Bei der post-op evolution handelt es sich um eine knieorthese, die zur frühfunktionellen und posttraumatischen immobilisation oder mobilisation zum einsatz kommt. (16 Seiten)
Mignon Gebrauchsanweisung ® Inhalt Beschreibung Beschreibung Spreizhose zur konservativen Therapie leich- Indikation ter Hüftdysplasie. Die Mignon®-Spreizhose Kontraindikation stellt die Hüften in eine therapeutische Ab- Funktion duktions- und Flexionsstellung ein. Sie wird Abrechnungsposition mit wenigen Handgriffen angelegt und lässt Sicherheit dem Kind genügend Beinfreiheit zum Stram- peln.
Mignon Gebrauchsanweisung ® Abrechnungsposition DE: HMV-Nr.: 05.05.01.0004 • Die Orthese muss regelmäßig von einem AT: Tarif Nr.: 35020 013 Arzt oder Orthopädietechniker auf ihre Funktion, korrekten Sitz und eventuelle Beschädigungen überprüft werden. Die Sicherheit Abstände der Kontrollen sind für jeden Patienten individuell festzulegen.
Mignon Gebrauchsanweisung ® Anwendung/Anpassung Spreizweite einstellen Schultergurte an den vorderen (nur bei verstellbarem Spreizteil) Schnallen schließen. • Spreizteil herausnehmen. • An den Querschienen ziehen und so die gewünschte Weite einstellen. • Spreizteil wieder in die Spreizhose einsetzen. Spreizhose anlegen Die Längsschienen des Spreizteils halbrund biegen Spreizhose ausbreiten und Träger...
Mignon Gebrauchsanweisung ® Produktpflege/ Zeichenerklärung Reinigung/Wartung Die Spreizhose kann zur Reinigung feucht Hersteller abgewischt werden. Bevollmächtigter in der Europäischen Gemeinschaft Nicht chemisch reinigen. Chargencode Bleichen nicht erlaubt. Artikelnummer Seriennummer Nicht trommeltrocknen. Gebrauchsanweisung beachten Nicht bügeln. Achtung CE-Kennzeichnung gemäß Lagerung/Entsorgung Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte Das Produkt enthält keine umweltgefähr-...
Description Description Abduction brace for conservative Indication treatment of slight hip dysplasia. The Contraindication Mignon Abduction Brace positions the Function hip in a therapeutic flexion and abduction Reimbursement Code position. It can be applied easily, and gives Safety children enough room to kick their legs.
Mignon User Manual ® Reimbursement Code DE: HMV-Nr.: 05.05.01.0004 • Never wear the orthosis on broken skin. AT: Tarif Nr.: 35020 013 • The orthosis must be checked for pro- per function, correct fit and potential damage by a doctor or orthopedic Safety technician at regular intervals.
Mignon User Manual ® Application/Adjustment Adjusting the Degree of Abduction Close shoulder straps with the clasps (Only for Adjustable Braces) on the front. • Separate the spreader unit from the brace. • Pull the horizontal bars to the desired width.
Mignon User Manual ® Product Care/ Legend to Symbols Cleaning/Maintenance The product can be cleaned with a wet cloth. Manufacturer Do not dry clean. EC Authorized Representative Lot Code Do not bleach. Part Number Do not tumble dry. Serial Number Follow User Manual Do not iron.
Mignon Mode d‘emploi ® Contenu Description Description La culotte d‘abduction Mignon® permet Indication le maintien de la hanche en abduction et Contre-Indication en flexion. Pouvant être mise en place en Fonction quelques gestes, elle laisse suffisamment Code LPPR de liberté de mouvement à l‘enfant. La Sécurité...
Mignon Mode d‘emploi ® Code LPPR DE: HMV-Nr.: 05.05.01.0004 • Un médecin ou un technicien orthopé- AT: Tarif Nr.: 35020 013 diste devra contrôler régulièrement que l‘orthèse fonctionne bien, qu‘elle est bien positionnée et en bon état. Sécurité La fréquence de ces contrôles sera déterminée en fonction du patient.
