Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

IAN 66377
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Stand der Informationen:
07 / 2011 · Ident.-No.: SHK 100 B2-072011-3
PERSONAL CARE
Heat Pad SHK 100 B2
Heat Pad
Operation and Safety Notes
Värmekudde
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
3
Heizkissen
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE
Lämpötyyny
FI
Käyttö- ja turvaohjeet
SE
DK
DE / AT / CH
Varmepude
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
3
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvaohjeet
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page
5
Sivu
13
Sidan
21
Side
29
Seite
37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHK 100 B2

  • Seite 1 Seite Burgstraße 21 Värmekudde Varmepude D-44867 Bochum Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger Heizkissen Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: Bedienungs- und Sicherheitshinweise 07 / 2011 · Ident.-No.: SHK 100 B2-072011-3...
  • Seite 2 90 min STOP...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Introduction Proper use ............................Page Description of parts .........................Page Delivery scope ..........................Page Technical data ..........................Page Important safety instructions ..................Page Safety system ..........................Page Operation Switching on / off / Selecting the temperature................Page Temperature levels ..........................Page Automatic switch-off ........................Page Cleaning and care ........................Page Storage ............................Page...
  • Seite 4: Introduction

    Dispose of the packaging and the Do not insert needles! heating pad in an environmentally friendly manner! Heat Pad SHK 100 B2 these instructions in a safe place and always pass on all documents together with the heating pad. Introduction...
  • Seite 5: Description Of Parts

    Introduction / Important safety instructions insensitive to heat, helpless persons, or animals. Any Important safety use other than that described above or modification instructions of the heating pad are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heating pad. The IMPORTANT INFORMATION! PLEASE STORE manufacturer assumes no liability for damage arising FOR FUTURE USE!
  • Seite 6: Important Safety Instructions / Safety System

    Important safety instructions / Safety system necessary. Improper repairs may result in consi- RISK OF ELECTRIC SHOCK AND INJURY! Before every use, check the derable dangers for the user. heating pad carefully for signs of wear and / or If the mains lead of the device is damaged, in damage.
  • Seite 7: Operation

    Safety system / Operation / Cleaning and care Automatic switch-off Please note that, for safety reasons, the heating pad must not be used after a fault and must be returned to the service address indicated. NOTE: The heating pad switches itself off automat- ically after about 90 minutes.
  • Seite 8: Storage

    Cleaning and care / Storage / Warranty To remove stubborn dirt from the heating pad, If you do not intend to use the heating pad you can dampen the cloth or moisten it with for any length of time, store it in the original a little mild liquid detergent.
  • Seite 9: Disposal

    Warranty / Disposal / Notes on the EC Declaration of Conformity Importer: Kompernaß GmbH Service Ireland Burgstraße 21 Tel: 1890 930 034 D-44867 Bochum (0,08 EUR/Min. (peak) 0,06 EUR/Min. (off peak)) e-mail: kompernass@lidl.ie IAN 66377 Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
  • Seite 11 Sisällysluettelo Johdanto Määräystenmukainen käyttö ......................Sivu Osien kuvaus ............................Sivu Toimitukseen kuuluu .........................Sivu Tekniset tiedot ...........................Sivu Tärkeät turvallisuusohjeet .....................Sivu Turvallisuusjärjestelmä ....................Sivu Käyttöönotto Päälle- / poiskytkeminen / lämpötilan valinta ................Sivu Lämpötilaportaat ..........................Sivu Poiskytkentäautomatiikka .........................Sivu Puhdistus ja hoito ........................Sivu Säilytys ............................Sivu Takuu ...............................Sivu Hävittäminen ..........................Sivu EY-vastaavuusvakuutusta koskevia ohjeita ..........Sivu...
  • Seite 12: Johdanto

    Soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa! Ei saa käyttää kemiallista puhdistusta. Hävitä pakkaus ja lämpötyyny Älä pistä neuloilla! ympäristöystävällisesti! Lämpötyyny SHK 100 B2 töohje huolellisesti vastaisuuden varalle. Anna käyt- töohje mukaan, jos luovutat lämpötyynyn edelleen. Johdanto Määräystenmukainen käyttö Tutustu lämpötyynyyn ennen sen käyt- töönottoa ja ensimmäistä...
  • Seite 13: Osien Kuvaus

