szakképzett személy állíthatja be, vagy javíthatja. 4. Mint a  legtöbb sütő esetében, a  készülékházban keletkező tűz elkerülése érdekében a biztonsági utasítások szigorú betartására van szükség. Ha tűz ütne ki: 1.
  • Seite 37 Sütőzacskók Tartsa be a gyártó utasításait. Ne zárja le fémcsattal. Hagyja nyitva a zsák száját, hogy a keletkező forró gőzök szabadon távozhassanak. Papírtálcák Kizárólag melegítésre vagy rövid főzésre alkalmas. Soha ne hagyja a sütőt főzés közben felügyelet nélkül. Papírtörlők Az ételek letakarására és a megolvadt zsír felszívására használja. Csak rövid főzésre használja. Soha ne hagyja a sütőt főzés közben felügyelet nélkül.
  • Seite 38 A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ ELŐKÉSZÍTÉSE A mikrohullámú sütő részei és tartozékai A csomagból vegye ki a mikrohullámú sütőt és tartozékait. A sütőhöz a következő tartozékok tartoznak: Forgótányér Menesztő Használati útmutató Memória Szünet/Törlés Menü/Idő/Tömeg Indítás/Gyors indítás Alacsony Automatikus kiolvasztás Közepesen alacsony Közepes Közepesen nagy 10 Nagy 11 Óra 12 Programozás...
  • Seite 39 A SÜTŐ FUNKCIÓI Használati útmutató Ez a  mikrohullámú sütő a  főzés paraméterei beállításának modern elektronikus vezérlését használja, hogy jobban megfeleljen az Ön elvárásainak. 1. Memória A Memory (Memória) gomb megnyomásával főzési programot választhat. 2. Szünet/Törlés beállítása A Pause/Cancel (Szünet/Törlés) gomb megnyomásával szüneteltetheti a főzési programot, kétszeri megnyomásával törli a futó programot. A Biztonsági gyermekzár beállítását is szolgálja.
  • Seite 40 3) Adja meg a 3. szakasz paramétereit. 4) Nyomja meg a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot. Megjegyzés: A szakaszos főzés során nem lehet használni a  Gyors indítás; Automatikus és Gyors kiolvasztás; a  Szagtalanítás és az Automatikus főzés funkciókat. 9. Programozás A funkció segítségével előre be lehet programozni a főzési folyamatot. Példa: most 8:00 óra van és 11:30-kor 20 percen keresztül 80%-os teljesítményen kíván főzni.
  • Seite 41: Energiatakarékos Üzemmód

    A gyerekzár kikapcsolása: nyissa ki és zárja be ismét a mikrohullámú sütő ajtaját. 12. Szagtalanítás 1) A gombot fordítsa Deodorize (Szagtalanítás) állásba. 2) A Menu/Time/Weight (Menü/Idő/Tömeg) gombot fordítsa el az óramutató járásával azonos irányba, amíg a kijelzőn meg nem jelenik az 5:00 és a szagtalanítás jele. 3) Nyomja meg a Start/Quick Start (Indítás/Gyors indítás) gombot a funkció...
  • Seite 42 önkormányzattól, a háztartási hulladékot feldolgozó szervezettől, vagy a termék forgalmazójától 08/05 kérhet. Ez a termék megfelel a kisfeszültségű berendezések biztonságára és az elektromágneses kompatibilitásra vonatkozó EU irányelveknek. A készülék használati útmutatója a www.ecg-electro.eu oldalon található. A szöveg és a műszaki paraméterek megváltoztatásának a joga fenntartva.
  • Seite 43: Sicherheitshinweise

    MIKROWELLENHERD SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! Warnung: Die in dieser Anleitung aufgeführten Sicherheitsvorkehrungen und Hin- weise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen es kommen kann. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Fak- toren müssen durch den Anwender bzw.
  • Seite 44 9. Das Stromkabel darf weder mit heißen Teilen in Berührung kommen noch über scharfe Kanten führen. 10. Beugen Sie möglichen Brandursachen vor, indem Sie folgendes beachten: a) Speisen nicht überhitzen. b) Metallclips von Papier- oder Plastikbeuteln vor dem Einlegen in den Mikrowellenherd entfernen.
  • Seite 45 diese herausnehmen, um einer mögliche Gefahr durch eruptive Kochreaktionen vorzubeugen. d) Der Inhalt von Babyflaschen und Konserven mit Babynahrung muss vor dem Verzehr umgerührt oder geschüttet werden; auch die Temperatur ist zu kontrollieren, damit es nicht zur Verbrennung kommt. 12. Nach dem Kochvorgang ist das Geschirr sehr heiß. Benutzen Sie Ofenhandschuhe. Achten Sie auf Gesichts- oder Handverbrennungen, die durch Kontakt mit heißem Dampf entstehen könnten.
  • Seite 46: Setzen Sie Sich Nicht Unnötig Einer Übermäßigen Mikrowellenstrahlung Aus

    22. Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt sowie ähnlichen Räumen bestimmt: - Küchenzeilen in Geschäften, Büroräumen und anderen Arbeitsumgebungen - Geräte, die in der Landwirtschaft benutzt werden - Geräte, die in Hotels, Motels und anderen Unterbringungseinrichtungen verwendet werden - Geräte für Unterkunftseinrichtungen (mit Übernachtung und Frühstück).
  • Seite 47: Materialien, Die Sie In Dem Mikrowellenherd Verwenden Können

    b) Das Verlängerungskabel muss dreiadrig sein und Stecker sowie Steckdose müssen mit einem Erdungsstift ausgestattet sein. c) Das Kabel muss gut geschützt sein, damit es nicht über die Küchenplatte hängt und damit es nicht zu Unfällen durch Stolpern oder das Herausziehen des Kabels von Kindern kommt. UTENSILIEN UND GESCHIRR WARNHINWEIS Unfallgefahr...
  • Seite 48: Bezeichnungen Der Mikrowellenteile Und Des Zubehörs

