Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
LiftMaster LM60 serie Anleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LM60 serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitungen
de
Instructions
fr
Instructions
en
Instruktioner
da
Instrucciones
es
O‰ËÁ›Â˜
el
it
Istruzioni
no
Instruksjonene –
Instrukties
nl
Instruções
pt
sv
Instruktioner
fi
Ohjeet
Инструкции
bg
cs
Návody
hu
Útmutatók
hr
Upute
pl
Instrukcje
ro
Instrucfliuni
ru
Инструкция
sl
Pogonska
sk
Obrázky
Talimatlar
tr
sr
Упутства
Chamberlain GmbH
Alfred-Nobel-Str. 4
D-66793 Saarwellingen
www.chamberlain.de
info@chamberlain.de
Garagentorantriebe Modell LM60XX, LM80XX
Modèle LM60XX, LM80XX de ouvre-porte de garage
Garage Door Operator Model LM60XX, LM80XX
Model LM60XX, LM80XX Garageportsåbner
Abridor de la puerta de garage, Modelo LM60XX, LM80XX
M˯·ÓÈÛÌfi˜ AÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ °Î·Ú·˙fi ÔÚÙ·˜, MÔÓÙ¤ÏÔ LM60XX, LM80XX
Apriporta per garage Modello LM60XX, LM80XX
Garasjeportåpner, Modell LM60XX, LM80XX
Model LM60XX, LM80XX Garagedeuropener
Operador automático de porta, Modelo LM60XX, LM80XX
Garageportöppnare Modell LM60XX, LM80XX
Autotallin oven avaaja, Malli LM60XX, LM80XX
Устройство за управление на гаражна врата Модел LM60XX, LM80XX
Pohon garáÏov˘ch vrat model LM60XX, LM80XX
A LM60XX, LM80XX, -as modell: garázsajtók hajtós
Ure∂aj za otvaranje garaÏnih vrata Model LM60XX, LM80XX
nap´d drzwi gara˝owych model LM60XX, LM80XX
Dispozitiv de deschis uøa garajului modelul LM60XX, LM80XX
Привод гаражных ворот, модель LM60XX, LM80XX
enota garaÏnih vrat model LM60XX, LM80XX
Otváraã garáÏov˘ch vrát model, LM60XX, LM80XX
Garaj Kapisi Operatörü Model LM60XX, LM80XX
Уређај за руковање вратима гараже Модел LM60XX, LM80XX

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LiftMaster LM60 serie

  • Seite 1 Anleitungen – Garagentorantriebe Modell LM60XX, LM80XX Instructions – Modèle LM60XX, LM80XX de ouvre-porte de garage Instructions – Garage Door Operator Model LM60XX, LM80XX Instruktioner – Model LM60XX, LM80XX Garageportsåbner Instrucciones – Abridor de la puerta de garage, Modelo LM60XX, LM80XX O‰ËÁ›Â˜...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    WARNUNG BITTE ZUNÄCHST FOLGENDE SICHERHEITSHINWEISE LESEN! Eine Nichteinhaltung der folgenden Sicherheitshinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. • Lesen Sie diese Hinweise bitte sorgfältig. • Der Torantrieb ist selbstverständlich auf eine sichere Bedienbarkeit hin ausgelegt und geprüft worden; diese kann jedoch nur gewährleistet werden, wenn bei der Installation und Bedienung die Anweisungen in diesem Handbuch genau eingehalten werden.
  • Seite 3: Bevor Sie Anfangen

    Bevor Sie anfangen 1. Sehen Sie sich die Wand und die Decke über dem Garagentor an. Die Laufschienenbefestigungskonsole muss gut gesichert an selbsttragenden Bauelementen angebracht werden. 2. Ist die Decke in Ihrer Garage verputzt, verkleidet, verschalt, o. ä.? Eventuell sind spezielle Dübel oder andere Teile (nicht mitgeliefert) zur Befestigung erforderlich.
  • Seite 4: Installation

    INSTALLATION Positionieren des Antriebes Um Augenverletzungen zu vermeiden, sollte bei Arbeiten in BITTE BEACHTEN: Im Idealfall ist ein 25mm dickes Brett (1) gut Deckennähe eine Schutzbrille getragen werden. geeignet, den Abstand zwischen Tor und Schiene zu überbrücken, was jedoch nicht möglich ist, wenn der Abstand zur Decke zu gering ist. Entriegeln Sie alle vorhandenen Garagentorschlößer und bauen Sie diese gegebenenfalls aus, um Beschädigungen am Legen Sie den Antrieb auf eine Trittleiter.
  • Seite 5: Einsetzen Der Lampe

    Einsetzen der Lampe Anbringung der Wandkonsole Lichtabdeckung (2) vorsichtig ganz nach unten abklappen. Abdeckung Wandkonsole in Sichtweite des Garagentors außerhalb des Tor- nicht ganz abnehmen! Lampe mit max. 24V/21W wie in der Abb. und Torschienenbereichs sowie außer Reichweite von Kindern dargestellt in die Fassung einschrauben.
  • Seite 6: Programmieren Des Schlüssellosen Zugangssystems

    Programmieren des Antriebes und der Programmieren des schlüssellosen Fernsteuerung /Funkwandtaster Zugangssystems Betätigen Sie den Garagentorantrieb nur, wenn Sie das Garagentor Torantrieb nur bedienen, wenn das Tor voll in Sicht, frei von voll im Blickfeld haben, sich dort keine Hindernisse befinden, und Hindernissen und ordnungsgemäß...
  • Seite 7: Justierung

    JUSTIERUNG Einbau des “Protector Systems ™” Einstellung der Endschalter (siehe Zubehör) Endschalter dienen dazu, das Tor an bestimmten Punkten auf Die an der schließenden Torkante gemessene Kraft darf 400N dem Torweg zu stoppen, wenn es die gewünschte Öffnungs- bzw. (40kg) nicht übersteigen. Wird die Schließkraft auf über 400N Schließposition erreicht hat.
  • Seite 8: Haben Sie Ein Problem

    HABEN SIE EIN PROBLEM? 10. Das Tor öffnet sich, geht jedoch nicht zu: • Prüfen Sie das Protector System™ (Lichtschranke) (wenn Sie es als 1. Der Antrieb funktioniert weder mit der Wandkonsole noch mit Zubehör installiert haben). Wenn die LED blinkt, korrigieren Sie die der Funksteuerung: Ausrichtung.
  • Seite 9: Pflege Des Antriebes

    PFLEGE DES ANTRIEBES BETÄTIGUNG DES ANTRIEBES Sie können den Antrieb über eine der folgenden Einrichtungen Wenn der Antrieb richtig eingebaut ist, bleibt er bei minimalem aktivieren: Aufwand für die Instandhaltung voll leistungsfähig. Der Antrieb erfordert keine zusätzliche Schmierung. • Die Wandkonsole. Drücken Sie die Taste und lassen Sie sie nicht los, bis das Tor sich in Bewegung setzt.
  • Seite 10: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN GARAGENTORANTRIEBS-GARANTIE Chamberlain GmbH garantiert gegenüber dem ersten Käufer, der dieses Produkt (LM60, Eingangsspannung ..230-240 VAC, 50Hz LM80) im Einzelhandel erworben hat (“Einzelhandelskäufer”), daß es ab dem Datum des Max. Zugkraft....600N (LM60), 800N (LM80) Erwerbs volle 24 Monate lang (2 Jahre) frei ist von jeglichen Materialschäden bzw. Herstellungsfehlern.
  • Seite 11 ATTENTION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES RÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Le non-respect des règles de sécurité suivantes peut provoquer de sérieux dommages corporels ou matériels. • Veuillez lire attentivement ces avertissements. • L'ouvre-porte de garage a été conçu et testé pour offrir un bon niveau de sécurité, sous réserve que son installation et son fonctionnement respectent scrupuleusement les instructions indiquées dans le présent manuel.
  • Seite 12: Avant De Commencer

    Avant de commencer Montage du rail Appliquez de la graisse (1) sur les bords intérieurs des sections du 1. Regardez le mur ou le plafond situé au-dessus de la porte de rail. Placez les éléments du rail (2) sur une surface plane en vue de garage.
  • Seite 13: Installation

    INSTALLATION Fixation de l’ouvre-porte Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez au- L’ouvre-porte doit être fixé solidement à un soutien structurel du dessus de votre tête pour protéger vos yeux. garage. Ouvrez tous les verrous de porte de garage existants pour éviter Trois installations représentatives sont illustrées.
  • Seite 14 Fixer le support de porte Pose du bouton de commande de porte Placez le bouton de commande de porte à un endroit où la porte Si votre porte est de type auvent, un kit de conversion du bras de la de garage est visible, à...
  • Seite 15: Programmation De Votre Ouvre-Porte

    Programmation de l’ouvre-porte et de la Programmation de votre système d'accès télécommande/Télécommande à 2 sans clé fonctions Faites fonctionner l'ouvre-porte uniquement lorsque la porte est entièrement visible, sans obstacles et ajustée correctement. Faites fonctionner l’ouvre-porte uniquement lorsque vous voyez Personne ne doit entrer, ni sortir du garage lorsque la porte est la porte entièrement, sans obstacles et ajustée correctement.
  • Seite 16: Ajustement

    AJUSTAGE Installation du systeme “Protector” Réglage des fins de course (voir les accessoires) La force mesurée au niveau du bord de fermeture de la porte ne Les fins de course déterminent les points auxquels la porte doit pas dépasser 400N (40kg). Si la force de fermeture est réglée s'arrête lors de sa montée ou descente.
  • Seite 17: En Cas De Problèmes

    EN CAS DE PROBLEMES 10. La porte s’ouvre mais ne se ferme pas: • Vérifiez le système "Protector" (si vous l’avez installé). Si le voyant 1. L’ouvre-porte ne fonctionne pas à partir de la commande de clignote, corrigez l’alignement. porte ou de la télécommande: •...
  • Seite 18: Entretien De Votre Ouvre-Porte

    MAINTENANCE DE FONCTIONNEMENT DE VOTRE VOTRE OUVRE-PORTE OUVRE-PORTE Quand l’ouvre-porte est installé correctement il fonctionne parfaitement Votre ouvre-porte peut-être mis en route par l’un des mécanismes avec un minimum d’entretien. Il n’a pas besoin de lubrification suivants: supplémentaire. • Le bouton-poussoir lumineux. Pressez-le jusqu’à ce que la porte Ajustages d’extensions de va-et-vient et de force: Ces ajustages commence à...
  • Seite 19 CARACTERISTIQUES GARANTIE DE L’OUVRE-PORTE DE GARAGE Chamberlain GmbH garantit au premier acheteur de ce produit chez un détaillant que le Tension d'entrée 230-240 VAC, 50Hz produit (LM60, LM80) en question est exempt de tout défaut de fabrication ou de matériel Force de traction maxi 600N (LM60), 800N (LM80) pendant une période de deux ans à...
  • Seite 20 WARNING Start by Reading These Important Safety Instructions Failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or property damage. • Read these instructions carefully • The garage door opener is designed and tested to offer reasonable safe service provided it is installed and operated in strict accordance with the instructions in this manual.
  • Seite 21: Before You Begin

    Install the Chain/Belt Before You Begin 1. Look at the wall or ceiling above the garage door. The header Remove chain/belt from carton and lay chain out on floor (do not allow bracket must be securely fastened to structural supports. chain/belt to twist).
  • Seite 22 Attach Emergency Release Rope & Handle Position the Header Bracket Thread one end of rope (1) through hole in top of red handle so The header bracket must be rigidly fastened to a structural "NOTICE" reads right side up as shown (3). Secure with an overhand support of the garage.
  • Seite 23 Install Door Control Program your Opener & Remote/Wireless Wall Control Locate door control where the garage door is visible, away from door and door hardware and out of the reach of children. Mount Activate the opener only when door is in full view, free of at least 1,5 m (5 feet) above the floor obstruction and properly adjusted.
  • Seite 24: Using The Wall-Mounted Door Control

    ADJUSTMENT SECTION Program your Keyless Entry Setting the Limits Activate the opener only when door is in full view, free of obstruction and properly adjusted. No one should enter or leave garage while door is in motion. Do not allow children to operate Travel limits regulate the points at which the door will stop when push button(s) or remote(s).
  • Seite 25: Install The Protector System (Optional)

