Seite 1
KÜCHENWAAGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise BALANCE DE CUISINE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité BILANCIA DA CUCINA Indicazioni per l’uso e per la sicurezza KEUKENWEEGSCHAAL Bedienings- en veiligheidsinstructies Z29852A Z29852B 79419 CB1 IM.indd 3 12/31/2012 12:00:28 PM...
Seite 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page IT / CH Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 79419 CB1 IM.indd 4 12/31/2012 12:00:28 PM...
Seite 3
Z29852A - White Z29852B - Metallic red 79419 CB1 IM.indd 3 12/31/2012 12:00:30 PM...
Einleitung Küchenwaage Umrechnungsschalter Gramm / Pfund: Unze Metallkontakt der Batterie – mit Sprungfedereffekt Äußere Einbettung Batterie Einleitung Schwarzer Verschluss-Schalter für Batterie Verlängerung der Abdeckung für das Batteriefach Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch 2 Aussparungen an den Seiten des Batteriefachs mit dem Produkt vertraut.
Einleitung / Sicherheitshinweise Warnung bei „niedrigem Batteriestand“ / „Über- geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen belastung“ durch spezielle LCD-Piktogramm- das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung Anzeige. durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Verwendung von hochpräzisen Dehnungsmes- Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt ser-Sensoren.
Sicherheitshinweise / Inbetriebnahme Platzieren Sie das Produkt auf einer festen, Reinigen Sie bei leichten Verschmutzungen waagerechten und flachen Unterlage. Batterie- und Produktkontakte vor dem Einlegen LEBENSMITTELECHT! Geschmacks- mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. und Geruchseigenschaften werden Entfernen Sie bei längerer Nichtverwendung durch dieses Produkt nicht beein- die Batterie aus dem Produkt.
Inbetriebnahme 3. Entfernen Sie die verbrauchte Batterie aus der Stellen Sie die Küchenwaage auf eine feste Einbettung , indem Sie den schwarzen Ver- und ebene Oberfläche. schluss-Schalter drücken. Die Batterie löst Drücken Sie den EIN- / AUS- / Null-Schalter sich automatisch aus der Einbettung .
Inbetriebnahme Wiegen und hinzufügen lich der Schale mehr als 200 Gramm beträgt, zeigt das LC-Display stattdessen ein Pikto- Die Küchenwaage erlaubt ein aufeinander folgen- gramm mit einem T in der oberen linken des Abwiegen, ohne das Wiegegut aus der Waag- Ecke an.
Inbetriebnahme / Fehler beheben Anzeige von Volumeneinheiten Stellen Sie einen Behälter für Flüssigkeiten oder die Waagschale auf die Wiegeplattform Stellen Sie die Küchen- Drücken Sie den EIN- / AUS- / Null-Schalter waage auf eine feste und , um das LC-Display auf Null zu setzen ebene Oberfläche.
Reinigung / Entsorgung Reinigung Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Reinigen Sie das Produkt mit einem leicht angefeuchteten, fusselfreien Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit einer leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie zur Reinigung keine chemischen Reiniger, Scheuermittel oder scharfe Gegen- stände.
Seite 12
Table des matières Introduction Utilisation conforme à l‘usage prévu ....................Page 13 Descriptif des pièces ...........................Page 13 Données techniques ..........................Page 13 Fonctions ..............................Page 13 Contenu de livraison ...........................Page 14 Indications de sécurité Conseils de sécurité ..........................Page 14 Indications de sécurité des piles......................Page 15 Mise en service ...........................Page 15 Changement de pile ...........................Page 16...
Introduction Balance de cuisine Contact métallique de la pile - avec effet ressort à boudin Introduction Encastrement extérieur pile Bouton de fermeture noir pour pile Avant la première mise en service, vous Rallonge du couvercle du compartiment à pile devez vous familiariser avec toutes les 2 cavités sur les côtés du compartiment à...