    Drahtverschlussringe Es besteht die Gefahr des Verbiegens und des Brandes im Mikrowellenherd. Papierbeutel Es besteht die Gefahr einer Entflammung. Es besteht die Gefahr einer Brandentstehung innerhalb des Mikrowellenherds. Schaumstoffe Bei hohen Temperaturen kann Plastikschaum aufschmelzen und das Gericht entwerten. Holz Holz trocknet aus und kann während des Kochens platzen.
  • Seite 49: Arbeitsplatte Der Küchenzeile

    INSTALLATION Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und nehmen das Zubehör heraus. Überprüfen Sie den Mikrowellenherd, ob dieser nicht beschädigt wurde (eingedrückte oder anderswie beschädigte Tür usw.). Mikrowellenherd nicht installieren, falls dieser beschädigt ist. Arbeitsplatte der Küchenzeile 30 cm Mikrowellengehäuse: Entfernen Sie sämtliche Schutzfolien von der 7,5 cm Öffnen Oberfläche des Mikrowellenherdes.
  • Seite 50: Schnellstart

    5. Schnellstart Taste Start/Quick Start (Start/Schnellstart) wiederholt drücken und die Kochdauer einstellen, der Mikrowellenherd läuft auf Vollleistung. Die längste Kochdauer in diesem Modus beträgt 10 Minuten. Nach dem Ablauf der eingestellten Zeit ertönt ein Tonsignal und auf dem Display erscheint END (Ende). 6.
  • Seite 51: Kindersicherung - Kann Je Nach Art Des Mikrowellenherds Varieren

    Menü automatisches Kochen POPCORN (Popcorn) (99 g) FRESH VEGETABLE (Frisches Gemüse) (g) PIZZA (Pizza) (g) BACON (Speck) (g) COFFEE (Kaffee) (200 ml/Tasse) POTATO (Kartoffeln) (230 g/Stk.) REHEAT (Erwärmen) (g) SEAFOOD (Meeresfrüchte) (g) Bemerkung: Beim Automatischen Kochen hängt das Ergebnis von Faktoren ab, zu denen u.a. Spannungsschwankungen, Form und Größe des Gerichtes und Präferenzen bzgl.
  • Seite 52: Technische Angaben

    Produktes gibt Ihnen die Kommunalbehörde, Organisationen für die Bearbeitung von Hausabfall oder die Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben. Dieses Produkt erfüllt die Anforderung der EU-Richtlinien über elektromagnetische Kompatibilität und elektrische Sicherheit. Bedienungsanleitung s. www.ecg-electro.eu. Eine Änderung des Textes und der technischen Parameter vorbehalten.
  • Seite 53: Microwave Oven

    MICROWAVE OVEN SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and save for future use! Warning: The safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and care are factors that cannot be integrated into any product.
  • Seite 54 WARNING: The oven should not be operated, if the door or door seal is damaged, until repaired by a trained individual. The accumulated grease can overheat and could result in smoke or fire. Do not use abrasive cleaning agents. e) If smoke begins to come out of the food being heated or the food catches fire, leave the door open, turn off the oven and unplug the cord from the outlet.
  • Seite 55 20. This appliance can be used by children ages 8 and older and by the physically and mentally impaired or by individuals with insufficient experience and knowledge, if supervised or trained to use the appliance in a  safe manner and understand the risks involved with the improper use of the appliance.
  • Seite 56 CLEANING Make sure you unplugged the oven from the outlet by disconnecting the plug from the outlet. 1. Use a damp cloth and clean the inside of the oven. 2. Clean accessories as usual in soap water. 3. Clean the door frame, seal and neighbouring parts carefully using a damp cloth dipped into dishwashing detergent and wipe dry. The microwave oven must be grounded.
  • Seite 57: Installing The Turntable

    Material, which may not be used for oven heating Utensils and dishes Notes Aluminium platters and trays Risk of bending. Move the food to a container suitable for microwave oven use. Food and cardboard boxes Risk of bending. Move the food to a container suitable for microwave oven use. with metal holders Metal dishes and dishes with Metal prevents the penetration of microwave energy.
  • Seite 58: Parts And Features

    INSTALLING THE MICROWAVE OVEN Parts and features Unpack the oven and all accessories. The oven comes with the following accessories: Glass turntable Assembled support Operating manual Memory Pause/Cancel Menu/Time/Weight Start/Quick start Auto Defrost Medium Low Medium Medium High 10 High 11 Clock 12 Preset 13 Speed Defrost...
  • Seite 59: Oven Functions

    OVEN FUNCTIONS Operating instructions This microwave oven uses modern electronic controlling to configure cooking parameters to better meet your needs. 1. Memory Press the button Memory to select cooking program. 2. Pause/Cancel settings Press the Pause/Cancel button to pause a running program, press twice to cancel the program. Also used for setting the Child lock function. 3.
  • Seite 60: Automatic Cooking

    Example: It is 8:00 and at 11:30 you want to cook for 20 minutes at 80% power level 1) Turn the dial to M. High position. 2) Turn the dial Menu/Time/Weight to set the cooking time to 20:00. 3) Turn the dial to Preset position. 4) Turn the dial Menu/Time/Weight to set the time 11:00 and confirm by pressing Start/Quick Start.
  • Seite 61: Technical Information

    08/05 This product complies with EU directive requirements on electromagnetic compatibility and electrical safety. The instruction manual is available at website www.ecg-electro.eu. Changes in text and technical parameters reserved.
  • Seite 62: Sigurnosne Upute