    HAVING A PROBLEM? Install the Protector System ™ 1. Opener doesn't operate from either door control or remote: (See accessories) The force, as measured on the closing edge of the door, should • Does the opener have electric power? Plug lamp into outlet. If it not exceed 400 N (40kg).
  • Seite 26: Care Of Your Opener

    HAVING A PROBLEM? (CONT.) CARE OF YOUR OPENER When properly installed, opener will provide high performance with a minimum of maintenance. The opener does not require additional 12. Opener strains: lubrication. Door may be unbalanced or springs are broken. Close door and use Limit and Force Settings: These settings must be checked and manual release rope and handle to disconnect trolley.
  • Seite 27: Operation Of Your Opener

    OPERATION OF YOUR OPENER SPECIFICATIONS Your opener can be activated by any of the following devices: Input Voltage....230-240 VAC, 50Hz • The Lighted Door Control Button. Hold the button down until door Max. Pull Force ....600N (LM60), 800N (LM80) starts to move. Power ......100W (LM60), 125W (LM80) •...
  • Seite 28 ADVARSEL BEGYND MED AT LÆSE FØLGENDE SIKKERHEDSANVISNINGER! Hvis ikke følgende sikkerhedsanvisninger overholdes, kan det medføre alvorlige personskader og materielle skader. • Læs derfor disse anvisninger omhyggeligt igennem. • Denne garageportåbner er naturligvis konstrueret og afprøvet med henblik på sikker betjening; dette kan dog kun garanteres, hvis installation og betjening sker i nøje overensstemmelse med anvisningerne i denne manual.
  • Seite 29: Porttyper

    Porttyper Vippeport med vandret løbeskinne. Vippeport med lodret og vandret løbeskinne – speciel portarm (E, The Chamberlain Arm™) og fotocelle, The Protector System™ er påkrævet. Henvend dig til din forhandler. Sektionsport med buet løbeskinne – se 20B –portarmsforbindelse. Protector-systemet kræves til porte, mere end 2,5 m høj. "Canopy”...
  • Seite 30: Installation

    INSTALLATION Ophængning af portåbneren For at undgå øjenskader, medens du arbejder med at montere Portåbneren skal være forsvarligt fastgjort til en selvbærende garageportåbneren i loftet, bør du anvende beskyttelsesbriller. bygningsdel i garagen. Deaktivér alle eksisterende låsemekanismer på garageporten og Her vises 3 monteringseksempler, selv om det godt kan være, at ingen afmontér dem, hvis det er påkrævet, for at undgå...
  • Seite 31 Placering af vægkontrolpanelet Montering af portbeslaget Multifunktions-vægkontrolpanel (78LM ekstraudstyr tilbehør): Tryk Hvis du har en garagevippeport med lodret løbeskinne, skal du montere på det hvide kvadrat for at åbne resp. stoppe porten. Hvis der trykkes en special- portarm. Du skal så følge de anvisninger, som medfølger én gang til, stopper porten.
  • Seite 32: Programmering Af Det Nøgleløse Adgangssystem

    JUSTERINGER Programmering af det nøgleløse Indstilling af endestop adgangssystem Endestoppene anvendes til at stoppe porten på bestemte punkter Garageportåbneren må kun betjenes, når der er uhindret overblik under portbevægelsen, når den har nået den ønskede åbne- resp. over garageporten, der ikke er nogen hindringer i området og lukkeposition.
  • Seite 33: Tilbehør

    HVIS DER ER PROBLEMER? Montering af ”Protector System™” 1. Garageportåbneren fungerer hverken med vægkontrolpanelet (se tilbehør) eller med fjernbetjeningen: Den kraft, der måles på kanten af den lukkende port, må maks. • Får portåbneren strøm? Tilslut en lampe til stikkontakten. Virker den være på...
  • Seite 34: Pleje Af Portåbneren

    HVIS DER ER PROBLEMER? PLEJE AF PORTÅBNEREN Hvis portåbneren er korrekt installeret, forbliver den fuldt 10. Porten åbner, men lukker ikke igen: funktionsdygtig selv med minimal vedligeholdelse. Portåbneren kræver • Kontrollér Protector System™ (infrarød fotocelle) (hvis du har ikke yderligere smøring. installeret systemet som tilbehør).
  • Seite 35: Betjening Af Portåbneren

    BETJENING AF PORTÅBNEREN TEKNISKE DATA Du kan aktivere portåbneren på én af følgende måder: Indgangsspænding ..230-240 VAC, 50Hz • På vægkontrolpanelet. Tryk på tasten og slip den først, når porten Maks. trækkraft....600N (LM60), 800N (LM80) har sat sig i bevægelse. Effektforbrug ....100W (LM60), 125W (LM80) •...
  • Seite 36 PRECAUCIÓN EN PRIMER LUGAR, LEA DETENIDAMENTE LAS INDICACIONES DE SEGURIDAD El incumplimiento de las siguientes indicaciones de seguridad puede provocar graves daños personales y materiales. • Lea detenidamente las presentes indicaciones. • El automatismo de la puerta se ha diseñado y probado para aportar un manejo razonablemente seguro; no obstante, éste sólo puede garantizarse si al efectuar la instalación y el manejo las indicaciones expuestas en el presente manual se respetan estrictamente.
  • Seite 37: Antes De Comenzar

    Antes de comenzar 1. Compruebe el estado de la pared y del techo por encima de la puerta de garaje. El soporte del cabezal deberá colocarse firmemente a los soportes de la estructura autoportantes. 2. ¿Está el techo del garaje revocado, revestido, encofrado, o similar? Puede que se requieran tacos especiales u otras piezas (sin incluir) para efectuar la fijación.
  • Seite 38: Instalación

    Fijación del riel en el automatismo e Montaje del soporte del cabezal instalación de la cadena/ de la correa NOTA: Para una correcta colocación del soporte del cabezal, se dentada toman como referencia las líneas horizontales trazadas según se describe en el paso 12 y la mediana vertical. Retirar los cuatro tornillos con arandelas (1) en la parte superior del A.
  • Seite 39: Conexión Eléctrica

    Montaje de cuerda y mango para Montaje del brazo de la puerta desbloqueo de emergencia manual A. MONTAJE DE PUERTAS DE UNA SÓLA PIEZA: Inserte un extremo de la cuerda (1) por el orificio en la parte superior Fije el brazo de la puerta recto (1) y curvado (2) en la longitud más del mango rojo de tal forma que se pueda leer en el sentido correcto amplia posible (con dos o tres agujeros de solapadura) con los la palabra "NOTICE"...
  • Seite 40: Programación Del Automatismo

    Programación del automatismo y el Programación de la llave digital control remoto/Pulsador mural radio Active el automatismo de puerta únicamente cuando la puerta esté completamente visible, libre de obstrucciones y Accione el automatismo para puertas de garaje sólo si la puerta correctamente ajustado.
  • Seite 41: Verificar El Sistema De Inversión De Seguridad

    AJUSTE Verificar el sistema de inversión de seguridad Ajuste de los interruptores final de carrera La verificación del sistema de inversión de seguridad es muy Los interruptores final de carrera se emplean para detener la importante. Al entrar en contacto con un obstáculo plano a una puerta en puntos determinados durante su recorrido, cuando altura de 50mm del suelo del garaje, la puerta de garaje deberá...
  • Seite 42: Accesorios

    Accesorios 4. El alcance del control remoto resulta insuficiente: • ¿Se ha cambiado una batería? (1) Modelo 94330E telemando de 1 canal • Posicione el emisor del mando a distancia de su automóvil en otro (2) Modelo 94333E telemando de 3 canales lugar.
  • Seite 43: Cuidados Del Automatismo

    ¿TIENE ALGÚN PROBLEMA? CUIDADOS DEL AUTOMATISMO Si el automatismo está correctamente ajustado, su eficacia será 14. El automatismo no funciona por un corte de corriente: completa con un gasto mínimo en mantenimiento. El automatismo no • Para desconectar el carro, tire de la cuerda y del mango de requiere ninguna lubricación adicional.
  • Seite 44: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIA DEL ABRIDOR DE LA PUERTA DE COCHERA Chamberlain GmbH garantiza al primer comprador minorista de éste producto Tensión de entrada ..230-240 VAC, 50Hz (LM60, LM80), que el producto estará libre de todo defecto en materiales y/o mano Fuerza de tracción máx..600N (LM60), 800N (LM80) de obra, por un período de 24 meses completos (2 años) después de la fecha de Potencia......100W (LM60), 125W (LM80)
  • Seite 45 ¶ÚÔÂÈ‰Ô Ô›ËÛË •∂∫π¡∏™∆∂ ¢π∞µ∞∑√¡∆∞™ ∆π™ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∞¡∆π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∏ ·Ú¿ÏÂÈ„Ë Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ıÔ‡Ó Ì ÔÚ› Ó· ¤¯ÂÈ ˆ˜ · ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ÙËÓ ÚfiÎÏËÛË ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ˘ÏÈ΋˜ ˙ËÌÈ¿˜. • ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÚÔÛÂÎÙÈο • √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› Î·È ‰ÔÎÈÌ·ÛÙ› ÒÛÙ ӷ ÚÔÛʤÚÂÈ ·ÛÊ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Û ÏÔÁÈο Ï·›ÛÈ·, ˘ fi ÙÔÓ fiÚÔ fiÙÈ ¤¯ÂÈ...
  • Seite 46 ¶ÚÔÙÔ‡ ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÙ 1. ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÙÔ›¯Ô ‹ ÙËÓ ÔÚÔÊ‹ ¿Óˆ · fi ÙËÓ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·. ∏ ‚¿ÛË ÎÂÊ·Ï‹˜ Ú¤ ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ÛÙÂÚˆ̤ÓË ÛÙ· ‰ÔÌÈο ÛÙÔȯ›·. 2. Œ¯ÂÈ ÙÔ Áηڿ˙ Û·˜ ÔÚÔÊ‹ Ì  ¤Ó‰˘ÛË; ∞Ó Ó·È, Ì ÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ›Ù ÌÈ· ‚¿ÛË ˘ ÔÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È ÚfiÛıÂÙ· Ì˯·ÓÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘...
  • Seite 47 ∂ÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ¯ÈÙÒÓÈÔ ÎÂÊ·Ï‹˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙËÓ ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔÓ Ô‰ËÁfi ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜ ·Ï˘Û›‰·/ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ ‰¿ Â‰Ô ÙÔ˘ Áηڿ˙, οو · fi ÙË ‚¿ÛË Ù˘ ÎÂÊ·Ï‹˜. ÃÚËÛÈÌÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ˘ÏÈÎfi Ù˘ ™‡ÚÙ ÙÔ ¯ÈÙÒÓÈÔ ÎÂÊ·Ï‹˜ (1) ÛÙÔÓ Ô‰ËÁfi (5). µ¿ÏÙ ÙËÓ Â › Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï·...
  • Seite 48 ™˘Ó‰¤ÛÙ ÛÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜ °π∞ ¡∞ ∞¶√º∂Àã√À¡ ∂¡¢∂Ã√ª∂¡∂™ ¢À™∫√§π∂™ ∫∞∆∞ ∆∏¡ ∆Ô ÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜ Û ÛËÌÂ›Ô · fi fi Ô˘ Ê·›ÓÂÙ·È Ë ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏, ª∏¡ £∂™∂∆∂ ™∂ §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√ ª∏Ã∞¡π™ª√ fiÚÙ·, Ì·ÎÚÈ¿ · fi ÙËÓ fiÚÙ·, Ù· Ì˯·ÓÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ù˘ fiÚÙ·˜ ∞¡√π°ª∞∆√™...
  • Seite 49 ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ & ÙÔ ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·Ù›ÛÙ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∂ÈÛfi‰Ô˘ Èڛ˜ ∫ÏÂȉ› ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ/Wireless Wall Control ∂ÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë fiÚÙ· ∂ÓÂÚÁÔ ÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ì˯·ÓÈÛÌfi ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ÌfiÓÔ ÂÊfiÛÔÓ Ë fiÚÙ· Ê·›ÓÂÙ·È ÔÏfiÎÏËÚË, ‰ÂÓ ˘ ¿Ú¯Ô˘Ó ÂÌ fi‰È· Î·È ÂÊfiÛÔÓ Ô Ê·›ÓÂÙ·È...
  • Seite 50 ¶∞ƒ∞°ƒ∞º√™ ƒÀ£ªπ™∏™ ¢ÔÎÈÌ¿ÛÙ ÙÔ ™‡ÛÙËÌ· ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ∞ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ ƒ‡ıÌÈÛË ÙˆÓ ÔÚ›ˆÓ ∏ ‰ÔÎÈÌ‹ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔÊ‹˜ Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋. ∏ Áηڷ˙fi ÔÚÙ· Ú¤ ÂÈ Ó· ·ÓÙÈÛÙÚ¤ÊÂÈ ÙË ÊÔÚ¿ ΛÓËÛ‹˜ Ù˘ fiÙ·Ó ∆· fiÚÈ· ‰È·‰ÚÔÌ‹˜ ÔÚ›˙Ô˘Ó Ù· ÛËÌ›· ÛÙ· Ô Ô›· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ë ¤ÚıÂÈ...
  • Seite 51 • ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ô ‰È·Îfi Ù˘ Ù˘ fiÚÙ·˜; √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ∞ÍÂÛÔ˘¿Ú ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∫Ï›‰ˆÌ·. ∞Ó ‰È·ı¤ÙÂÙ ‰È·Îfi ÙË fiÚÙ·˜ ÔÏÏ· ÏÒÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ, ·Ù‹ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ÓÔ ÙÔ (1) ªÔÓÙ¤ÏÔ 94330E ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÌÈ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÎÔ˘Ì › Lock ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏ ٷ. √ ‰È·Îfi Ù˘ fiÚÙ·˜ ı· (2) ªÔÓÙ¤ÏÔ...
  • Seite 52 ™À¡∞¡∆∏™∞∆∂ ¶ƒ√µ§∏ª∞; ºƒ√¡∆π¢∞ ∆√À ª∏Ã∞¡π™ª√À ∞¡√π°ª∞∆√™ 13. √ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÙÔ˘ Ì˯·ÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‚Ô˘›˙ÂÈ ÁÈ· Ï›ÁÔ, ·ÏÏ¿ ∞Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛˆÛÙ¿, Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ · Ô‰›‰ÂÈ Ù· ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›: ̤ÁÈÛÙ· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. √ Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ ‰ÂÓ • ∆· ÂÏ·Ù‹ÚÈ· Ù˘ Áηڷ˙fi ÔÚÙ·˜ Â›Ó·È Û ·Ṳ̂ӷ. µ§∂¶∂ ¶∞ƒ∞¶∞¡ø. ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È...
  • Seite 53 §∂π∆√Àƒ°π∞ ∆√À ª∏Ã∞¡π™ª√À ¶ƒ√¢π∞°ƒ∞º∂™ ∞¡√π°ª∞∆√™ ∆¿ÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ ....230-240 VAC, 50Hz ª¤Á. ‰‡Ó·ÌË ¤Ï͢ ..600N (LM60), 800N (LM80) ÃÂÈÚÔΛÓËÙÔ ¿ÓÔÈÁÌ· Ù˘ fiÚÙ·˜: πÛ¯‡˜.......100W (LM60), 125W (LM80) ∏ fiÚÙ· ı· Ú¤ ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÂÏÒ˜ ÎÏÂÈÛÙ‹, ·Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ. ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË Û ∞‰‡Ó·Ù· ‹ Û ·Ṳ̂ӷ ÂÏ·Ù‹ÚÈ· Ì ÔÚ› Ó·  ÈÙÚ¤„Ô˘Ó ÛÙËÓ fiÚÙ· ηٿÛÙ·ÛË...
  • Seite 54 ATTENZIONE Leggere subito queste importanti norme di sicurezza Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può comportare gravi lesioni personali o danni materiali. • Leggere attentamente le istruzioni • L’apriporta per garage è progettato e collaudato per garantire un funzionamento ragionevolmente sicuro, a condizione che venga installato e usato nel pieno rispetto delle istruzioni contenute nel presente manuale.
  • Seite 55: Prima Di Cominciare