Introduction / Indications de sécurité Avertissement en cas de « niveau de pile Les enfants ou les personnes, qui ne disposent faible » / « surcharge » par l’intermédiaire d’un pas du savoir ou de l’expérience nécessaire pour affichage pictogramme spécial LCD. l’utilisation de cet appareil, qui sont limitées dans Utilisation de capteurs d’appareil de mesure leurs capacités corporelles, sensorielles ou de dilatation de haute précision...
Indications de sécurité / Mise en service utilisateur de ce produit ait lu le mode d‘emploi rincez les parties concernées abondamment et soit en mesure d‘utiliser le produit en toute à l‘eau claire et consultez immédiatement un sécurité. médecin. Poser l‘appareil sur un support fixe, horizontal Veuillez nettoyer les contacts du produit et et plan.
Mise en service Changement de pile ment après la mise en marche, le poids du plateau s’affiche. Appuyer 1 x sur le bouton MARCHE / 1. Éteindre la balance. Enfoncer l’interrupteur ARRET / Zéro pour remettre l’affichage sur MARCHE/ARRÊT pendant 3 secondes. 0 g / 0:0.0 lb:oz 2.
Mise en service Peser et ajouter qui signifie que la balance se trouve en mode tare = la capacité de poids restante de la ba- La balance permet de peser successivement lance correspond à 5000 grammes moins le plusieurs produits sans enlever le produit à peser poids déjà...
Mise en service / Résolution des erreurs Affichage des unités de volume en ml ou fl’oz. Placer un récipient pour liquides ou le plateau Placer la balance sur une sur le support de pesée surface stable et droite. Appuyer sur le bouton MARCHE / ARRET / Appuyer sur le bouton Zéro pour remettre l’affichage LCD...
Nettoyage / Traitement des déchets Nettoyage chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mercure, Pb = plomb. Pour Nettoyer le produit avec un chiffon légèrement cette raison, veuillez toujours déposer les piles usées humidifié et non peluchant. En cas d‘un impor- dans les conteneurs de recyclage communaux.
Seite 20
Indice Introduzione Uso previsto .............................Pagina 21 Descrizione dei componenti ......................Pagina 21 Dati tecnici ............................Pagina 21 Funzioni............................Pagina 22 Volume di consegna ........................Pagina 22 Misure di sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ....................Pagina 22 Indicazioni di sicurezza relative alle batterie ................Pagina 23 Messa in funzione Sostituzione della batteria ......................Pagina 23 Interruttore di commutazione ......................Pagina 24 Pesatura ............................Pagina 24...
Introduzione Bilancia da cucina Contatto di metallo della batteria – con effetto molla Contenitore esterno della batteria Introduzione Interruttore nero di chiusura per batteria Prolungamento della copertura per il vano Familiarizzate con il prodotto prima portabatterie della messa in funzione. Leggete attenta- 2 scanalature sui lati del vano portabatterie mente quindi le seguenti istruzioni d‘uso Vano portabatterie...
Introduzione / Misure di sicurezza Funzioni soffocamento dovuto al materiale d‘imballaggio. Tenere i bambini lontano dal prodotto. Questo Visualizzazione delle unità volumetriche per prodotto non è un giocattolo! acqua e latte. Bambini o persone che non hanno dimestichezza Due diversi sistemi per le unità di pesatura – con le funzioni dell’apparecchio, o che soffrono grammi (g) oppure libbre (lb:oz), commutabili.
Misure di sicurezza / Messa in funzione Non lasciare usare il prodotto a persone ine- Non lasciare usare il prodotto a persone ine- niente dalle batterie, sciacquare immediata- sperti. Assicurarsi che chiunque usi il prodotto, mente e abbondantemente con acqua limpida abbia letto le istruzioni d‘uso e sia in grado di e consultare immediatamente un medico.
Messa in funzione 2. Aprire il vano portabatteria come descritto prima dell’avviamento, successivamente in precedenza. all’avviamento verranno egualmente visualizzati 3. Rimuovere la batteria consumata dal vano 0 g / 0:0.0 lb:oz portabatterie premendo l’interruttore nero Se invece il piatto viene posto sulla bilancia da del coperchio .