    MIKROVALNA PEĆNICA SIGURNOSNE UPUTE Pročitajte pažljivo i sačuvajte za buduću upotrebu! Pozor: Mjere opreza i upute ne pokrivaju sve moguće situacije i opasnosti do kojih može doći. Korisnik treba biti svjestan da faktore sigurnosti kao što su oprezno, brižno i razumno rukovanje nije moguće ugraditi u proizvod. Zbog toga sâm korisnik ovog uređaja treba osigurati prisutnost tih sigurnosnih faktora.
  • Seite 63 c) Ne zagrijavajte ulje ili mast za kuhanje u pećnici, jer se temperatura ulja ne može kontrolirati. Nemojte pržiti hranu u  pećnici. Vruće ulje može oštetiti dijelove pećnice i suđe, te uzrokovati opekline. d) Nakon korištenja prebrišite vrata, brtvu vrata i  unutrašnji prostor pećnice koristeći krpu navlaženu otopinom sapunice, a zatim posušite brisanjem.
  • Seite 64 15. Provjerite da niti jedan predmet ne dotiče unutrašnje stijenke pećnice tijekom rada. 16. Pećnicu nemojte koristiti za spremanje hrane niti drugih predmeta. Dođe li do udara munje u električnu mrežu, pećnica bi se mogla sama uključiti. 17. Pećnicu nemojte koristiti kad u njoj nema nikakve tekućine niti namirnica. To bi je moglo oštetiti.
  • Seite 65 Dođe li do požara: 1. Ne otvarajte vrata pećnice. 2. Isključite pećnicu i isključite kabel za napajanje iz utičnice. 3. Isključite glavni prekidač kućnog razvoda električne energije. ČIŠĆENJE Izvucite utikač kabela napajanja iz utičnice kako biste bili sigurni da je pećnica isključena iz struje. 1.
  • Seite 66 Plastični Koristite samo tanjure i posuđe koje je prikladno za upotrebu u mikrovalnoj pećnici. Slijedite upute proizvođača. materijali Plastični materijali koji su prikladni za upotrebu u mikrovalnoj pećnici moraju biti označeni s: „Prikladno za mikrovalne pećnice. “ Neki vrste plastike omekšaju uslijed produljenog izlaganja visokim temperaturama. „Torbice za kuhanje“...
  • Seite 67 SASTAVLJANJE MIKROVALNE PEĆNICE Nazivi dijelova pećnice i pribora Raspakirajte pećnicu i sav pribor. Pećnica se isporučuje sa sljedećim priborom: Stakleni tanjur Sastavljeni noseći prsten Upute za uporabu Memorija Stanka/Poništiti Izbornik/Vrijeme/Težina Start/Brzi start Slabo Automatsko odleđivanje Srednje nisko Srednje Srednje snažno 10 Snažno 11 Sati 12 Program 13 Brzo odleđivanje...
  • Seite 68: Odmrzavanje Prema Vremenu

    FUNKCIJE MIKROVALNE PEĆNICE Upute za uporabu Ova mikrovalna pećnica koristi moderno elektroničko upravljanje za podešavanje parametara kuhanja kako bi se što bolje prilagodila vašim potrebama. 1. Memorija Pritiskom tipke Memory (memorija) odaberite program kuhanja. 2. Stanka/Poništiti postavke Pritiskom tipke Pause/Cancel (Stanka/Poništiti) trenutno aktivni program ćete privremeno zaustaviti, a dvama pritiscima ćete ga poništiti. Osim toga, ta tipka služi i za podešavanje značajke Roditeljske zaštite.
  • Seite 69 Napomena: U složenoj pripremi ne mogu se koristiti brzi start, automatsko ili brzo odmrzavanje, deodorizacija ni automatsko kuhanje. 9. Programi Ova značajka omogućava vam pokrenuti jedan od ranije programiranih ciklusa pećnice. Primjer: sada je 8:00, a u 11:30 želite kuhati 20 minuta iz snagu od 80% 1) Regulator okrenite do položaja M.
  • Seite 70: Uklanjanje Poteškoća

    08/05 Ovaj proizvod zadovoljava zahtjeve Direktive EU o elektromagnetskoj kompatibilnosti i sigurnosti električnih uređaja. Zadržano je pravo izmjena teksta i tehničkih podataka. Upute za uporabu dostupne su na web stranici www.ecg-electro.eu.
  • Seite 71 MIKROVALOVNA PEČICA VARNOSTNA NAVODILA Pazljivo preberite in shranite za prihodnjič! Svarilo: Varnostni ukrepi in navodila ne zajemajo vseh možnih razmer in nevarnosti, do katerih lahko pride. Uporabnik se mora zavedati, da varnostnih napotkov, kot so previdno, skrbno in razumno ravnanje ni možno vgraditi v  izdelek. Zato mora uporabnik te naprave sam zagotoviti vse varnostne ukrepe.
  • Seite 72 c) Ne segrevajte olja ali masti za kuhanje v pečici, saj temperature olja ni mogoče nadzorovati. V pečici ne cvrite hrane. Vroče olje lahko poškoduje dele pečice in posodo ter povzroči opekline. d) Po uporabi obrišite s krpico, namočeno v raztopino detergenta, vrata, tesnilo vrat in notranji prostor pečice ter posušite.
  • Seite 73 16. Znotraj pečice ne skladiščite hrane in drugih predmetov. Če pride do udara električnega omrežja zaradi strele, se lahko pečica samodejno prižge. 17. Pečice ne uporabljajte, kadar v njej ni nobene hrane ali tekočine. Zaradi tega se lahko pokvari. Ne zapirajte niti ne pokrivajte odprtin za prezračevanje pečice. 18.
  • Seite 74: Nevarnost Poškodb

    3. Izklopite glavno stikalo razdelilnika električne energije. ČIŠČENJE Prepričajte se, da ste pečico izključili iz dovoda el. energije tako, da ste iz vtičnice potegnili vtikalo el. kabla. 1. Uporabite vlažno krpico in očistite notranjost pečice. 2. Pritikline očistite na običajen način v milni raztopini. 3.
  • Seite 75 Plastične Uporabljajte samo krožnike in posodo, ki je primerna za uporabo v mikrovalovnih pečicah. Uporabljajte jih embalažne folije za prekrivanje hrane in za ohranjanje vlage hrane med kuhanjem. Pazite na to, da se plastična folija ne dotika pripravljene hrane. Termometri Uporabljajte le termometre primerne za uporabo v mikrovalovnih pečicah. (Termometri za meso, kruh in slaščice.) Povoščen papir Uporabljajte za prekrivanje hrane, kot zaščito pred brizganjem po pečici in za ohranjanje vlage hrane med kuhanjem.
  • Seite 76 SESTAVLJANJE MIKROVALOVNE PEČICE Nazivi sestavnih delov pečice in pritiklin Razpakirajte pečico in vse pritikline. Pečica se dobavlja z naslednjimi pritiklinami: Stekleni pladenj Vrtljivi obroč Navodila za uporabo Spomin Pavza/Razveljaviti Meni/Čas/Teža Zagon/Hitri zagon Nizka Samodejno odmrzovanje Sred. nizka Srednja Sred. visoka 10 Visoka 11 Ura 12 Predizbor 13 Hitro odmrzovanje...
  • Seite 77 DELOVANJE MIKROVALOVNE PEČICE Navodila za uporabo Ta mikrovalovna pečica uporablja moderno elektronsko upravljanje za nastavitev parametrov kuhanja tako, da kar najbolje izpolnjuje vaše zahteve. 1. Spomin S pritiskom tipke Memory (Spomin) izberete program kuhanje. 2. Pavza/Razveljaviti nastavitev S pritiskom tipke Pause/Cancel (Pavza/Razveljaviti) prekinete tekoč program, z dvema pritiskoma program razveljavite. Namenjen je tudi za nastavitev funkcije Otroška varnostna ključavnica.
  • Seite 78: Samodejno Kuhanje