    Prima di cominciare Montaggio della guida 1. Guardare la parete o il soffitto sopra la porta del garage. La Lubrificare i bordi interni degli spezzoni di guida con il grasso (1). mensola della testata deve essere fissata saldamente alle Appoggiare gli spezzoni di guida (2) su una superficie piana per il strutture di sostegno.
  • Seite 56: Installazione

    INSTALLAZIONE – FASE Posizionamento dell’apriporta Portare occhiali di protezione quando si eseguono lavori verso NOTA: Per stabilire la distanza ideale fra la porta e la rotaia è utile l’alto, per evitare di farsi male agli occhi. usare un’asse di 25mm (1) (non è necessaria quando l’altezza libera sia insufficiente).
  • Seite 57 Installazione della luce Installazione del comando della porta Tirare delicatamente la lente (2) verso il basso, aprendo Posizionare il comando della porta in un punto dal quale sia completamente la cerniera. Non estrarre la lente. Montare una visibile la porta del garage, lontano dalla porta e dai suoi lampadina (1), da 24V/21W max., nello zoccolo come mostra in figura.
  • Seite 58: Programmazione Dell'apriporta E Del Telecomando

    Programmazione dell’apriporta e del Programmazione del selettore digitale telecomando/Radiocomando a 2 funzioni Attivare l’apriporta solo quando la porta è ben in vista, libera da impedimenti e adeguatamente regolata. Nessuno deve entrare o Azionare l’apriporta soltanto quando la porta sia perfettamente uscire dal garage con porta in movimento.
  • Seite 59: Regolazione

    REGOLAZIONE – SEZIONI Installazione del Sistema “Protector” Impostazione dei limiti (si veda “Accessori”) I limiti di corsa definiscono i punti in cui la porta si arresta La forza rilevata al bordo di chiusura della porta non deve essere durante l’apertura o la chiusura. Seguire la procedura descritta superiore a 400N (40kg).
  • Seite 60: Problemi

    PROBLEMI? 10. La porta si apre, ma non si chiude: • Controllare il sistema "Protector" (se questo accessorio è stato 1. L’apriporta non funziona né premendo il pulsante, né usando il installato). Se la luce lampeggia, correggere l’allineamento. telecomando: • Se la luce dell’apriporta non lampeggia e si tratta di una nuova •...
  • Seite 61: Cura Dell'apriporta

    CURA DELL’APRIPORTA FUNZIONAMENTO DELL’APRIPORTA Una volta che é installato in modo appropriato, l’apriporta darà una L’apriporta può essere azionato da uno dei seguenti dispositivi: ottima prestazione con un minimo di manutenzione. L’apriporta non • Il pulsante illuminato. Premere il pulsante illuminato e tenerlo richiede ulteriore lubrificazione.
  • Seite 62: Specifiche

    SPECIFICHE GARANZIA PER L’APRIPORTA PER GARAGE Alimentazione ....230-240 VAC, 50Hz La Chamberlain GmbH garantisce per un periodo di 24 mesi (2 anni) dalla data di acquisto di Forza di trazione questo prodotto (LM60, LM80) al primo dettagliante che acquisti questo prodotto, che il prodotto massima......600N (LM60), 800N (LM80) è...
  • Seite 63: Før Du Begynner

    ADVARSEL LES SIKKERHETSINSTRUKSENE NEDENFOR FØR DU BEGYNNER! Ved ignorering av sikkerhetsinstruksene nedenfor kan det oppstå alvorlige personskader og materielle skader. • Les grundig gjennom disse instruksene. • Garasjeportåpneren er naturligvis konstruert og testet med fokus på sikker funksjon; sikker funksjon kan imidlertid kun garanteres hvis instruksene i denne håndboken følges nøye både ved installasjon og betjening.
  • Seite 64: Porttyper

    Porttyper Montering av løperen og festet for kabelføringstrinsen til skinnen Én-dels port kun med horisontal løpeskinne. Én-dels port med vertikal og horisontal løpeskinne – krever Skyv festet for kabelføringstrinsen (1) og løperens innerdel (2) på den spesialportarm (E, The Chamberlain Arm™) og lysport, The Protector System™.
  • Seite 65 Strømtilkopling Montering av veggfestet FOR Å UNNGÅ VANSKELIGHETER UNDER INSTALLASJONEN, MERKNAD: Bruk de horisontale linjene og den vertikale SKAL PORTÅPNEREN FØRST SLÅS PÅ NÅR DET GIS midtlinjen fra skritt 12 for å plassere veggfestet riktig. UTTRYKKELIG BESKJED OM DET I BRUKSANVISNINGEN. A.
  • Seite 66: Programmering Av Åpneren Og Fjernkontrollen

    Montering av veggkonsollen Programmering av åpneren og fjernkontrollen/fjernkontroll med 2 Installér veggkonsollen slik at man kan se garasjeporten, men funksjoner utenfor området rundt porten og portskinnene samt utenfor barns rekkevidde, minst 1,5m over bakken. Garasjeportåpneren må kun aktiveres hvis garasjeporten er fullt Ved misbruk av portåpneren kan det oppstå...
  • Seite 67: Programmering Av Det Nøkkelløse Inngangssystemet

    JUSTERING Programmering av det nøkkelløse inngangssystemet Innstilling av endebryterne Portåpneren må kun betjenes når porten er fullt synlig, uten Endebrytere tjener til å stoppe porten på bestemte punkter i hindringer og riktig justert. Ingen må gå inn i eller ut av garasjen portens bevegelsesstrekning når porten har nådd ønsket mens porten går opp eller ned.
  • Seite 68: Installering Av The Protector System™ (Opsjon)

    HAR DU ET PROBLEM? Installering av ”Protector System™” (se Tilbehør) 1. Åpneren fungerer verken med veggkonsollen eller med fjernkontrollen: Kraften som måles på portens lukkende kant må ikke overskride 400N (40kg). Hvis lukkekraften innstilles til mer enn 400N, må • Er strømtilførselen til åpneren i orden? Kople en lampe til ”Protector System”...
  • Seite 69: Stell Av Åpneren

    HAR DU ET PROBLEM? STELL AV ÅPNEREN Hvis åpneren er installert på riktig måte, skal den fungere problemfritt 10. Porten åpner, men lar seg ikke lukke: med minimalt vedlikehold. Åpneren trenger ikke ekstra smøring. • Kontrollér Protector System™ (lysporten) (hvis dette tilbehøret er Begrensnings- og kraftjustering: Disse innstillingene skal installert).
  • Seite 70: Betjening Av Åpneren

    BETJENING AV ÅPNEREN TEKNISKE DATA Åpneren kan aktiveres via en av de følgende innretningene: Inngangsspenning ..230-240 VAC, 50Hz • Veggkonsoll. Trykk tasten og hold den inntrykket til porten setter seg Maks. trekkraft ....600N (LM60), 800N (LM80) i bevegelse. Effekt.......100W (LM60), 125 (LM80) •...
  • Seite 71: Voordat U Begint

    WAARSCHUWING BEGIN MET HET LEZEN VAN DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS Het niet navolgen van de volgende veiligheidsregels kan resulteren in ernstige persoonlijke of materiele schade. Lees deze instructies zorgvuldig. • De garagedeuropener is ontworpen en getest voor een goede, veilige werking, mits deze strikt •...
  • Seite 72: Deurtypen

    Deurtypen Bevestig de trolley aan de rail Kanteldeur met alleen een horizontale geleiderail. Schuif de buitenste trolley (1) in de achterzijde (opener) van de Kanteldeur met verticale en horizontale geleiderail – speciale raileenheid (2), waarbij het uiteinde met de trolley-ontgrendelingsarm deurarm (E, The Chamberlain Arm™) en het beveiligingssysteem (3) in de richting van de opener moet wijzen.
  • Seite 73 Sluit de electriciteit aan B. Plafondmontage: Trek de verticale middellijn (2) door tot op het plafond. Plaats de kopsteun (1) op de verticale middellijn op OM INSTALLATIEPROBLEMEN TE VOORKOMEN MAG U DE maximaal 150mm van de wand. Zorg ervoor dat de pijl in de GARAGEDEUROPENER PAS LATEN FUNCTIONEREN ALS DE richting van de opener wijst.
  • Seite 74 Installeer de deurbediening Programmeer uw opener en afstandsbediening/draadloze drukknop Plaats de deurbediening op een punt waar de garagedeur zichtbaar is, uit de buurt van de deur en buiten bereik van Stel de opener alleen in werking wanneer de deur volledig in het kinderen.
  • Seite 75: Programmeren