Messa in funzione mostri in modo definitivo 0 g , 0:0,0 once lancia è stata resettata = Per avviare la pesatura porre la merce da pesare la capacità di nel piatto . Il display LC mostra il peso pesatura rimanente della della merce pesata nell’unità...
Messa in funzione / Rimedio di errori Disinserimento Premere l’interruttore di automatico o manuale modalità , fino a che il latte oppure l’acqua La bilancia viene disinserita automaticamente viene visualizzato quando non viene utilizzata per un periodo come modalità volumetrica superiore ai 2 minuti.
Pulizia / Smaltimento Pulizia Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le Pulire il prodotto con un panno leggermente batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta inumidito e privo di pelucchi. In caso di sporco indicati.
Seite 28
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik ..........................Pagina 29 Onderdelenbeschrijving .........................Pagina 29 Technische gegevens ........................Pagina 29 Functies ............................Pagina 29 Leveringsomvang ..........................Pagina 30 Veiligheidsinstructies Algemene veiligheidsinstructies ......................Pagina 30 Veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de batterijen ............Pagina 31 Ingebruikname Batterij vervangen ...........................Pagina 31 Omrekeningsschakelaar .........................Pagina 32 Wegen .............................Pagina 32 Wegen en toevoegen ........................Pagina 32 Te wegen product gedeeltelijk verwijderen ...................Pagina 33...
Inleiding Keukenweegschaal Metaalcontact van de batterij - met springveer- effect Buitenzijde batterijbehuizing Inleiding Zwarte sluitschakelaar voor batterij Verlenging van de afdekking voor het batterijvakje Maakt U zich voor de eerste ingebruik- Maakt U zich voor de eerste ingebruik- 2 uitsparingen aan de zijkanten van het batterij- name met het apparaat vertrouwd.
Inleiding / Veiligheidsinstructies Waarschuwing bij “lage batterijstand” / “over- of die een beperkt lichamelijk, sensorisch of belasting” door weergave van speciale picto- geestelijk vermogen hebben, mogen het appa- grammen op het LC-display. raat niet zonder toezicht en instructies van een Gebruik van uiterst exacte sensoren voor de voor de veiligheid verantwoordelijk persoon rekmeting.
Veiligheidsinstructies / Ingebruikname en vlakke ondergrond. het gedurende een langere periode niet gebruikt. LEVENSMIDDELECHT! Smaak- en Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze geureigenschappen worden door staat in het batterijvakje aangegeven. Anders dit product niet beïnvloed. (Schaal) kan de batterij exploderen. Niet geschikt voor de magnetron! Plaats de batterij voorzichtig in het batterijvakje.
Ingebruikname batterij tot vervorming leidt. Verwijder de batte- Wacht totdat het LC-display rij uit de behuizing stopt en op 0 g 4. Plaats de nieuwe batterij in de behuizing 0:0,0 ons of 0 ml Let op de juiste polariteit. De “+”-zijde moet 0.0 fl’oz staat, al naar- daarbij naar boven wijzen.
Ingebruikname Plaats de schaal op het weegplatform de weegschaal is 5000 gram min het gewicht Druk op de AAN / UIT / nulschakelaar dat zich reeds op de weegschaal bevindt. de keukenweegschaal in te schakelen. Wacht totdat het LC-display stopt en op 0 g Te wegen product , 0:0,0 ons of 0 ml...
Ingebruikname / Fouten herstellen Druk op de AAN / UIT / Plaats een voorwerp voor vloeistoffen of de nulschakelaar om de schaal op het weegplatform keukenweegschaal Druk op de AAN / UIT / nulschakelaar te schakelen. het LC-display op nul terug te zetten (o ml Wacht totdat het LC-dis- of 0,0 fl’oz).
Reinigen / Verwijdering Reinigen Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen! Reinig het product met een licht bevochtigde, pluisvrije doek. Bij sterkere verontreiniging kunt u het doek ook met een licht zeepsopje vochtig Batterijen mogen niet via het huisafval worden af- maken.
Seite 36
IAN 79419 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model No: Z29852A / Z29852B Version: 02/2013 79419 CB1 IM.indd 36 12/31/2012 12:00:45 PM...