Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Klarstein 10030684 Bedienungsanleitung

Klarstein 10030684 Bedienungsanleitung

Induktionskochfeld

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Induktionskochfeld
10030684

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klarstein 10030684

  • Seite 1 Induktionskochfeld 10030684...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Reinigung und Pflege 5 Fehlersuche und Fehlerbehebung 6 Hinweise zur Entsorgung 7 Konformitätserklärung 7 Technische Daten Artikelnummer 10030684 Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Leistung (große Kochplatte + kleine Kochplatte) 3400 W (2000 W + 1400 W) Sicherheitshinweise • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen oder gasbetriebenen Geräten.
  • Seite 3: Geräteübersicht Und Bedienfeld

    • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Gasofen oder eine Metallplatte. • Stellen Sie das Gerät nicht auf einen Teppich oder eine Tischdecke. • Berühren Sie die Oberfläche nicht mit scharfkantigen Küchenutensilien Hinweise zur Bedienung • Versichern Sie sich dass ihr Herzschrittmacher oder Ihre Insulinpumpe vom Induktionskochfeld nicht nega- tiv beeinflusst wird.
  • Seite 4: Inbetriebnahme Und Bedienung

    Inbetriebnahme und Bedienung Nachdem Sie das Gerät eingesteckt haben ertönt ein Piepton und alle Anzeigen blinken einmal, um zu sig- nalisieren, dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist. HINWEIS: Stellen Sie keine Gegenstände auf die Sensoroberflächen und achten Sie darauf, dass die Oberflächen immer sauber sind. Sobald Sie mit dem Kochen fertig sind, drücken Sie auf die Ein/Aus-Taste, um in den Standby-Modus zu wechseln.
  • Seite 5: Reinigung Und Pflege

    Kindersicherung Drücken Sie gleichzeitig auf die [+] und [-] Taste, um die Kindersicherung einzuschalten. Ein Piepton ertönt und alle Tasten werden gesperrt. Um die Kindersicherung zu deaktivieren, halten Sie die [+] und [-] Taste gleich- zeitig 3 Sekunden lang gedrückt und drücken Sie dann auf die Ein/Aus-Taste, um das Gerät herunterzufahren. Geeignetes Kochgeschirr •...
  • Seite 6: Fehlersuche Und Fehlerbehebung

    Fehlersuche und Fehlerbehebung Fehler Mögliche Ursache Lösung Nachdem Sie den Stecker Der Strom schwankt. Versichern Sie sich, dass die richtige eingesteckt haben und die Spannung anliegt. Ein-Taste gedrückt haben Die Sicherung ist kaputt. Wenn sich das Problem nicht geht das Gerät nicht an. lösen lässt, kontaktieren Sie den Der Stecker ist nicht richtig Kundendienst.
  • Seite 7: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Befindet sich die linke Abbildung (durchgestrichene Mülltonne auf Rädern) auf dem Pro- dukt, gilt die Europäische Richtlinie 2002/96/EG. Diese Produkte dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Informieren Sie sich über die örtlichen Regelungen zur getrennten Sammlung elektrischer und elektronischer Gerätschaften. Richten Sie sich nach den örtlichen Regelungen und entsorgen Sie Altgeräte nicht über den Hausmüll.
  • Seite 8: Technical Data

    Cleaning and Care 11 Troubleshooting 12 Hints on Disposal 13 Declaration of Conformity 13 Technical Data Item number 10030684 Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Power consumtion (big zone + small zone) 3400 W (2000 W + 1400 W) Safety Instructions •...
  • Seite 9: Product Description

    • Please kindly avoid hitting the plate of the unit, in case of getting cracked, should turn off the unit and plug out immediately, and then contact with service points of our company. • Do not touch the control panel with any sharp implements. Hints on Use •...
  • Seite 10: Use And Operation

    Use and Operation After inserting the plug into the socket, a “Beep” will emit and all the indicators flash one time, indicating the appliance in connection with a power source. Place a suitable cookware on the center of the cooking zone. (Note: Do not place any objects on the sensor surface.
  • Seite 11: Cleaning And Care

    Child Lock Function: To activate the child lock, user can press the [+] and [-] at the same time, a “Beep” will emit. This will lock the appliance and no operation can be allowed. To deactivate the lock, user can hold both [+] and [-] key for 3 seconds or press [On/Off] to shut down the appliance.
  • Seite 12: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem Possible Cause Solution After connecting the power Is the electricity in suspension? Use after resuming the electricity. and pressing the “power” Is the fuse broken down? Check the root causes carefully. If key, the appliance has no the problem cannot be fixed, please Der Stecker ist nicht richtig response.
  • Seite 13: Hints On Disposal

    Hints on Disposal According to the European waste regulation 2002/96/EG this symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Seite 14: Datos Técnicos

    Indicaciones para la retirada del aparato 21 Declaración de conformidad 21 Datos técnicos Número de artículo 10030684 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz Potencia (zona de cocción grande + zona de cocción pequeña) 3400 W (2000 W + 1400 W) Indicaciones de seguridad •...
  • Seite 15: Descripción Del Aparato Y Panel De Control

    • No coloque hornos de gas ni placas metálicas sobre el aparato. • No coloque el aparato sobre una alfombra o mantel. • No toque la superficie con utensilios de cocina afilados. Indicaciones de utilización • Asegúrese de que su marcapasos o bomba de insulina no se ven afectados negativamente por la placa de inducción. •...
  • Seite 16: Puesta En Marcha Y Uso