    HET AFSTELLEN Sleutelloze toegang programmeren De grenswaarden instellen Schakel de opener alleen in wanneer u de deur volledig kunt zien, deze vrij van obstakels en juist afgesteld is. Niemand mag de Met de bewegingsgrenswaarden worden de punten ingesteld waar garage in- of uitlopen terwijl de deur in beweging is. Voorkom dat de deur stopt wanneer deze omhoog of omlaag wordt bewogen.
  • Seite 76: Speciale Functies

    PROBLEMEN OPLOSSEN Installatie van het beveiligingssysteem “Protector System ™” 1. Opener werkt niet, noch met de verlichte bedieningsknop, noch met de afstandsbediening: (zie bij accessoires) • Staat er stroom op de opener? Sluit een lamp aan op het De uitgeoefende kracht, zoals gemeten op de sluitende rand van stopcontact.
  • Seite 77 PROBLEMEN OPLOSSEN HET ONDERHOUD VAN DE OPENER 10. De deur gaat open maar niet dicht: Als de opener goed geïnstalleerd is, zal hij uitstekend werken met een minimum aan onderhoud. De opener hoeft niet extra gesmeerd te • Controleer het Beveiligingssysteem (als u deze accessoire geïnstalleerd worden.
  • Seite 78: Bediening Van Uw Opener

    DE BEDIENING VAN UW OPENER TECHNISCHE GEGEVENS Uw opener kan met elk van onderstaande apparaten bediend worden: Ingangsspanning ....230-240 VAC, 50Hz • De verlichte bedieningsknop. Houd de bedieningsknop ingedrukt Max. trekkracht ....600N (LM60), 800N (LM80) totdat de deur in beweging komt. Vermogen .......100W (LM60), 125 (LM80) •...
  • Seite 79 AVISO POR FAVOR LEIA PRIMEIRO AS SEGUINTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA! A inobservância das seguintes instruções de segurança pode causar graves danos pessoais e materiais. • Leia atentamente estas instruções. • O automatismo do portão foi, evidentemente, concebido e verificado para um manuseio seguro; que só pode ser garantido, se, durante a instalação e operação, forem cumpridas as indicações deste manual.
  • Seite 80: Antes De Começar

    Antes de começar 1. Observe a parede e o tecto por cima do portão da garagem. A consola de fixação das calhas tem de ser colocada, bem segura, nos elementos autoportantes. 2. O tecto da garagem está estucado, forrado, revestido, ou algo semelhante? Poderão ser necessárias buchas ou outras peças (não fornecidas junto) para a fixação.
  • Seite 81: Instalação

    Fixação da calha ao automatismo e Montagem da fixação ao lintel instalação da corrente/correia dentada NOTA: Para o posicionamento correcto da fixação ao lintel, tomamos como referência as linhas traçadas na horizontal, no Retire os quatro parafuso com as anilhas (1) em cima no ponto 12, e a linha de eixo vertical.
  • Seite 82: Ligação Eléctrica

    Montagem da corda e do puxador do Montagem do braço do portão desbloqueio de emergência manual A. MONTAGEM DE PORTÕES DE UMA FOLHA: Introduza uma extremidade da corda (1) através do orifício do lado de Fixe os braços do portão, o direito (1) e o em arco (2), aos elementos cima do puxador vermelho, de forma a que a palavra "NOTICE"...
  • Seite 83: Programação Do Automatismo

    Programação do automatismo e do Programação do sistema de acesso controlo remoto via rádio/botao de sem chave controlo remoto bicanal O automatismo só deve ser accionado se conseguir ver todo o portão, se estiver livre de obstáculos e se estiver ajustado Accione o automatismo do portão da garagem somente se adequadamente.
  • Seite 84: Operação Da Botoneira

    Ajuste da força Operação da botoneira O botão de ajuste da força está localizado por baixo da cobertura BOTONEIRA MULTIFUNÇÕES da luz. Através da programação da força é ajustada a força necessária para abrir e fechar o portão. Para abrir ou fechar o portão carregue uma vez no botão de pressão grande (1).
  • Seite 85: Equipamento Especial

    TEM ALGUM PROBLEMA? Montagem do "Protector System™” 1. O automatismo não funciona nem com a botoneira, nem com o (ver acessórios) telecomando por rádio: A força medida no ângulo de fechamento da porta não pode • O automatismo tem corrente? Ligue uma lâmpada à tomada. Se ela exceder os 400N (40kg).
  • Seite 86: Conservação Do Automatismo

    TEM ALGUM PROBLEMA? CONSERVAÇÃO DO AUTOMATISMO 11. A iluminação do automatismo não acende: Se o automatismo estiver correctamente instalado, ele proporcionar- lhe-á um elevado nível de desempenho com um mínimo de Substitua a lâmpada incandescente (máx. 24V/21W). Substitua as manutenção. O automatismo não requer lubrificação adicional. lâmpadas fundidas por lâmpadas incandescentes adequadas para serviço contínuo.
  • Seite 87: Accionamento Do Automatismo

    ACCIONAMENTO DO AUTOMATISMO DADOS TÉCNICOS Tensão de entrada..230-240 VAC, 50Hz O automatismo pode ser operado através de qualquer um dos Força de tracção máx..600N (LM60), 800N (LM80) seguintes dispositivos: Potência......100W (LM60), 125W (LM80) • A botoneira. Carregue no botão e não o solte até que o portão Potência em standby ..2,6W (LM60), 2,8W (LM80) comece a funcionar.
  • Seite 88: Innan Du Börjar

    VARNING LÄS FÖRST IGENOM FÖLJANDE SÄKERHETSANVISNINGAR ! Om följande säkerhetsanvisningar inte beaktas finns det risk för allvarliga personskador eller materiella skador. • Läs dessa anvisningar noggrant. • Denna garageportöppnare har givetvis konstruerats och testats för att erbjuda säker funktion. Detta kan dock endast garanteras om den installeras och manövreras helt i överensstämmelse med anvisningarna i denna handbok.
  • Seite 89: Porttyper

    Porttyper Montera dragvagn och fäste för kabelstyrrulle på skenan Vipport med endast horisontell löpskena. Vipport med vertikal och horisontell löpskena – speciell portarm Skjut kabelstyrrullen (1) och dragvagnens (2) innerdel på skenornas (3) (E, The Chamberlain Arm™) och fotocell, The Protector bakre del (öppnaren).
  • Seite 90: Montera

    Elanslutning Montera väggfästet FÖR ATT UNDVIKA PROBLEM VID INSTALLATION FÅR OBS! Använd de horisontella linjerna och den vertikala PORTÖPPNAREN INTE KOPPLAS IN FÖRRÄN centrumlinjen som du gjorde under punkt 12 för att placera INSTRUKTIONERNA ANGER DETTA väggfästet rätt. Garageportöppnaren får endast anslutas till ett stickuttag som A.
  • Seite 91 Montera väggpanelen Programmera öppnaren och fjärrkontrollen /2-funktions fjärrkontroll Installera väggpanelen inom synhåll för garageporten (på minst 1,5 höjd över golvet), ur vägen för porten och dess delar och Aktivera garageportöppnaren endast om porten är fullt synlig, fri utom räckhåll för barn. från ev.
  • Seite 92: Programmera Inträde Utan Nyckel

    JUSTERING Programmera inträde utan nyckel Ställa in gränslägesbrytarna Aktivera endast garageportöppnaren om du ser hela porten, om porten är fri från hinder och är rätt inställd. Medan porten öppnas Gränslägesbrytare används för att stoppa porten på ett visst ställe i eller stängs får inga personer beträda eller lämna garaget.
  • Seite 93: Tillbehör

    HAR PROBLEM UPPSTÅTT? Montera in "Protector System™" 1. Garageportöppnaren fungerar varken med väggpanelen eller (se Tillbehör) fjärrkontrollen Kraften som uppstår vid den stängande portkanten får inte • Är öppnaren ansluten till strömförsörjningen? Anslut en lampa till överstiga 400N (40kg). Om stängningskraften ställs in på över stickuttaget.
  • Seite 94 HAR PROBLEM UPPSTÅTT? VÅRDA DIN GARAGEPORTÖPPNARE Om öppnaren har installerats rätt kommer den att fungera med 10. Porten öppnas, men stängs inte: minimalt underhåll. Du behöver inte smörja in öppnaren ytterligare. • Kontrollera Protector System™ (fotocell) (om du har installerat detta Begränsnings- och kraftjustering: Kontrollera dessa inställningar tillbehör).
  • Seite 95: Manövrera Garageportöppnaren

    MANÖVRERA TEKNISKA DATA GARAGEPORTÖPPNAREN Ingångsspänning ....230-240 VAC, 50Hz Du kan aktivera din öppnare på följande olika sätt: Max. dragkraft....600N (LM60), 800N (LM80) • Väggpanelen. Tryck på knappen och håll den intryckt tills porten Effekt ......100W (LM60), 125W (LM80) börjar röra sig. Effekt i standby-läge ..2,6W (LM60), 2,8W (LM80) •...
  • Seite 96 VAROITUS LUE ENSIMMÄISEKSI SEURAAVAT TURVALLISUUSOHJEET! Näiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia henkilö- tai omaisuusvahinkoja. • Lue nämä ohjeet huolellisesti. • Autotallin ovikoneisto on luonnollisesti suunniteltu ja testattu toimimaan turvallisesti. Tämä voidaan kuitenkin taata vain, jos asennuksessa ja käytössä noudatetaan tarkasti tämän käsikirjan ohjeita. Nämä...
  • Seite 97: Ennen Kuin Aloitat

    Ennen kuin aloitat 1. Tarkastele autotallin oven yläpuolista seinää ja kattoa. Päätykannatin on kiinnitettävä kantaviin rakenteisiin ja varmistettava hyvin. 2. Onko autotallisi katto rapattu, päällystetty, verhoiltu tms.? Tällöin kiinnitykseen saatetaan tarvita erityistulppia ja muita osia, jotka eivät kuulu toimitukseen. 3. Ovityypistä riippuen saatetaan tarvita erityinen ovenvarsi. 4.
  • Seite 98: Asennus

    Päätykannattimen kokoonpano ja Koneiston kohdistus ketjun/hammashihnan kiristys HUOMAA: Ihannetapauksessa 25mm lauta (1) on sopiva asetusapu oven ja T-kiskon etäisyyden määrittämiseksi. Se ei kuitenkaan ole Aseta päätykannatin (1) kiskoon (5). Työnnä aluslaatta (3), jousi (2) ja mahdollista, jos etäisyys kattoon on liian pieni. aluslevy (3) lukkoruuviin (4).
  • Seite 99 Ovikannattimen kiinnitys Seinäohjaimen asennus Asenna seinäohjain vähintään 1,5 m korkeuteen ja lasten Jos kyseessä on pystysuoralla kiskolla varustettu kippiovi, tarvitaan ulottumattomiin paikkaan, josta on näköyhteys autotallin oveen ja erityinen ovenvarsi. Noudata tällöin erityisen ovenvarren mukana jossa se ei ole oven tai ovikiskon tiellä. toimitettuja ohjeita.
  • Seite 100: Koneiston Ja Kauko-Ohjauksen Ohjelmointi

    Koneiston ja kauko-ohjauksen ohjelmointi Avaimettoman käytön ohjelmointi /2-toimintoinen kaukosäädin Käytä ovikoneistoa vain, kun ovi on kokonaan näkyvissä, vapaa esteistä ja oikein säädetty. Kukaan ei saa kulkea autotallin ovesta, Käytä ovikoneistoa vain, kun näet oven kokonaan, sen liikerata kun ovi on aukeamassa tai sulkeutumassa. Lasten ei saa antaa on vapaa esteistä...
  • Seite 101: Säätö

    SÄÄTÖ Turvaperäytysjärjestelmän tarkistus Raja-arvojen säätö Turvaperäytysjärjestelmän tarkistus on erittäin tärkeää. Oven täytyy muuttaa suuntaa osuessaan autotallin lattialla olevaan 50 mm korkuiseen esteeseen. Jos koneistoa ei ole säädetty oikein, Raja-arvojen tehtävä on pysäyttää ovi tietyissä kohdissa, kun se autotallin ovi voi sulkeutuessaan aiheuttaa vakavia on saavuttanut toivotun avaus- tai sulkemisaseman.
  • Seite 102: Tarvikkeet