    Opomba: V faznem kuhanju ni mogoče uporaba funkcij Hitri zagon, Samodejno in Hitro odmrzovanje, Odzračevanje, Samodejno kuhanje. 9. Predizbor Ta funkcija omogoča zagon enega od že vnaprej programiranih ciklusov pečice. Primer: ura je 8:00, ob 11:30 želite kuhati 20 minut pri moči 80% 1) Upravljavec zavrtite v lego M.
  • Seite 79: Odpravljanje Težav

    08/05 Ta izdelek je v skladu z EU zahtevami o elektromagnetni skladnosti in električni varnosti. Pridržujemo si pravico do urejanja besedila in tehničnih parametrov. Navodila za uporabo so na razpolago na spletnih straneh www.ecg-electro.eu.
  • Seite 80: Consignes De Securite

    FOUR A MICRO-ONDES CONSIGNES DE SECURITE Lisez attentivement et conservez pour un usage futur ! Avertissement : les dispositions et consignes de sécurité figurant dans le présent manuel ne couvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir. L’utilisateur doit comprendre que le bon sens, la prudence et le soin sont des facteurs ne pouvant être intégrés dans le produit.
  • Seite 81 10. Pour limiter le risque d’incendie à l’intérieur du four, observez ce qui suit : a) Ne surchauffez pas les aliments. b) Avant de placer les sacs en papier ou en plastique dans le four, retirez leurs pinces de fermeture. c) Ne chauffez pas d’huile ou de graisse pour la friture dans le four, car la température de l’huile ne peut pas être contrôlée.
  • Seite 82 13. Soulevez toujours lentement le bord le plus éloigné du couvercle ou du film alimentaire. Ouvrez les sacs de pop-corn et les sacs de cuisson à  une distance suffisante de votre visage. 14. Pour ne pas casser le plateau tournant : a) Avant le nettoyage, laissez refroidir le plateau tournant.
  • Seite 83 Ne vous exposez pas inutilement au rayonnement micro-ondes excessif 1. N’essayez pas de faire fonctionner le four à  micro-ondes lorsque sa porte est ouverte. Vous pourriez ainsi vous exposer au rayonnement micro-ondes nocif. N’essayez pas d’altérer ou de tenir les verrous de sécurité de la porte du four. 2.
  • Seite 84 Test d’ustensiles de cuisine : 1. Remplissez le récipient destiné au four à micro-ondes avec de l’eau froide (250 ml). 2. Faites cuire pendant 1 minute à la puissance maximale du four. 3. Vérifiez avec précaution la température du récipient testé. Si le récipient testé est chaud, ne l’utilisez pas pour la cuisson au four à micro- ondes.
  • Seite 85 Matériaux en mousse Par l’exposition à des températures élevées, la mousse en plastique peut fondre et gâcher la nourriture. Bois Le bois se dessèche et peut éclater lors de la cuisson. ASSEMBLAGE DU FOUR A MICRO-ONDES Noms des composants et des accessoires du four Retirez le four et tous les accessoires de l’emballage.
  • Seite 86: Fonctionnement Du Four

    INSTALLATION Enlevez tous les matériaux d’emballage et retirez tous les accessoires. Vérifier que le four n’est pas endommagé (four cabossé ou la porte endommagée, etc.). N’installez pas le four s’il est endommagé. Plan de travail de cuisine 30 cm Corps du four : retirez tous les films de protection de la surface du four. 7,5 cm Ouverture Ne retirez pas le film marron clair fixé...
  • Seite 87: Cuisson Automatique

    5. Départ rapide En appuyant plusieurs fois sur la touche Start/Quick Start (Départ/Départ rapide), vous réglez le temps de cuisson ; le four se mettra en marche à pleine puissance. Le réglage le plus long possible dans ce mode est de 10 minutes. Après l’écoulement du temps programmé, le signal sonore retentira et l’écran affichera END (FIN).
  • Seite 88: Économie D'énergie

    Menu cuisson automatique POPCORN (Maïs soufflé) (99 g) FRESH VEGETABLE (Légumes frais) (g) PIZZA (Pizza) (g) BACON (Bacon) (g) COFFEE (Café) (200 ml/tasse) POTATO (Pommes de terre) (230 g/pcs) REHEAT (Réchauffage) (g) SEAFOOD (Fruits de mer) (g) Note : le résultat de la cuisson automatique dépend de beaucoup de facteurs, tels que la baisse de tension, la forme et la taille des aliments, vos préférences personnelles du niveau de cuisson, etc.
  • Seite 89: Donnees Techniques

    Problème Cause possible Remède Débranchez le câble d’alimentation de la prise. Au (1) Le câble d’alimentation n’est pas bout de 10 secondes environ, branchez le câble de correctement branché dans la prise. nouveau dans la prise. Il est impossible de mettre le four Remplacez le fusible ou relancez le disjoncteur en marche.
  • Seite 90: Forno A Microonde