    Puesta en marcha y uso Cuando haya enchufado el aparato, escuchará un pitido y todos los indicadores parpadearán una vez para señalizar que el aparato se encuentra conectado a la red eléctrica. ADVERTENCIA: No coloque ningún objeto sobre las superficies del sensor y asegúrese de que las superficies siempre estén limpias. Cuando haya termina- do con el proceso de cocción, pulse el botón on/off para cambiar al modo standby.
  • Seite 17: Limpieza Y Cuidado

    Bloqueo para niños Pulse simultáneamente los botones [+] y [-] para activar el bloqueo para niños. Escuchará un pitido y se blo- quean todos los botones. Para desactivar el bloqueo para niños, mantenga pulsados los botones [+] y [-] du- rante tres segundos y pulse el botón on/off para reiniciar el aparato.
  • Seite 18: Detección Y Resolución De Problemas

    Detección y resolución de problemas Problema Posible causa Solución Tras enchufar el aparato y Fallo en el suministro eléctrico. Asegúrese de que el suministro haber pulsado el botón On, proporciona la tensión adecuada. el aparato no se enciende. El fusible está fundido. Si no puede solucionar el problema, contacte con el servicio de atención El enchufe no está...
  • Seite 19: Indicaciones Para La Retirada Del Aparato

    Indicaciones para la retirada del aparato Si el aparato lleva adherida la ilustración de la izquierda (el contenedor de basura tachado) entonces rige la normativa europea, directiva 2002/96/CE. Este producto no debe arro- jarse a un contenedor de basura común. Infórmese sobre las leyes territoriales que regulan la recogida separada de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Seite 20: Fiche Technique

    Information sur le recyclage 25 Déclaration de conformité 25 Fiche technique Numéro d’ a rticle 10030684 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz Puissance (grande plaque de cuisson + petite plaque de cuisson) 3400 W (2000 W + 1400 W) Consignes de sécurité...
  • Seite 21: Aperçu De L' A Ppareil Et Panneau De Commande

    • Ne pas placer l’ a ppareil sur un tapis ou une nappe de table. • Ne pas toucher les surfaces de l’ a ppareil avec des ustensiles de cuisine coupants. Remarques sur l’utilisation • S’ a ssurer que le pacemaker ou la pompe à insuline ne sont pas influencés négativement par la plaque à induction. •...
  • Seite 22: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Une fois branché, l’ a ppareil émet un bip sonore et tous les voyants clignotent une fois pour indiquer que l’ a ppareil est alimenté en électricité. REMARQUE : ne pas poser d’ o bjet sur la surface du capteur et veiller à maintenir les surfaces propres.
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    Sécurité enfant Appuyer simultanément sur les touches [+] et [-] pour activer la sécurité enfant. Un bip sonore retentit et toutes les touches sont verrouillées. Pour désactiver la sécurité enfant, rester appuyer simultanément sur les touches [+] et [-] pendant 3 secondes et appuyer ensuite sur la touche marche/arrêt pour éteindre l’ a ppareil. Récipients de cuisson adaptés •...
  • Seite 24: Identification Et Résolution Des Problèmes

    Identification et résolution des problèmes Problème Cause possible Solution Une fois l’ a ppareil branché Le courant est sujet à des variations. S’ a ssurer que la tension est correcte. et la touche marche/arrêt Le fusible a sauté. Si le problème est impossible à actionnée, l’...
  • Seite 25: Information Sur Le Recyclage

    Information sur le recyclage Vous trouverez sur le produit l’image ci-contre (une poubelle sur roues, barrée d‘une croix), ce qui indique que le produit se trouve soumis à la directive européenne 2002/96/CE. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques.
  • Seite 26: Dati Tecnici

    Pulizia e manutenzione 29 Ricerca e risoluzione dei problemi 30 Smaltimento 31 Dichiarazione di conformità 31 Dati tecnici Articolo numero 10030684 Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz Potenza (piastra grande + piastra piccola) 3400 W (2000 W + 1400 W) Avvertenze di sicurezza •...
  • Seite 27: Descrizione Del Prodotto E Pannello Dei Comandi

    • Non collocare il dispositivo su un forno a gas o su una superficie in metallo. • Non toccare le superfici con utensili da cucina appuntiti. Utilizzo • I portatori di pacemaker o di microinfusori per insulina devono prima assicurarsi che il piano cottura a indu- zione non abbia effetti negativi su di essi.
  • Seite 28: Messa In Funzione E Utilizzo

    Messa in funzione e utilizzo Dopo aver inserito la spina nella presa, il dispositivo emette un segnale acustico e tutte le spie lampeggiano per indicare che il dispositivo è collegato alla corrente. NOTA: non poggiare oggetti sulla superficie dei sensori e assicurarsi che le superfici siano sempre pulite.
  • Seite 29: Pulizia E Manutenzione

    Blocco di sicurezza per bambini Premere contemporaneamente i tasti [+] e [-] per attivare il blocco di sicurezza. Il dispositivo emette un segna- le acustico e tutti i tasti sono bloccati. Per disattivare il blocco sicurezza, tenere premuti i tasti [+] e [-] contem- poraneamente per 3 secondi e premere il tasto on/off per spegnere il dispositivo.
  • Seite 30: Ricerca E Risoluzione Dei Problemi

    Ricerca e risoluzione dei problemi Problema Causa possibile Soluzione Dopo aver inserito la spina Assenza di corrente. Assicurarsi che ci sia corrente. nella presa e aver premuto il Il fusibile è guasto. Se il problema persiste, contattare il tasto On, il dispositivo non servizio clienti.
  • Seite 31: Smaltimento

    Smaltimento Se sul prodotto è presente la figura a sinistra (il cassonetto dei rifiuti mobile sbarrato), si applica la direttiva europea 2002/96/CE. Questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali. Informarsi sulle disposizioni vigenti in merito alla raccolta separata di dis- positivi elettrici ed elettronici.

Inhaltsverzeichnis