    ONKO ONGELMIA? Tarvikkeet 1. Koneisto ei toimi kauko-ohjaimella eikä seinäpainikkeella: (1) Malli 94330E 1-kanavainen kauko-ohjain (2) Malli 94333E 3-kanavainen kauko-ohjain • Tuleeko koneistoon virtaa? Kytke lamppu pistorasiaan. Jos se toimii, on tarkistettava sulakekaappi tai turvakytkin. (3) Malli 94335E 3-kanavainen minikauko-ohjain •...
  • Seite 103: Koneiston Hoito

    ONKO ONGELMIA? KONEISTON HOITO Jos koneisto on asennettu oikein, se säilyttää täyden toimintakykynsä minimaallisella kunnossapidolla. Koneisto ei vaadi lisävoitelua. 12. Koneisto narisee: Raja-arvojen ja voiman säätö: Nämä asetukset on tarkistettava ja Ovi ei ehkä ole tasapainossa tai jousia on mennyt poikki. Sulje ovi ja tarvittaessa säädettävä...
  • Seite 104: Koneiston Käyttö

    KONEISTON KÄYTTÖ TEKNISET TIEDOT Voit aktivoida koneiston jollakin seuraavista tavoista: Tulojännite ......230-240 VAC, 50Hz • Seinäohjain. Paina painiketta ja pidä painettuna, kunnes ovi alkaa Suurin vetovoima....600N (LM60), 800N (LM80) liikkua. Teho ........100W (LM60), 125 (LM80) • Avainkytkin tai avaimeton käyttö (jos olet asentanut Teho valmiustilassa ..2,6W (LM60), 2,8W (LM80) jommankumman näistä...
  • Seite 105 Предупреждение Започнете, като прочетете тази важна информация за безопасността Неспазването на настоящите инструкции може да доведе до сериозно нараняване или повреда на имущество. • Прочетете внимателно тези инструкции • Механизмът за отваряне на гаражни врати е проектиран и тестван така, че да осигури разумна степен на безопасност при използване.
  • Seite 106: Преди Да Започнете

    Преди да започнете 1. Огледайте стената или тавана над гаражната врата. Челната скоба трябва да бъде здраво закрепена към носещи конзоли. 2. Таванът във вашия гараж шпаклован ли е? Ако да, може да се наложи използването на носеща скоба или допълнителни закрепващи...
  • Seite 107 Закрепване на релсата към механизма за Монтиране на челната конзола отваряне и монтиране на веригата/ремъка ЗАБЕЛЕЖКА: За правилното поставяне на челната конзола се ръководете от вертикалната центрирана линия и Извадете четирите болта с пружинни шайби (1) от горната страна хоризонталната линия, отбелязани на стъпка 12. на...
  • Seite 108 Закрепване на въжето и дръжката за Сглобяване на дръжката на вратата освобождаване при спешни случаи А. МОНТИРАНЕ ВЪРХУ ЕДНОПАНЕЛНА ВРАТА: Промушете единия край на въжето (1) през дупката в горния Закрепете една към друга правата (1) и извитата (2) части на дръжката...
  • Seite 109 Програмиране на механизма за отваряне и Програмиране на вашето приспособление за дистанционното управление / управление на влизане без ключ вратата Активирайте механизма за отваряне, само когато виждате Активирайте механизма за отваряне, само когато виждате изцяло вратата, когато няма някакви препятствия и е правилно изцяло...
  • Seite 110 Раздел Настройване Тестване на Реверсивната система за безопасност Настройване на ограниченията Тестването на реверсивната система за безопасност е изключително важно. Вашата гаражна врата трябва да се Ограниченията на движението регулират точките, в които вдигне отново при контакт с предмет с височина 50 мм, който вратата...
  • Seite 111: И Дистанционното Управление

    • Мига ли бутонът на устройството за управление на вратата? Допълнителни приспособления Механизмът за отваряне е в режим Заключен. Ако разполагате с многофункционално устройство за управление на вратата, (1) Модел 94330E Еднофункционално дистанционно управление натиснете и задръжте бутона Заключване в продължение на 2 секунди.
  • Seite 112: Полагане На Грижи За Механизма За Отваряне

    13. Двигателят на механизма за отваряне избръмчава, и след Полагане на грижи за механизма за това не проработва: отваряне • Пружините на гаражната врата са счупени. ВИЖТЕ ПО-ГОРЕ. Когато е правилно монтиран, механизмът за отваряне ще ви • Ако проблемът възникне при първото задействане на осигури...
  • Seite 113: На Вратата

    Управление на механизма за отваряне Спецификации Входно напрежение..230-240 VAC, 50Hz Не използвайте дръжката за ръчно освобождаване, за да Макс. теглителна сила ..600N (LM60), 800N (LM80) дръпнете механизма за отваряне на вратата или за Мощност ......100W (LM60), 125W (LM80) затваряне. Резервна мощност..2,6W (LM60), 2,8W (LM80) Когато...
  • Seite 114 VAROVÁNÍ NEJD¤ÍVE SI PROSÍM P¤EâTùTE NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEâNOSTNÍ UPOZORNùNÍ! NedodrÏování následujících bezpeãnostních upozornûní mÛÏe vést k tûÏk˘m osobním a vûcn˘m ‰kodám. • Pfieãtûte si prosím peãlivû tato upozornûní. • Pohon vrat je samozfiejmû dimenzován a pfiezkou‰en z hlediska bezpeãné obsluhovatelnosti; tato obsluhovatelnost mÛÏe v‰ak b˘t zaruãena pouze tehdy, jestliÏe pfii instalaci a obsluze byly pfiesnû...
  • Seite 115: Dfiíve Neï Zaãnete

    Dfiíve neÏ zaãnete MontáÏ kolejnice 1. Prohlédnûte si stûnu a strop nad garáÏov˘mi vraty. UpevÀovací NamaÏte tukem vnitfiní strany kolejnicov˘ch dílÛ (1). K pfiípravû konzola pojezdové kolejnice musí b˘t upevnûna na montáÏe poloÏte kolejnicové díly (2) na rovnou plochu. V‰echny ãtyfii samonosn˘ch stavebních dílcích a dobfie zaji‰tûna.
  • Seite 116: Instalace

    INSTALACE Zavû‰ení pohonu Aby se zabránilo poranûní oãí, mûli byste pfii pracích v blízkosti Pohon musí b˘t dobfie upevnûn na samonosném stavebním dílci stropu nosit ochranné br˘le. garáÏe. Odemknûte v‰echny existující zámky garáÏov˘ch vrat a Budou ukázány tfii pfiíklady instalace, aãkoli je docela moÏné, Ïe Ïádn˘ eventuálnû...
  • Seite 117 MontáÏ vratového upevnûní Umístûní nástûnné konzoly Nainstalujte nástûnnou konzolu v dohledu garáÏov˘ch vrat mimo Máte-li v˘kyvná garáÏová vrata s vertikální pojezdovou kolejnicí, je k oblast vrat a vratov˘ch kolejnic a rovnûÏ mimo dosahu dûtí, úpravû potfiebné speciální vratové rameno. V tomto pfiípadû prosím nejménû...
  • Seite 118: Programování Pohonu A

    Programování pohonu a dálkového ovládání / Programování bezklíãového pfiístupového bezdrátov˘ nastûnn˘ ovládaã systému Ovládejte pohon garáÏov˘ch vrat pouze tehdy, máte-li garáÏová Ovládejte pohon vrat pouze tehdy, máte-li vrata plnû v zorném vrata plnû v zorném poli, nenacházejí-li se tam Ïádné pfiekáÏky a poli, nenacházejí-li se tam Ïádné...
  • Seite 119 SE¤ÍZENÍ Pfiezkou‰ení bezpeãnostního reverzního systému Nastavení koncov˘ch spínaãÛ Pfiezkou‰ení bezpeãnostního reverzního systému je velmi dÛleÏité. GaráÏová vrata musí pfii kontaktu s plochou, na podlaze Koncové spínaãe slouÏí k zastavení vrat v urãit˘ch bodech dráhy garáÏe leÏící 50 mm vysokou pfiekáÏkou reverzovat. Není-li pohon vrat, kdyÏ...
  • Seite 120: Pfiíslu‰Enství

    MÁTE NùJAK¯ PROBLÉM? Pfiíslu‰enství 1. Pohon nefunguje ani s nástûnnou konzolou, ani s rádiov˘m (1) Model 94330E 1-kanálov˘ ruãní vysílaã ovládáním: (2) Model 94333E 3-kanálov˘ ruãní vysílaã • Je pohon pod napûtím? Pfiipojte svûtlo na zásuvku. Nefunguje-li, (3) Model 94335 3-kanálov˘...
  • Seite 121: Údrïba Pohonu

    MÁTE NùJAK¯ PROBLÉM? O·ET¤OVÁNÍ POHONU 10. Vrata se otevfiou, nejdou v‰ak zavfiít: Je-li pohon správnû namontován, zÛstane pfii minimálních nárocích • Zkontrolujte Protector System™ (svûtelnou závoru) (jestliÏe jste jej na opravy plnû v˘konn˘. Pohon nevyÏaduje Ïádné dodateãné mazání. nainstalovali jako pfiíslu‰enství). JestliÏe dioda LED bliká, zkorigujte nasmûrování.
  • Seite 122: Technické Údaje

    OVLÁDÁNÍ POHONU TECHNICKÉ ÚDAJE Bude-li pohon aktivován prostfiednictvím rádiového ovládání Vstupní napûtí ....230-240 VAC, 50Hz nebo osvûtlené nástûnné konzoly, ... Max. taÏná síla ....600N (LM60), 800N (LM80) 1. zavfie vrata, jsou-li otevfiená, event. je otevfie, jsou-li zavfiená. Pfiíkon ......100W (LM60), 125W (LM80) Pfiíkon v 2.
  • Seite 123 VIGYÁZAT KÉRJÜK, HOGY ELÃSZÖR AZ ALÁBBI BIZTONSÁGTECHNIKAI TUDNIVALÓKAT OLVASSA EL! Az alábbi biztonságtechnikai tudnivalók be nem tartása súlyos személyi sérüléseket okozhat és komoly anyagi károkhoz vezethet. • Kérjük, hogy az alábbi tudnivalókat gondosan olvassa el. • A garázsajtó nyitó- vagy hajtószerkezete természetesen biztonságos üzemelésre van kitalálva, és ezt ellenŒrizték is; persze mindez csak akkor garantálható, ha az összeszerelés és a használat során pontosan betartja a jelen kézikönyvben olvasható...
  • Seite 124: Mielœtt A Szereléshez Hozzákezd

    MielŒtt a szereléshez hozzákezd 1. Vegye szemügyre a garázsajtó fölötti falat és mennyezetet. A sínek felfogató konzoljait biztosan hozzá kell erŒsíteni az önhordó épületelemekhez. 2. Garázsában a mennyezet be van vakolva, le van fedve, hangszigetelve van vagy bármilyen burkolattal el van látva? Ekkor esetleg speciális tiplikre vagy más alkatrészekre van szükség a felfogatáshoz.
  • Seite 125 A sín felerŒsítése a nyitószerkezetre és a lánc / A gerendarögzítŒ felszerelése fogas szíj felszerelése FIGYELEM: a gerendarögzítŒ korrekt elhelyezése érdekében vegye figyelembe a 12. lépésben meghúzott vízszintes vonalakat A fent a nyitószerkezetnél található négy, alátétkorongokkal ellátott és a függŒleges középvonalat. csavart (1) távolítsa el.
  • Seite 126 A kézi vészkioldó kötelének és fogantyújának A nyitókar összeszerelése felszerelése .A. EGYRÉSZES AJTÓK ÖSSZESZERELÉSE A kötél egyik végét (1) dugja át a piros fogantyú felsŒ részén Az egyenes (1) és hajlított (2) nyitókart a lehetŒ legnagyobb található lyukon úgy, hogy a „NOTICE” szó (3) teljesen olvasható hosszúságban (két vagy három lyuknyi átfedéssel) erŒsítse fel a legyen (lásd ábra).
  • Seite 127: Programozása