    FORNO A MICROONDE ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare per uso futuro! Attenzione: Le misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili. È compito dell’utente comprendere che il buon senso, la prudenza e  la cura sono dei fattori esterni ad ogni prodotto. Pertanto, questi fattori dovranno essere assicurati dall’utente/dagli utenti che utilizzano e fanno funzionare questo apparecchio.
  • Seite 91 b) Rimuovere eventuali graffette dei sacchetti di carta o plastica prima di metterli nel forno. c) Non riscaldare friggendo oli o  grassi nel forno, per l’olio le temperature non possono essere regolate. Non friggere il cibo all’interno del forno. L’olio bollente può...
  • Seite 92 15. Assicurarsi che i  contenitori non tocchino le pareti interne del forno durante il processo di riscaldamento. 16. Non conservare cibo o  altri oggetti all’interno del forno. Il forno potrebbe accendersi spontaneamente se la rete è colpita da un fulmine. 17. Non utilizzare il forno se non contiene alcun cibo o liquidi. Ciò può causare danni al forno.
  • Seite 93 4. Come la maggior parte degli apparecchi previsti per la cottura, è necessaria una stretta sorveglianza per ridurre il rischio di incendio intorno al forno. In caso di incendio: 1. Non aprire la porta del forno. 2. Spegnere il forno e scollegare il cavo dalla presa. 3.
  • Seite 94: Installazione Del Piatto Girevole

    Tovaglioli di carta Utilizzarli per coprire il cibo o rimuovere il grasso fuso. Utilizzarli solo per cottura a breve termine. Non lasciare il forno incustodito durante la cottura. Carta pergamena Utilizzarla per la copertura del cibo, come imballaggio per la stufatura del cibo e come protezione contro gli schizzi. Materiale plastico Utilizzare solo piatti e stoviglie specifici per l’uso in forno a microonde.
  • Seite 95: Installazione Del Forno A Microonde

    INSTALLAZIONE DEL FORNO A MICROONDE Ricambi e caratteristiche Disimballare il forno e tutti gli accessori. Il forno viene fornito con i seguenti accessori: Piatto girevole in vetro Supporto assemblato Manuale d’uso 1. Memoria Pausa/Annulla Menu/Orario/Peso Avvio/Avvio veloce Basso Sbrinamento automatico Medio basso Medio Medio alto 10 Alto 11 Orologio 12 Pre-impostazione...
  • Seite 96: Funzioni Del Forno

    FUNZIONI DEL FORNO Istruzioni per l’uso Questo forno a microonde usa un controllo elettronico moderno per configurare i parametri di cottura per soddisfare al meglio le esigenze dell’utente. 1. Memoria Premere il tasto Memoria per selezionare il programma di cottura. 2. Pausa / Annullamento impostazioni Premere il tasto Pausa/Annulla per mettere in pausa un programma in esecuzione, premere due volte per annullare il programma.
  • Seite 97: Cottura Automatica

    Nota: Non è possibile utilizzare le funzioni di Avvio rapido, Sbrinamento Automatico e Veloce, Deodorazione e Cottura automatica durante la fase di cottura. 9. Pre-impostazione Questa funzione permette di eseguire uno dei cicli del forno pre-programmati. Esempio: Sono le 8:00 e alle 11:30 si vuole cuocere per 20 minuti a livello di potenza 80%. 1) Girare la manopola in posizione M.
  • Seite 98: Risoluzione Dei Problemi

    13. Salva potenza Girare la manopola in posizione Salva potenza. Se non si utilizza uno qualsiasi dei comandi del forno entro 3 secondi, il forno passa alla modalità di risparmio energetico e il display del forno si spegne. Quando si gira la manopola in una posizione diversa, la modalità di risparmio energetico viene disattivata. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Comune Il forno a microonde interferisce con la...
  • Seite 99 USO E SMALTIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio e cartone ondulato: consegnarli alla discarica. Imballaggio foglio stagnola, sacchetti PE, elementi plastici: gettarli nei contenitori per il riciclaggio della plastica. SMALTIMENTO DEI PRODOTTI A FINE VITA Smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche (valido per i paesi membri dell'Unione Europea e per altri paesi europei con un sistema di riciclo implementato) Il simbolo rappresentato sul prodotto o ...
  • Seite 100: Instrucciones De Seguridad

    HORNO MICROONDAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Lea con atención y guarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e  instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles. El usuario debe comprender que el sentido común, la precaución y el cuidado son factores que no pueden ser incorporados en ningún producto.
  • Seite 101 b) Quite cualquier sujetador de las bolsas de papel o de plástico antes de colocarlas en el horno. c) No caliente aceites ni grasas para freír en el aceite, ya que no se pueden regular las temperaturas de los aceites. No fría alimentos dentro del horno. El aceite caliente puede dañar las partes del horno y la vajilla de cocina y también causar quemaduras.
  • Seite 102 a) Deje que el plato giratorio se enfríe antes de limpiarlo. b) No coloque alimentos ni recipientes calientes sobre un plato giratorio frío. c) No coloque alimentos congelados ni recipientes fríos sobre un plato giratorio caliente. 15. Asegúrese de que los recipientes no toquen las paredes internas del horno durante el proceso de calentamiento.
  • Seite 103 b) BISAGRAS o PROTECTORES flojos o rotos de la puerta. c) SELLO DE LA PUERTA DEL HORNO O ÁREAS DE SELLADO EN LA CABEZA DEL MARCO. Los ajustes o reparaciones al horno microondas deben ser realizados solo por una persona calificada. 4. Como con la mayoría de los artefactos diseñados para hornear, es necesario una supervisión estricta para reducir el riesgo de incendio alrededor del horno.
  • Seite 104 Vasos y jarros de Siempre quite la tapa. Solo caliente los alimentos. ¡No los cocine! La mayoría de los jarros y vasos de vidrio no son vidrio resistentes a temperaturas elevadas y pueden romperse. Recipientes para Utilice solamente vajilla de vidrio para hornear resistente a temperaturas elevadas. Controle que el bol no tenga hornear de vidrio un borde metálico ni ninguna otra parte de metal.
  • Seite 105: Partes Y Características