Mignon Mode d‘emploi ® Utilisation Réglage de la largeur d‘abduction Attachez les bretelles aux boucles situées (valable uniquement pour les couss- sur l‘avant de la culotte. ins d‘abduction modulables) • Sortez le coussin d‘abduction • Tirez fortement sur les baleines horizon- tales pour régler la largeur souhaitée.
Mignon Mode d‘emploi ® Entretien/Nettoyage/ Légende des symboles Service La culotte d’abduction peut être nettoyée Fabricant avec un chiffon humide. L‘agent dans la Ne pas sécher aus sèche-linge. Communauté Européenne Code du lot Blanchissement interdit. Numéro d‘article Pressing interdit. Numéro de série Observer les Ne pas repasser.
Modo de empleo ® Contenido Descripción Descripción Indicación El calzón de abducción Mignon® ayuda a Contraindicación soportar la cadera cuando las piernas están Fonción en posición encorvada o espa-rrancada. Se Código de prestación ortopédica coloca fácilmente y le deja al niño suficien- Seguridad te espacio para patalear.
Mignon Modo de empleo ® Código de prestación ortopédica DE: HMV-Nr.: 05.05.01.0004 • Un médico o técnico ortopédico experi- AT: Tarif Nr.: 35020 013 mentado debe controlar con regularidad la colocación, el funcionamiento y po- sibles daños de la órtesis. Los periodos...
Mignon Modo de empleo ® Aplicación Ajuste la anchura de separación Asegure los tirantes de los hombros (sólo con calzones con sección de con las hebillas delanteras. separación regulable) • Quite la sección de separación. • Tire de los rieles transversales con fuerza.
Mignon Modo de empleo ® Cuidado del producto/ Explicación de simbolos limpieza/mantenimiento La férula de abducción puede ser limpiada Fabricante con un paño humedecido. Representante autorizado No llevar a la tintorería. en la Comunidad Europea Código de lote No blanquear.
Mignon Manuale d‘instruzioni ® Contenuto Descrizione Descrizione Il Mignon® – divaricatore d‘anca aiuta Indicazioni a sostenere l‘anca nella posizione sul Controindicazioni prodotto divaricata e piegata. Viene Funzione messo con poche impugnature e lascia al Codice della prestazione sanitaria bambino una sufficiente libertà di gambe Avvertenze importanti da sgambettare.
Mignon Manuale d‘instruzioni ® Avvertenze importanti • Prima di utilizzare l’ortesi è assoluta- • In caso di sollecitazioni eccessive de- ll’ortesi, prima del riutilizzo, va consulta- mente necessario consultare un tecnico ortopedico esperto che lo adatti alle esi- to un tecnico ortopedico per verificare genze individuali e vi istruisca circa l’uso...
Mignon Manuale d‘instruzioni ® Applicazione Regolare l‘ampiezza di divaricazione Chiudere le cinture-bretella con le fibbie (solo con divaricatore regolabile) anteriori. • Estrarre il divaricatore. • Tirare fortemente le rotaie trasversali e regolare così l‘ampiezza desiderabile. • Introdurre di nuovo il divaricatore nei calzoncini.
Mignon Manuale d‘instruzioni ® Cura/pulizia/manuten- Significato dei simboli zione del prodotto La pulizia della mutandina divaricatrice può Fabbricante essere effettuata con un panno umido. Rappresentante autorizzato Non lavare a secco. nella Comunitá europea Lotto di produzione Non candeggiare. Numero di articolo Non asciugare in asciugatrice.
Seite 32
Wilhelm Julius Teufel GmbH Robert-Bosch-Straße 15 73117 Wangen Deutschland Telefon: +49 (0)7161 15684-0 Telefax: +49 (0)7161 15684-222 Made in Germany www.teufel-international.com...