    A nyitószerkezet és a távirányító programozása / A kulcs nélküli bejáró programozása fali konzol Az ajtó hajtószerkezetét csak akkor szabad mıködtetni, ha az ajtó Az ajtó hajtószerkezetét csak akkor szabad mıködtetni, ha az ajtó egész környékét teljesen belátja, az mindenféle akadálytól mentes, a hajtószerkezet pedig rendeltetésszerıen van beállítva.
  • Seite 128: A Protector System ™ Beszerelése

    BEÁLLÍTÁSOK A biztonsági irányváltó rendszer ellenŒrzése A biztonsági irányváltó rendszer ellenŒrzése nagyon fontos. A A végkapcsolók beállítása garázsajtónak egy lapos, a garázs padlózatán található, 50 mm magas akadállyal való érintkezés esetén vissza kell fordulnia. Ha A végkapcsoló arra szolgál, hogy az ajtó által bejárt út a nyitószerkezet nem megfelelŒen mıködik, a garázsajtó...
  • Seite 129: Tartozékok

    GONDJA TÁMADT? Tartozékok 1. A nyitószerkezet nem mıködik sem a fali konzollal sem a (1) 94330E modell 1 csatornás kézi adó/vezérlŒ távirányítóval: (2) 94333E modell 3 csatornás kézi adó/vezérlŒ • GyŒzŒdjön meg róla, hogy áram alatt van-e a nyitószerkezet. (3) 94335E modell 3 csatornás mini kézi adó/vezérlŒ...
  • Seite 130 GONDJA TÁMADT? A NYITÓSZERKEZET ÁPOLÁSA 10. Az ajtó kinyílik, de nem záródik be: Amennyiben a nyitószerkezet megfelelŒen van beszerelve, minimális • EllenŒrizze a Protector System ™ -et (fényjelzŒ) (amennyiben azt karbantartási ráfordítás mellett teljesen mıködŒképes marad. Nincs szükség további kenésre. tartozékként beszerelte).
  • Seite 131 A NYITÓSZERKEZET MÙKÖDTETÉSE MÙSZAKI ADATOK BemenŒ feszültség ..230-240 VAC, 50Hz Ha a nyitószerkezetet távirányítóval vagy világító fali konzollal mıködteti: Max. vonóerŒ ....600N (LM60), 800N (LM80) Teljesítmény ....100W (LM60), 125W (LM80) 1. ha az ajtó nyitva volt, becsukódik, ha zárva volt, kinyílik. Teljesítmény készenléti 2.
  • Seite 132 Upozorenje Na poãetku proãitajte ove vaÏne upute o sigurnosti NepridrÏavanje sljedeçih uputa moÏe prouzroãiti ozbiljne ozljede ili o‰teçenja imovine. • PaÏljivo proãitajte upute. • Ure∂aj za otvaranje garaÏnih vrata konstruiran je i testiran za siguran rad uz uvjet da je ugra∂en i da se njime upravlja iskljuãivo prema uputama iz ovog priruãnika.
  • Seite 133 Prije poãetka Spajanje traãnice 1. Pregledajte zid i strop iznad garaÏnih vrata. Glavna konzola Dostavljenom ma‰çu namastite unutarnje povr‰ine traãnice (1). mora biti sigurno uãvr‰çena na nosivu podlogu. Postavite dijelove traãnice (2) na ravnu povr‰inu na kojoj çete vr‰iti 2. Imate li u garaÏi ukrasni strop, moÏda çe biti potrebni potporna spajanje.
  • Seite 134 UGRADNJA Postavljanje i ugradnja ure∂aja za otvaranje Nosite za‰titne naoãale kad radite s rukama iznad glave kako bi Ure∂aj za otvaranje mora biti sigurno uãvr‰çen na nosivu za‰titili oãi od ozljeda. podlogu garaÏe. Iskljuãite sve postojeçe brave garaÏnih vrata kako bi izbjegli Prikazana su tri naãina ugradnje koji se mogu koristiti.
  • Seite 135 Spajanje poluge vrata Programiranje ure∂aja za otvaranje i daljinskog upravljaãa / poluge vrata A. UGRADNJA JEDNODIJELNIH VRATA: Ure∂aj za otvaranje aktivirajte samo kad u potpunosti vidite Spojite ravnu polugu vrata (1) i zakrivljeni dio poluge vrata (2) da garaÏna vrata, kad nema nikakvih prepreka i kad je ure∂aj za dobijete najveçu moguçu duljinu ( s preklapanjem na 2 ili 3 otvora) otvaranje ispravno pode‰en.
  • Seite 136 PODE·AVANJE Programiranje ure∂aja za ulaz bez kljuãa Pode‰avanje granica Ure∂aj za otvaranje aktivirajte samo kad u potpunosti vidite garaÏna vrata, kad nema nikakvih prepreka i kad je ure∂aj za Granice kretanja odre∂uju mjesta na kojima çe se vrata otvaranje ispravno pode‰en. Nitko ne smije ulaziti ili izlaziti iz zaustaviti i pri kretanju prema gore i pri kretanju prema dolje.
  • Seite 137 NASTAO JE PROBLEM? Ugradnja sustava za‰tite Protector System ™ (Vidi dodatnu opremu) 1. Ure∂aj za otvaranje se ne ukljuãuje niti s upravljaãkog mjesta ili daljinskog upravljaãa: Sila zatvaranja mjerena na kraju vrata koji se zatvara ne smije prelaziti 400N (40kg). Ako je pode‰ena sila zatvaranja vrata veça •...
  • Seite 138 NASTAO JE PROBLEM? âUVANJE URE≠AJA ZA OTVARANJE Ukoliko je pravilno ugra∂en, ure∂aj za otvaranje ima visoku 11. Svjetlo ure∂aja za otvaranje se ne ukljuãuje: uãinkovitost i zahtijeva vrlo malo odrÏavanja. Ure∂aj ne treba Zamijenite Ïarulju (maksimalno 24V/21W). Zamijenite pregorjelu dodatno podmazivati. Ïarulju odgovarajuçom za teÏe uvjete rada.
  • Seite 139 RAD URE≠AJA ZA OTVARANJE VRATA SPECIFIKACIJE Ure∂aj za otvaranje vrata moÏe se aktivirati bilo kojim od sljedeçih Ulazni napon....230-240 VAC, 50Hz ure∂aja: Maks. sila povlaãenja ..600N (LM60), 800N (LM80) • Osvijetljenom tipkom za upravljanje vratima. DrÏite tipku dok se Snaga ......100W (LM60), 125W (LM80) vrata ne poãnu pokretati.
  • Seite 140 UWAGA NAJPIERW PRZECZYTAå PONI˚SZE INSTRUKCJE BEZPIECZE¡STWA! Nieprzestrzeganie poni˝szych instrukcji bezpieczeƒstwa mo˝e prowadziç do powa˝nych obra˝eƒ cia∏a lub szkód materialnych. • Prosz´ starannie przeczytaç niniejsze instrukcje. • Niniejszy nap´d do drzwi gara˝owych zosta∏ zaprojektowany i przetestowany z myÊlà o zapewnieniu bezpiecznego dzia∏ania, pod warunkiem, ˝e b´dzie on zainstalowany i u˝ytkowany ÊciÊle wed∏ug instrukcji, zawartych w niniejszym podr´czniku.
  • Seite 141 Przed przystàpieniem do instalacji 1. Obejrzeç Êcian´ i sufit nad drzwiami gara˝u. Wspornik szyny musi byç dobrze umocowany do belek noÊnych. 2. W przypadku stropów otynkowanych, wy∏o˝onych ok∏adzinà lub deskami do umocowania mogà byç konieczne specjalne kotwie lub dodatkowe cz´Êci mocujàce (nie obj´te dostawà). 3.
  • Seite 142 Zamocowanie szyny do nap´du i monta˝ Instalacja wspornika czo∏owego szyny ∏aƒcucha/pasa z´batego Uwaga: dla w∏aÊciwego umieszczenia wspornika czo∏owego szyny nale˝y skorzystaç z linii poziomych i pionowej linii Usunàç cztery Êruby z podk∏adkami (1) znajdujàce si´ na górnej Êrodkowej opisanych w punkcie 12. cz´Êci nap´du.
  • Seite 143 Zamontowanie liny i uchwytu do r´cznego Monta˝ ramienia drzwi odblokowywania wózka A. Instalacja dla drzwi jednolitych: Jeden koniec liny (1) przeciàgnàç przez otwór w górnej cz´Êci Rami´ proste (1) po∏àczyç na maksymalnej d∏ugoÊci z wygi´tym czerwonego uchwytu, tak aby napis “NOTICE” (“UWAGA”) (3) mo˝na odcinkiem ramienia (2), przy pomocy cz´Êci monta˝owych (3, 4, 5) by∏o odczytaç, czytajàc od lewej do prawej strony, tak jak tak, ˝eby dwa lub trzy otwory zachodzi∏y na siebie.
  • Seite 144 Zaprogramowanie nap´du i zdalnego sterowania Zaprogramowanie bezprzewodowej klawiatury / konsoli Êciennej 2-kana∏owy cyfrowej Nap´d uruchamiaç tylko wtedy, gdy ca∏e drzwi znajdujà si´ polu Nap´d uruchamiaç tylko wtedy, gdy ca∏e drzwi znajdujà si´ polu widzenia, gdy w ich zasi´gu nie ma przeszkód i gdy sà w∏aÊciwie widzenia, gdy w ich zasi´gu nie ma przeszkód i gdy sà...
  • Seite 145 Obs∏uga konsoli Êciennej Ustawianie si∏y dzia∏ania Przycisk do ustawiania si∏y dzia∏ania znajduje si´ w obudowie WIELOFUNKCYJNA KONSOLA ÂCIENNA oÊwietlenia. W procesie programowania si∏y dzia∏ania ustawiana jest si∏a potrzebna do otwarcia i zamkni´cia drzwi. Dla otwarcia lub zamkni´cia drzwi gara˝u nacisnàç jeden raz du˝y przycisk (1).
  • Seite 146 JE˚ELI POJAWIÑ SI¢ PROBLEMY Wyposa˝enie specjalne 3. Drzwi dzia∏ajà przy u˝yciu konsoli Êciennej, ale nie przy Pod∏àczenie „drzwi w bramie” pomocy pilota: Otworzyç obudow´ oÊwietlenia. Z ty∏u znajdujà si´ dodatkowe • Sprawdziç i ewentualnie wymieniç bateri´. zaciski. Przewód dzwonkowy przy∏àczyç do zacisków 8 i 7. •...
  • Seite 147 JE˚ELI POJAWIÑ SI¢ PROBLEMY DBA¸OÂå O NAP¢D Je˝eli nap´d zostanie w∏aÊciwie zainstalowany, b´dzie dzia∏a∏ 13. Silnik nap´du buczy przez chwil´, po czym nie dzia∏a: sprawnie, wymagajàc minimalnej konserwacji. Nap´d nie wymaga • Spr´˝yny drzwi gara˝owych sà byç mo˝e p´kni´te. ZOBACZ dodatkowego smarowania.
  • Seite 148 OBS¸UGA NAP¢DU DANE TECHNICZNE Zasilanie ......230-240 VAC, 50Hz JeÊli nap´d zosta∏ uruchomiony pilotem zdalnego sterowania Maksymalna si∏a lub przy pomocy oÊwietlonej konsoli Êciennej: dzia∏ania......600N (LM60), 800N (LM80) 1. Je˝eli drzwi sà otwarte, zamknà si´; je˝eli sà zamkni´te, otworzà si´. Moc ........100W (LM60), 125W (LM80) 2.
  • Seite 149 AVERTIZARE Începefli prin a citi aceste instrucfliuni importante de siguranflæ Nerespectarea urmætoarelor instrucfliuni poate provoca grave vætæmæri personale sau deteriorarea bunurilor. • Citifli cu atenflie aceste instrucfliuni • Dispozitivul de deschidere a uøii garajului este conceput øi testat astfel încât sæ ofere servicii în condiflii rezonabile de siguranflæ, cu condiflia de a fi instalat øi utilizat în strictæ...
  • Seite 150: Înainte De A Începe