    INSTALACIÓN DEL HORNO MICROONDAS Partes y características Desempaque el horno y todos los accesorios. El horno viene con los siguientes accesorios: Plato giratorio de vidrio Soporte montado Manual de operaciones Memoria Pausa/Cancelar Menú/Tiempo/Peso Iniciar/Inicio Rápido Baja Descongelado automático Media baja Media Media alta 10 Alta 11 Reloj 12 Preconfigurar...
  • Seite 106: Funciones Del Horno

    INSTALACIÓN Quite todo el material de empaque y saque todos los accesorios. Asegúrese de que el horno no esté dañado de ninguna manera (puerta abollada o dañada, etc.). No instale el horno microondas si está dañado. Mesa de trabajo de la cocina 30 cm Cuerpo del horno: Saque todas las láminas protectoras de la superficie 7,5 cm...
  • Seite 107: Cocción Automática

    5. Inicio rápido Presionando repetidas veces el botón Start/Quick Start configure el tiempo de cocción, el horno arrancará en potencia de salida completa. La duración máxima posible que puede ser configurada en este modo es 10 minutos. Cuando ha transcurrido el tiempo de cocción configurado, oirá...
  • Seite 108 Menú de cocción automática PALOMITAS DE MAÍZ (99 g) VEGETALES FRESCOS (g) PIZZA (g) TOCINO (g) CAFÉ (200 ml/taza) PATATA (230 g/unidad) RECALENTAR (g) MARISCOS (g) Nota: El resultado de la cocción automática depende de factores tales como fluctuaciones de voltaje, forma y tamaño de los alimentos, su preferencia personal con respecto al punto de cocción, etc.
  • Seite 109: Información Técnica

    Problema Causa posible Corrección (1) El cable de electricidad no está Desenchufe el cable del tomacorriente. Vuelva insertado firmemente en el a enchufar el cable en el tomacorriente luego de tomacorriente. aproximadamente 10 segundos. Cambie el fusible o configure nuevamente El horno no arranca. (2) Fusible quemado o disyuntor el disyuntor (reparado por un técnico en apagado.
  • Seite 110 MIKROLAINEAHI OHUTUSJUHISED Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks! Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama, et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on faktorid, mida ei saa toodetesse integreerida. Seetõttu peab need faktorid tagama kasutaja seadme kasutamise ajal.
  • Seite 111 d) Pühkige ahju ust, uksetihendit ja ahju sisemust pesuainega niisutatud lapiga. Kõik plekid, õli-ja toidujäätmed tuleb eemaldada samal viisil. HOIATUS: Ärge kasutage mikrolaineahju, kui selle uks või ukse tihend on kahjustatud. Laske see parandada kogemustega isikul. Kogunenud rasv võib üle kuumeneda ning põhjustada suitsu eraldumise või tulekahju. Ärge kasutage abrasiivseid puhastusvahendeid.
  • Seite 112 18. Kasutage ainult tootja poolt soovitatud tarvikuid, vastasel juhul võib garantii kaotada kehtivuse. 19. Kasutage mikrolaineahju ainult vastavalt selle kasutusjuhendi juhistele. Mikrolaineahi on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest põhjustatud kahjustuste eest. 20. Seadet võivad kasutada 8 aastased ja vanemad lapsed, puudulike füüsiliste või vaimsete võimetega või ebapiisavate teadmistega või kogemustega isikud tingimusel, et nad on järelevalve all ning neile on selgitatud seadme ohutut kasutamist ning nad on teadlikud potentsiaalsetest riskidest.
  • Seite 113 PUHASTAMINE Enne puhastamist ühendage mikrolaineahi toitevõrgust lahti. 1. Ahju sisemuse puhastamiseks kasutage niisket lappi. 2. Puhastage tarvikuid seebiveega. 3. Puhastage ukse raami, tihendit ja lähedalasuvaid detaile põhjalikult nõudepesuvahendiga niisutatud lapiga ning pühkige kuivaks. Mikrolaineahi peab olema maandatud. Pistik peab olema ühendatud ainult nõuetekohaselt maandatud pistikupessa. Kui kahtlete juhtmete nõuetekohase ühenduse suhtes või talitushäirete korral pöörduge kogemustega elektriku või hooldustehniku poole.
  • Seite 114: Pöördaluse Paigaldamine

    Termomeetrid Kasutage ainult mikrolaineahjus kasutamiseks ettenähtud termomeetreid. (Liha, leivatoodete ja maiustuste termomeetrid.) Vahapaber Kasutage neid toiduainete katmiseks ja küpsetamise ajal niiskuse säilitamiseks. Materjalid, mis ei sobi mikrolaineahjus kasutamiseks Köögiriistad ja nõud Märkused Alumiiniumist vaagnad ja vormid Paindumise oht. Tõstke toit mikrolaineahjus kasutamiseks sobivasse mahutisse. Metallhoidikutega pappkarbid Paindumise oht.
  • Seite 115 MIKROLAINEAHJU PAIGALDAMINE Osad ja funktsioonid Pakkige mikrolaineahi ja kõik tarvikud lahti. Ahju komplekti kuuluvad alljärgnevad tarvikud: Memory (mälu) Klaasist pöördalus Pause/Cancel (paus/ Paigaldatud tugi tühistamine) Kasutusjuhend Menu/Time (menüü/ aeg) Start/Quick Start (käivitamine/kiirkäivitus) 5) Low (madal) Auto Defrost (automaatne sulatamine) Medium Low (keskmine madal) Medium (keskmine) Medium High (keskmine...
  • Seite 116 AHJU TÖÖTAMINE Kasutusjuhend Mikrolaineahi kasutab küpsetamise parameetrite konfigureerimiseks kaasaegset elektroonikat. 1. Mälu Toiduvalmistamise programmi valimiseks vajutage Memory nuppu. 2. Pausi/tühistamise seadistamine Jooksva programmi peatamiseks vajutage Pause/Cancel nuppu, jooksva programmi tühistamiseks vajutage nuppu kaks korda. Kasutatakse ka Child lock (lapselukk) funktsiooni seadistamiseks. 3.
  • Seite 117 9. Eelseadistamine See funktsioon võimaldab ühe eelseadistatud tsükli käivitamist. Näide: Kell on 8:00 ning kell 11:30 soovite 20 minuti jooksul valmistada toitu 80% võimsustaseme juures. 1) Pöörake nupp M. High asendisse. 2) Pöörake Menu/Time/Weight nuppu ning seadistage toiduvalmistamise ajaks 20:00. 3) Pöörake nupp Preset asendisse.
  • Seite 118 VEAOTSING Üldised probleemid Mikrolaineahi segab televiisorit. Mikrolaineahi võib töötamise ajal segada televiisorit või raadiot. See on sarnane väikeste elektriseadmete, nagu näiteks kannmikserite, tolmuimejate ja elektriventilaatorite poolt põhjustatud häiretega. Ahjus olev valgustus on tuhm. Madala seadistatud võimsuse korral võib ahju valgustus olla tuhm. Aur on kogunenud ukse juurde, Aur vabaneb toiduvalmistamise käigus.
  • Seite 119: Saugos Instrukcijos