    Înainte de a începe 1. Privifli peretele sau plafonul de deasupra uøii garajului. Suportul frontal trebuie fixat bine de structura de rezistenflæ. 2. Avefli un plafon finisat în garajul dumneavoastræ? Dacæ da, pot fi necesare un suport de susflinere øi elemente de feronerie pentru fixare suplimentare (nefurnizate).
  • Seite 151 Asamblafli manøonul frontal øi strângefli Poziflionarea dispozitivului de deschidere lanflul/cureaua NOTÆ: O placæ de 25mm (1) este adecvatæ pentru stabilirea unei distanfle ideale uøæ-øinæ (cu excepflia cazului în care spafliul liber de Glisafli manøonul frontal (1) pe øinæ (5). Glisafli øaiba platæ (3), arcul (2) trecere la tavan nu este suficient).
  • Seite 152 Fixafli suportul uøii Instalarea dispozitivului de comandæ a uøii Instalafli dispozitivul de comandæ a uøii într-un amplasament din Dacæ avefli o uøæ cu armæturæ, este necesaræ o trusæ de conversie a care este vizibilæ uøa garajului, departe de uøæ øi astfel încât sæ braflului uøii.
  • Seite 153: Programarea Dispozitivului De Deschidere & A Telecomenzii

    Programarea dispozitivului de deschidere & a Programarea sistemului de intrare færæ cheie telecomenzii / dispozitivului de comandæ cu 2 Activafli dispozitivul de deschidere numai atunci când uøa este pe funcflii deplin în raza dumneavoastræ vizualæ, când nu existæ obstacole în Activafli dispozitivul de deschidere numai atunci când uøa este pe calea ei øi când este reglatæ...
  • Seite 154: Testarea Sistemului Reversibil De Siguranflæ

    SECfiIUNEA DE REGLARE Procedura: Amplasafli un obstacol de 50mm (1) pe podea sub uøa garajului. Manevrafli uøa în direcflia jos. Uøa trebuie sæ se întoarcæ la Stabilirea limitelor contactul cu obstacolul. Dacæ uøa se opreøte la contactul cu obstacolul, îndepærtafli obstacolul øi repetafli etapa 25 din secfliunea Reglarea Limitele de deplasare regleazæ...
  • Seite 155 AVEfiI O PROBLEMÆ? o instalaflie nouæ, repetafli Setarea limitelor øi a forflei, etapele de reglare 25 øi 26. 1. Dispozitivul de deschidere nu poate fi manevrat fie de la Repetafli testul întoarcerii de siguranflæ dupæ ce reglarea este încheiatæ. dispozitivul de comandæ al uøii, fie din telecomandæ: 11.
  • Seite 156: Dumneavoastræ De Deschidere

    CUM SÆ AVEfiI GRIJÆ DE DISPOZITIVUL OPERAREA DISPOZITIVULUI DUMNEAVOASTRÆ DE DUMNEAVOASTRÆ DE DESCHIDERE DESCHIDERE Dispozitivul dumneavoastræ de deschidere poate fi activat cu ajutorul Atunci când este instalat corespunzætor, dispozitivul de deschidere va oricæruia dintre urmætoarele dispozitive: oferi performanfle deosebite în schimbul unei întreflineri minime. Butonul de comandæ...
  • Seite 157: Specificaflii

    SPECIFICAfiII GARANfiIE PENTRU DISPOZITIVUL DE DESCHIS UØA GARAJULUI Tensiunea de intrare ....230-240 VAC, 50Hz Chamberlain GmbH garanteazæ primului cumpærætor cu amænuntul al acestui Forfla de tracfliune max....600N (LM60), 800N (LM80) produs (LM60, LM80) cæ produsul nu va prezenta nici un defect în ceea ce Puterea ........110W (LM60), 125W (LM80) priveøte materialele øi/sau manopera pe o perioadæ...
  • Seite 158 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Прежде всего прочитайте указания по технике безопасности! Невыполнение нижеследующих указаний по технике безопасности может привести к тяжелым травмам и материальному ущербу. • Прочитайте внимательно эти указания. • Привод спроектирован с учетом требований безопасного управления и прошел соответствующие испытания. Безопасность эксплуатации, однако, может...
  • Seite 159 Прежде чем начать 1. Осмотрите стену и потолок над гаражными воротами. Кронштейн крепления ходового рельса должен надежно крепиться к самонесущим элементам строительной конструкции. 2. Имеется ли на потолке Вашего гаража штукатурка, облицовка, оболочка и т.п.? Для крепления кронштейна, возможно, понадобятся специальные дюбели или другие элементы, которые не входят в комплект поставки. 3.
  • Seite 160 Крепление рельса к приводу и установка Монтаж крепления архитрава цепи или зубчатого ремня УКАЗАНИЕ: Для правильного позиционирования крепления архитрава используются горизонтальные и вертикальные Вынуть 4 винта из подкладной шайбы (1) вверху привода. линии, намеченные на Шаге 12. Приложить рельс (2) к приводу сверху вместе с болтом- фиксатором...
  • Seite 161 Монтаж троса и ручки ручного аварийного Монтаж консоли ворот разблокирования А. МОНТАЖ ОДНОСТВОРЧАТЫХ ВОРОТ Вставьте конец троса (1) в отверстие у верхнего края красной Скрепить друг с другом прямые (1) и изогнутые (2) консоли ворот ручки так, чтобы хорошо была видна надпись “NOTICE” (3) (см. на...
  • Seite 162: Управление При Помощи Настенной Консоли

    Программирование системы доступа без Программирование привода и ключа радиоуправления / настенной консоли Управлять приводом ворот следует только тогда, когда ворота Включайте привод гаражных ворот только тогда, когда зона просматриваются полностью, в зоне ворот отсутствуют ворот просматривается полностью, вблизи ворот не препятствия...
  • Seite 163: Проверка Реверса По Условию Безопасности

    ЮСТИРОВКА Проверка реверса по условию безопасности Настройка концевых выключателей Проверка реверса по условию безопасности имеет большое значение. При контакте с лежащим на полу гаража Концевые выключатели предназначены для того, чтобы препятствием высотой 50 мм гаражные ворота должны останвливать ворота в определенных точках и траектории выполнять...
  • Seite 164: Принадлежности

    У ВАС ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМЫ.. Принадлежности 3. Привод функционирует с настенной консолью, но не (1) Модель 94330E 1-канальный ручной передатчик работает с радиоуправлением: (2) Модель 94333E 2-канальный ручной передатчик • При необходимости заменить батарею. (3) Модель 94335E 3-канальный ручной передатчик • Если Вы пользуетесь двумя и более устройствами управления, (4) Модель...
  • Seite 165: Уход За Приводом

    У ВАС ВОЗНИКЛИ ПРОБЛЕМЫ.. УХОД ЗА ПРИВОДОМ 13. Двигатель некоторое время гудит, а затем перестает При правильном монтаже для поддержания исправного состояния работать: и полной функциональной готовности привода требуются минимальные затраты. Привод не требует никакой • Возможно, неисправны пружины ворот. СМ. ВЫШЕ. дополнительной...
  • Seite 166: Технические Характеристики

    ВКЛЮЧЕНИЕ ПРИВОДА ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Входное напряжение ..230-240В пер., 50 Гц Если используется радиоуправление или светящаяся Макс. сила тяги ....600Н (LM60), 800H (LM80) настенная консоль, то ... Потребляемая 1. ворота закрываются, если они были открыты и открываются, мощность ......100 Вт (LM60), 125Вт (LM80) если...
  • Seite 167 OPOZORILO Najprej preberite pomembne varnostne predpise Neupo‰tevanje navodil lahko pripelje do hudih telesnih po‰kodb ali ‰kode na imetju. • Pozorno preberite ta navodila. • To odpiralo garaÏnih vrat je zasnovano in preizku‰eno tako, da nudi ustrezno varnost pod pogojem, da ga namestite in z njim upravljate v skladu z varnostnimi predpisi, ki so navedeni v nadaljevanju.
  • Seite 168: Preden Zaãnete

    Preden zaãnete Montiranje vodila 1. Poglejte steno ali strop nad garaÏnimi vrati. Zgornji nosilec mora Z mastjo (1) podmaÏite notranje robove vodil. Dele vodila (2) poloÏite biti varno pritrjen na nosilno konstrukcijo. na ravno povr‰ino za montaÏo. Vsi ‰tirje deli vodila so zamenljivi. 2.
  • Seite 169: Namestitev

    NAMESTITEV Pritrditev odpirala Ko opravljate dela nad glavo, nosite za‰ãitna oãala, da oãi Odpiralo mora biti ãvrsto pritrjeno na nosilno konstrukcijo garaÏe. zavarujete pred po‰kodbami. Prikazane so tri znaãilne namestitve. Va‰a je morda drugaãna. Viseãi Da bi prepreãili po‰kodbe garaÏnih vrat, sprostite vse blokade le- nosilci (1) morajo biti pod kotom (Slika A), da nudijo trdno oporo.
  • Seite 170: Programiranje Odpirala In Daljinskega

    MontaÏa roke vrat Programiranje odpirala in daljinskega upravljalnika / sistema za nadzor vrat s 2 A. MONTAÎA ENODELNIH VRAT: funkcijami Pritrdite skupaj raven (1) in ukrivljen (2) del roke vrat, tako da bo najdalj‰e moÏne dolÏine (prekrivajo naj se 2 ali 3 luknje) in za Odpiralo zaÏenite le v primeru, ko vrata v celoti vidite, ko le-teh niã...
  • Seite 171: Programiranje Vstopa Brez Kljuãa

    NASTAVITEV Programiranje vstopa brez kljuãa Odpiralo zaÏenite le v primeru, ko vrata v celoti vidite, ko le-teh niã Nastavitev meja ne blokira in ko je odpiralo pravilno naravnano. Nihãe ne sme vstopiti v garaÏo ali izstopiti iz nje, ko se vrata premikajo. Ne Meje hoda uravnavajo toãke, pri katerih se vrata ustavijo ob dovolite, da otroci upravljajo z gumbom (i) ali daljinskim (i) premikanju navzgor ali navzdol.
  • Seite 172 IMATE TEÎAVO? Namestitev varnostnega sistema Protector System ™ 1. Odpiralo se ne odziva ne na nadzorni gumb vrat ne na daljinski upravljalnik: (Oglejte si odstavek z dodatno opremo) • Ali je odpiralo prikljuãeno v elektriãno omreÏje? V vtiãnico vtaknite Sila, izmerjena na zapirajoãem robu vrat, ne sme biti veãja od svetilko.
  • Seite 173: Povratnega Sistema

    IMATE TEÎAVO? (NADALJEVANJE) SKRB ZA ODPIRALO Ko je odpiralo pravilno name‰ãeno, bo le-to odliãno delovalo in bo zahtevalo kar se da malo vzdrÏevanja. Odpiralo ne potrebuje 10. Vrata se odprejo, a se potem noãejo zapreti: dodatnega podmazovanja. • Preverite varnostni sistem - Protector System™ (ãe imate Nastavitev meja in nastavitev sile: Te nastavitve je potrebno name‰ãeno to dodatno opremo).
  • Seite 174: Delovanje Odpirala

    DELOVANJE ODPIRALA SPECIFIKACIJE Odpiralo lahko sproÏi katera koli od naslednjih naprav: Vhodna napetost ...230-240 V izmeniãnega toka, 50Hz • Osvetljen nadzorni gumb vrat. Gumb drÏite pritisnjen, dokler se Najvi‰ja vleãna sila ..600N (LM60), 800N (LM80) vrata ne zaãnejo premikati. Moã ........100W (LM60), 125W (LM80) •...
  • Seite 175 V˘straha Prosím, najprv si preãítajte nasledujúce bezpeãnostné pokyny! NedodrÏanie nasledujúcich bezpeãnostn˘ch pokynov môÏe viesÈ k ÈaÏkému úrazu a k ‰kodám na majetku. • Prosím, starostlivo si preãítajte tieto pokyny. • Pohon vrát bol samozrejme navrhnut˘ a odskú‰an˘ na bezpeãnú ovládateºnosÈ. Táto sa v‰ak môÏe zabezpeãiÈ len vtedy, keì...
  • Seite 176: Skôr Neï Zaãnete

    Skôr neÏ zaãnete 1. Prezrite si stenu a strop nad garáÏov˘mi vrátami. UpevÀovacie MontáÏ koºajnice konzoly vodiacej koºajnice sa musia bezpeãne namontovaÈ na samonosné stavebné prvky. Vnútorné strany dielov koºajnice namaÏte vazelínou (1). Pre prípravu 2. Je strop va‰ej garáÏe omietnut˘, obloÏen˘, oplá‰ten˘ a iné? montáÏe diely koºajnice (2) poloÏte na ploch˘...
  • Seite 177: In‰Talácia