    MIKROBANGŲ KROSNELĖ SAUGOS INSTRUKCIJOS Atidžiai perskaitykite ir išsaugokite pasinaudojimui ateityje! Įspėjimas: Šiame vadove nurodytos saugos priemonės ir instrukcijos neapima visų galimų sąlygų ir situacijų. Naudotojui būtina suprasti, kad bendrasis principas, atsargumas ir priežiūra yra veiksniai, kurių negalima integruoti į jokį produktą. Todėl, naudodamasis ar dirbdamas šiuo prietaisu, naudotojas turi užtikrinti, kad šių...
  • Seite 120 c) Nekaitinkite krosnelėje kepimo aliejaus arba taukų; aliejaus temperatūros reguliuoti negalima. Nekepkite maisto krosnelėje. Karštas aliejus gali pagadinti krosnelės dalis ir virtuvės reikmenis, o taip pat apdeginti. d) Dureles, durelių tarpinę ir krosnelės vidų nusausinkite drėgna skepeta ir valikliu. Tokiu būdu pasišalina visos dėmės, riebalai ir maisto likučiai. ĮSPĖJIMAS: Krosnelės nereikėtų...
  • Seite 121 17. Nenaudokite krosnelės, jei jos viduje nėra jokio maisto ar skysčio. Taip galite ją sugadinti. Neuždenkite arba neužblokuokite jokių mikrobangų krosnelės angų. 18. Naudokite tik gamintojo patvirtintus priedus, nes kitaip rizikuojate negauti garantinės priežiūros. 19. Naudokite mikrobangų krosnelę tik pagal šiame vadove aprašytas instrukcijas. Ši mikrobangų...
  • Seite 122 2. Išjunkite krosnelę ir ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. 3. Išjunkite pagrindinį maitinimo jungiklį. VALYMAS Įsitikinkite, kad atjungėte krosnelę nuo elektros lizdo, ištraukdami kištuką iš rozetės. 1. Krosnelės vidaus valymui naudokite drėgną skepetą. 2. Priedus plaukite įprastiniu muiluotu vandeniu. 3. Kruopščiai, drėgna skepeta, suvilgyta indų plovyklės priemone, nuvalykite krosnelės durelės, tarpinę ir gretimas dalis ir nusausinkite. Mikrobangų...
  • Seite 123 Plastikinės Naudokite tik tokias lėkštes ir indus, kurie tinka naudojimui mikrobangų krosnelėje. Vadovaukitės gamintojo medžiagos pateikiamomis instrukcijomis. Plastikinės medžiagos, tinkamos naudojimui mikrobangų krosnelėje, turėtų būti specialiai paženklintos etikete: „Tinka mikrobangų krosnelėms“. Kai kuris plastikas minkštėja dėl ilgalaikio aukštos temperatūros poveikio. Virimo ir kepimo maišelius būtina prakirpti, pradurti arba kitaip ventiliuoti pagal maisto gamintojo nurodymus.
  • Seite 124 MIKROBANGŲ KROSNELĖS ĮRENGIMAS Dalys ir funkcijos Išpakuokite krosnelę ir visus priedus. Krosnelė tiekiama su šias priedais: Stiklinė sukamoji platforma Surinkta atrama Valdymo vadovas Atmintinė Pristabdyti / Atmesti Meniu / Laikas / Svoris Pradžia / Sparčioji pradžia Žemas galingumas Automatinis atšildymas Vid.
  • Seite 125: Darbo Instrukcijos

    KROSNELĖS FUNKCIJOS Darbo instrukcijos Ši mikrobangų krosnelė naudoja modernų elektroninį valdymą, kad sukonfigūruotų maisto ruošos parametrus geresniam Jūsų poreikių tenkinimui. 1. Atmintinė Spauskite mygtuką Memory (atmintinė) kad pasirinktumėte maisto ruošos programą. 2. Pristabdymo / atmetimo nuostatos Spauskite mygtuką Pause/Cancel (pristabdyti / atmesti), kad pristabdytumėte veikiančią programą, spauskite mygtuką dukart kad atmestumėte programą.
  • Seite 126 Pastaba: Ruošdami maistą etapais Jūs negalite naudoti sparčiosios pradžios, automatinio ir greitojo atšildymo, blogo kvapo šalinimo ir automatinės maisto ruošos funkcijų. 9. Išankstinė nuostata Ši funkcija suaktyvina vieną iš anksto suprogramuotų krosnelės ciklų. Pavyzdys: Dabar 8:00, o 11:30 Jūs norite pradėti ruošti maistą 20 minučių, esant 80% maitinimo lygio 1) Pasukite valdiklį...
  • Seite 127: Energijos Taupymas