    OdreÏte oba kusy závesn˘ch úchytiek na poÏadovanú dÍÏku. Potom In‰talácia vyrovnajte jeden koniec kaÏdej upevÀovacej konzoly a oh˘najte ju resp. otáãajte Àou, aÏ k˘m nebude zodpovedaÈ uhlu upevnenia. Nedovoºte, Aby sme zabránili zraneniu oãí, treba pri práci v blízkosti stropu aby sa upevÀovacia konzola zohla na mieste, na ktorom sa nosiÈ...
  • Seite 178: Diaºkového Ovládania

    2 2 0 0 2 2 2 2 MontáÏ vrátového ramena Programovanie servopohonu a diaºkového ovládania / bezdrôtov˘ nastenn˘ ovládaã A A . . MontáÏ jednodielnych vrát: : Servopohon garáÏov˘ch vrát ovládajte iba vtedy, keì máte Spojte navzájom priame (1) a zohnuté (2) vrátové rameno na ão garáÏové...
  • Seite 179 2 2 3 3 Nastavovanie Programovanie bezkºúãového prístupového systému 2 2 5 5 Nastavenie koncov˘ch spínaãov Ovládajte servopohon vrát len vtedy, keì máte vráta v zornom Koncové spínaãe slúÏia na to, aby sa vráta zastavili v urãit˘ch poli, nemajú v ceste prekáÏky a sú riadne nastavené. Poãas bodoch svojho chodu, keì...
  • Seite 180: Prístupového Systému

    2 2 8 8 Máte problém? MontáÏ svetelnej clony „The Protector System“ 1. Servopohon nefunguje ani s nástennou ovládacou konzolou, (Pozri príslu‰enstvo) ani s diaºkov˘m ovládaním: Sila nameraná na hrane zavárajúcich sa vrát nesmie prekroãiÈ • Má servopohon napájanie? Do zásuvky napojte lampu. Ak 400N (40kg).
  • Seite 181: Starostlivosè O Servopohon

    10. Vráta sa otvárajú, av‰ak sa nezatvoria: StarostlivosÈ o servopohon • Skontrolujte Protector System (svetelnú clonu) (keì ste ju Keì je servopohon správne zabudovan˘, zostáva pri minimálnych nain‰talovali ako príslu‰enstvo). Keì svietiaca dióda bliká, korigujte nákladoch na údrÏbu plne schopn˘ prevádzky. Servopohon si nastavenie.
  • Seite 182: Technické Údaje

    Ovládanie servopohonu Technické údaje Ak sa servopohon obsluhuje diaºkov˘m ovládaním, alebo Vstupné napätie.....230-240 VAC, 50Hz osvetlenou nástennou ovládacou konzolou... Maximálna ÈaÏná sila ..600N (LM60), 800N (LM80) 1. Vráta sa zatvoria v prípade, Ïe boli otvorené, resp. sa otvoria v Príkon ......100W (LM60), 125W (LM80) prípade, Ïe boli zatvorené.
  • Seite 183 Uyarı Bu Önemli Güvenlik Talimatlarını Okuyarak Başlayınız Aşağıdaki talimatlara uyulmaması, ciddi kişisel yaralanmalara veya maddi hasara yol açabilir. • Bu talimatları dikkatle okuyunuz. • Garaj kapısı otomatiği, bu kılavuzda verilen talimatlara tam olarak uygun şekilde kurulması ve çalıştırılması şartıyla, makul ve güvenli hizmet vermesi için tasarlanmış...
  • Seite 184 Kapı Tipleri Vargel ve Avara Makarası Dirseğinin Raya Takılması Sadece Yatay İzli Yekpare Kapı. Avara makarası dirseğini (1) ve iç vargeli (2), ray grubunun arka ucu (3) (kapı Yatay ve Dikey İzli Yekpare Kapı – Özel kapı kolu (E, Chamberlain Arm™) otomatiği) içine kaydırarak geçiriniz.
  • Seite 185 Elektrik Akımının Bağlanması Baş Dirseğin Takılması KURULUM SIRASINDA ZORLUKLARLA KARŞILAŞMAMAK İÇİN, GARAJ KAPISI NOT: Baş dirseğin yerleştirilmesi için, 12. Aşamada çizilen yatay ve dikey OTOMATİĞİNİ, TALİMATLARDA YAPILMASI SÖYLENENE KADAR çizgilere bakınız. ÇALIŞTIRMAYINIZ. A. Duvara Montaj: Baş dirseği (1), dikey merkez çizgisi (2) üzerinde, baş Kapı...
  • Seite 186 Kapı Kumandasının Kurulumu Kapı Otomatiğinin ve Uzaktan Kumandanın Programlanması / 2 Fonksiyonlu Kapı kumandasın Kapı kumandasını, garaj kapısının rahatlıkla görülebileceği bir yere, kapıdan ve kapı donanımından uzağa ve çocukların ulaşamayacağı bir Kapı otomatiğini sadece, kapı tam görüş alanınızdayken, önünde herhangi konumda yerleştiriniz.
  • Seite 187 AYARLAMA BÖLÜMÜ Anahtarsız Girişin Programlanması Kapı otomatiğini sadece, kapı tam görüş alanınızdayken, önünde herhangi Sınırların Ayarlanması bir engel yokken ve kapı otomatiği uygun şekilde ayarlandıysa çalıştırınız. Kapı hareket ederken, hiç kimse garaja girmemeli veya garajdan Hareket sınırları, kapının yukarı veya aşağıya doğru hareket ederken çıkmamalıdır.
  • Seite 188 BİR SORUN OLDUĞUNDA Koruyucu Sistemin (Protector System™) Kurulması (“Yardımcı Donanımlar” bölümüne bakınız) 1. Kapı otomatiği, kapı kumandasından veya uzaktan kumandadan çalışmıyor: Kapının kapanan kenarındaki ölçülen kuvvet 400 N’yi (40kg) geçmemelidir. Kapanma kuvveti 400 N’yi geçerse, Protector System™ • Kapı otomatiğine elektrik geliyor mu? Lambayı prize takınız. Yanmıyorsa, (Koruyucu Sistem) kurulmalıdır.
  • Seite 189 BİR SORUN OLDUĞUNDA (devam) KAPI OTOMATİĞİNİZİN ÖZENLİ KULLANIMI Kapı otomatiği, uygun şekilde kurulduğunda, minimum bakım gerektiren en 10. Kapı açılıyor fakat kapanmıyor: yüksek performansı sağlayacaktır. Kapı otomatiği ek yağlama yapılmasını • Protector System™’i (Koruyucu Sistem) kontrol ediniz (bu yardımcı donanımı gerektirmez.
  • Seite 190 KAPI OTOMATİĞİNİZİN ÇALIŞTIRILMASI TEKNİK ÖZELLİKLER Kapı otomatiğiniz,aşağıdaki cihazlardan herhangi biriyle çalıştırılabilir: Giriş voltajı......230-240 VAC, 50Hz • Işıklı Kapı Kumanda Düğmesi. Kapı hareket etmeye başlayana kadar Maksimum çekiş gücü..600N (LM60), 800N (LM80) düğmeyi basılı tutunuz. Güç ........100W (LM60), 125W (LM80) • Dış Anahtar Kilidi veya Anahtarsız Giriş Sistemi (bu yardımcı Bekleme gücü...
  • Seite 191 Упозорење Прво прочитајте ова важна упутства за безбедно руковање Уколико се не придржавате следећих упутстава, можете се озбиљно повредити или оштетити опрему. • Пажљиво прочитајте ова упутства • Уређај за отварање врата гараже пројектован је и тестиран како би безбедно радио под условом да је постављен и да се њиме...
  • Seite 192 Пре него што почнете са радом 1. Погледајте зид или плафон изнад врата гараже. Носач везног елемента мора да буде причвршћен за ослонце конструкције на сигуран начин. 2. Да ли сте направили плафон у гаражи? Уколико јесте, могу вам затребати носач ослонца и додатни елемент за причвршћивање (не...
  • Seite 193 Поставите поклопац ланчаника/ременице Спојите шину и носач везног елемента Поставите поклопац ланчаника/ременице (1) на горњи део Поставите уређај за отварање врата гараже на под испод носача уређаја за отварање врата гараже (2) и причврстите га вијцима везног елемента. Заштитите поклопац материјалом за паковање. (3).
  • Seite 194 Повезивање уређаја са извором електричне струј Поставите уређај за управљање вратима Поставите уређај за управљање вратима на место са кога се ДА НЕ БИСТЕ ИМАЛИ ПОТЕШКОЋА ПРИ ПОСТАВЉАЊУ виде врата гараже, далеко од врата и елемената врата и ван УРЕЂАЈА, НЕ ПОКРЕЋИТЕ УРЕЂАЈ ЗА ОТВАРАЊЕ ВРАТА ГАРАЖЕ домашаја...
  • Seite 195 Испрограмирајте уређај за отварање врата Испрограмирајте свој уређај за улазак у гаражу без кључа ваше гараже и уређај за даљинско управљање Активирајте уређај за отварање врата само онда када се / уређаја за управљање вратима врата виде у потпуности - без препрека, и када је уређај за Активирајте...
  • Seite 196 ПОДЕШАВАЊЕ Проверите сигурносни систем за ход врата уназад Подешавање граничних вредности Провера рада сигурносног система за ход врата уназад је Граничне вредности хода врата одређују тачке до којих се важна. Врата гараже морају да крену уназад уколико дођу у врата крећу при подизању или спуштању. Придржавајте се додир...
  • Seite 197 ДА ЛИ ИМА ПРОБЛЕМА У РАДУ? (НАСТАВАК) Помоћни уређаји 3. Уређај за управљање вратима управља вратима, а уређај за (1) Модел 94330E 1-функционални уређај за даљинско даљинско управљање не: управљање • По потреби, замените батерију. (2) Модел 94333E 3-функционални уређај за даљинско управљање...
  • Seite 198 ДА ЛИ ИМА ПРОБЛЕМА У РАДУ? (НАСТАВАК) БРИГА О УРЕЂАЈУ ЗА ОТВАРАЊЕ ВРАТА ВАШЕ ГАРАЖЕ 13. Мотор уређаја за отварање врата гараже забруји на кратко, а затим се не укључује: Уколико је правилно постављен, уређај за отварање врата гараже • Опруге на вратима гараже су поломљене. ПОГЛЕДАЈТЕ ГОРЕ. радиће...
  • Seite 199 РАД УРЕЂАЈА ЗА ОТВАРАЊЕ ВРАТА ВАШЕ СПЕЦИФИКАЦИЈЕ ГАРАЖЕ Улазни напон ....230-240 V наизменичне струје, 50 Hz Највећа вучна сила..600N (LM60), 800N (LM80) Када даљински управљач или светлосно дугме на уређају за Снага......100W (LM60), 125W (LM80) управљање вратима активира уређај за отварање врата Резервна...
  • Seite 200 114A2803G © 2010, Chamberlain GmbH...
  • Seite 201 Anleitungen – Garagentorantriebe Modell LM60/ LM80XX/ K700XX Instructions – Modèle LM60/ LM80XX/ K700XXde ouvre-por te de gar age Instructions – Garage Door Oper ator Model LM60/ LM80XX/ K700XX Instruktioner – Model LM60/ LM80XX/ K700XX Gar ageportsåbner Instrucciones – Abridor de la puer ta de gar age, Modelo LM60/ LM80XX/ K700XX O‰ËÁ›Â˜...
  • Seite 202 A. 0-100mm B. 150-250mm (2x) 24V/21W Max. A. 0-100mm B. 150-250mm (4x) (10x) (1x) 158A49 41A4166 41A589-1 (4x) 41A5797 12B374 12C810 171A28 83A11 41B4101-1 10A20 41A5908 21(1x) 41A5800 41A5734C (433Mhz) 41A6516-1 (868Mhz) 41B4494-1 (2x) 111A79 (2x) 210C42 210C42 41D577 41C161 (60VA) 41C0162 (80VA) 178B34...

Diese Anleitung auch für:

Lm80 serie

Inhaltsverzeichnis