    13. Energijos taupymas Nustatykite valdiklį į padėtį Save Power (energijos taupymas). Jei per tris sekundes nesuaktyvinamas nei vienas krosnelės valdiklių, prietaisas perjungiamas į energijos taupymo režimą, ir krosnelės ekranas išsijungia. Kai valdiklio padėtis pasukama į kitą, energijos taupymo režimas išjungiamas. TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA IR ŠALINIMAS Bendroji informacija Mikrobangų...
  • Seite 128 NAUDOJIMAS IR ATLIEKŲ UTILIZAVIMAS Vyniojamasis popierius ir gofruoto kartono dėžė – išmesti į atliekas. Pakavimo folija, PE maišeliai, plastikiniai elementai – išmesti į plastiko perdirbimo konteinerius. GAMINIŲ UTILIZAVIMAS PASIBAIGUS JŲ EKSPOATACIJOS LAIKUI Elektros ir elektronikos dalių utilizavimas (taikoma ES valstybėse narėse ir kitose Europos šalyse, kur galioja atliekų perdirbimo sistema) Ant gaminio ar jo pakuotės atvaizduotas simbolis reiškia, kad gaminio negalima utilizuoti kartu su buitinėmis atliekomis.
  • Seite 129: Drošības Instrukcijas

    MIKROVIĻŅU KRĀSNS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS Rūpīgi izlasiet un saglabājiet turpmākai uzziņai! Brīdinājums: Šajā rokasgrāmatā aprakstītie drošības pasākumi un norādījumi neietver visas iespējamās situācijas un apstākļus. Lietotājam ir jāsaprot, ka veselais saprāts, piesardzība un rūpība ir faktori, ko nevienā ierīcē nav iespējams integrēt. Par tiem ir jāparūpējas ierīces lietotājiem.
  • Seite 130 d) Noslaukiet durvis, durvju blīves un krāsns iekšpusi, izmantojot samitrinātu drānu ar mazgāšanas līdzekli. Visi traipi un ēdiena paliekas ir jānotīra šādā veidā. BRĪDINĀJUMS: Ja ir bojātas krāsns durvis vai durvju blīve, nelietojiet krāsnī, līdz profesionāls tehniķis nav veicis remontu. Uzkrājušies tauki var pārkarst un radīt dūmus vai aizdegšanos.
  • Seite 131 20. Ierīci drīkst lietot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki, kam ir mazinātas fiziskās vai garīgās spējas vai nepietiekama pieredze vai zināšanas, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai ir sniegtas instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un tie saprot iespējamās briesmas. Bērni nedrīkst ar ierīci spēlēties. Bērni nedrīkst veikt ierīces tīrīšanu un apkopi, ja vien tie nav vismaz 8 gadus veci un nav nodrošināta uzraudzība.
  • Seite 132 a) Attiecībā uz elektrisko slodzi pagarinātāja un rozetes nominālajām vērtībām ir jāatbilst mikroviļņu krāsns nominālajām vērtībām. b) Pagarinātājam ir jābūt trīs vadu tipa, un kontaktdakšai jābūt aprīkotai ar zemējuma tapu. c) Vadam ir jābūt atbilstoši slēptam, nenokarājoties pār virtuves leti, lai nepieļautu, ka aiz vada var paklupt vai to var paraut bērni. GALDA PIEDERUMI UN TRAUKI UZMANĪBU Ievainojumu risks...
  • Seite 133 Aizvēršanas gredzeni ar stiepli Saliekšanās un aizdegšanās risks. Papīra maisiņi Aizdegšanās risks. Iespējama aizdegšanās krāsnī. Putuplasta materiāli Putuplasts augstā temperatūrā var izkust un sabojāt ēdienu. Koks Koks izžūst un var saplaisāt. ROTĒJOŠĀS PAPLĀTES UZSTĀDĪŠANA 1. Nenolieciet paplāti augšpēdus. Rotējošajai paplātei vienmēr ir jārotē Apakšpuse brīvi.
  • Seite 134 UZSTĀDĪŠANA Noņemiet visus iepakojuma materiālus un izņemiet visus piederumus. Pārliecinieties, ka krāsns nekādā veidā nav bojāta (bojātas durvis u.tml.). Neuzstādiet mikroviļņu krāsni, ja tā ir bojāta. Virtuves lete 30 cm Krāsns korpuss: noņemiet visu aizsargplēvi no krāsns virsmas. 7,5 cm Atvēršana Nenoņemiet gaiši brūno plēvi, kas pieskrūvēta krāsns iekšpusē.
  • Seite 135 6. Atkausēšana atbilstoši svaram Atkausēšanas ilgumu un jaudu iestata automātiski atbilstoši norādītajam svaram. Saldētu produktu svara diapazons: 100–1800 g. Piemērs: 600 g garneļu atkausēšana. 1) Iestatiet pogu pozīcijā Auto Defrost. 2) Grieziet pogu Menu/Time/Weight, lai izvēlētos ēdiena svaru. 3) Sāciet atkausēšanas procesu, nospiežot pogu Start/Quick Start. Piezīme: Atkausēšanas laikā...
  • Seite 136: Problēmu Novēršana

    Piezīme: Automātiskās gatavošanas rezultāts ir atkarīgs no tādiem faktoriem kā sprieguma kritumi, ēdiena forma un lielums, jūsu personiskā gatavošanas gaume u.c. Ja neesat apmierināti ar gatavošanas rezultātu, attiecīgi pielāgojiet gatavošanas ilgumu. Pēc uzsildīšanas ierīce turpinās darbināt ventilatoru tik ilgi, lai atdzesētu termālai iedarbībai pakļautās elektronikas detaļas, lai novērstu bojājumu rašanos.
  • Seite 137 Rotējošā paplāte ∅ 245 mm Svars: 10,5 kg Izmēri: 452 × 262 × 352 mm (p. × a. × dz.) Nominālais spriegums: 230–240 V~ 50 Hz Nominālā ieejas jauda: 1 200 W Darbības frekvence: 2 450 MHz Trokšņa līmenis: 57 dB ATBRĪVOŠANĀS NO ATKRITUMIEM Ietinamais papīrs un kartons –...
  • Seite 140 K+B Progres, a.s. K+B Progres, a.s. U Expertu 91 tel.: +420 272 122 111 U Expertu 91 tél: +44 776 128 6651 (English) 250 69 Klíčany e-mail: ECG@kbexpert.cz 250 69 Klíčany, Czech Rep. e-mail: ECG@kbexpert.cz Distribútor pre SR: K+B Progres, a. s., organizačná zložka K+B Progres, a.s.

Inhaltsverzeichnis