    Johdanto / Tärkeät turvallisuusohjeet henkilöitä, jotka eivät tunnista lämpötilaa niin herkästi, Tärkeät turvallisuusohjeet avuttomia henkilöitä eikä eläimiä. Muunlainen käyttö tai muutosten teko lämpötyynyyn on määräystenvas- TÄRKEITÄ OHJEITA: SÄILYTÄ OHJEET taista ja voi aiheuttaa huomattavia loukkaantumisia VASTAISUUDEN VARALLE! ja / tai lämpötyynyn vahingoittumisen. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä...
  • Seite 14: Turvallisuusjärjestelmä

    Tärkeät turvallisuusohjeet / Turvallisuusjärjestelmä huolellisesti aina ennen jokaista käyttöä, ettei Asiantuntemattomista korjauksista voi aiheutua siinä ole havaittavissa merkkejä kulumisesta huomattavia vaaroja käyttäjille. ja / tai vaurioitumisesta. Älä ota sitä käyttöön, Jos tämän laitteen verkkojohto vaurioituu, on jos havaitset kulumista tai vaurioita tai jos laitet- vaarojen välttämiseksi valmistajan, tämän hyväk- ta on käytetty määräysten vastaisesti.
  • Seite 15: Käyttöönotto

    Turvallisuusjärjestelmä / Käyttöönotto / Puhdistus ja hoito Poiskytkentäautomatiikka Ota huomioon, ettei lämpötyynyä saa vian jälkeen enää turvallisuussyistä ottaa uudelleen käyttöön ja se on lähetettävä ilmoitettuun huol- HUOMAUTUS: Virta katkeaa lämpötyynystä au- topisteosoitteeseen. tomaattisesti noin 90 minuutin kuluttua. Ohjausosan LED-näyttöön tulee näyttö „A”. Käyttöönotto Valitse ensin asento ”0”...
  • Seite 16: Säilytys

    Puhdistus ja hoito / Säilytys / Takuu / Hävittäminen Takuu Os lämpötyyny on normaalia likaisempi, voit kostuttaa liinan ja käyttää kostutukseen hieman nestemäistä hienopesuainetta. Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Avaa ensin tekstiilipäällisen vetoketju ja ota sit- Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis- ten lämpötyyny päällisestä.
  • Seite 17: Ey-Vastaavuusvakuutusta Koskevia Ohjeita

    Hävittäminen / EY-vastaavuusvakuutusta koskevia ohjeita Eurooppalaisen sähkö- ja elektroniikkaromua koske- van direktiivin 2002 / 96 / EY mukaisesti käytetyt sähkölaitteet on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Tiedustele käytetyn tuotteen hävitysmahdollisuuksista paikkakuntasi tai kaupunkisi virastosta. EY-vastaavuusvakuutusta koskevia ohjeita Tämä laite vastaa perustavien vaatimusten ja muiden tärkeiden määräysten vastaavuuden suhteen EMC- direktiiviä...
  • Seite 19 Innehållsförteckning Inledning Avsedd användning .........................Sidan 22 De olika delarna ..........................Sidan 23 Leveransens omfattning ........................Sidan 23 Tekniska data ...........................Sidan 23 Viktiga säkerhetsanvisningar ..................Sidan 23 Säkerhetssystem ........................Sidan 24 Användning Starta / stänga av / välja temperatur .....................Sidan 25 Temperaturnivåer ..........................Sidan 25 Avstängningsautomatik ........................Sidan 25 Rengöring och skötsel .......................Sidan 25 Förvaring...
  • Seite 20: Inledning

    Får inte kemtvättas. Avfallshantera förpackning och Använd inga knapp- eller värmekudde enligt gällande miljölag- säkerhetsnålar! stiftning! Värmekudde SHK 100 B2 bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man. Inledning Avsedd användning Gör dig bekant med värmekuddens funktioner innan du använder den Denna värmekudde är avsedd för att värma en...
  • Seite 21: De Olika Delarna

    Inledning / Viktiga säkerhetsanvisningar Viktiga värmekäns-liga eller handikappade personer, heller säkerhetsanvisningar inte för djur. Annan användning än avsedd eller förändrad värmekudde är inte tillåten och kan medföra personskador och / eller skadad värme- VIKTIG INFORMATION! FÖRVARA FÖR kudde. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka FRAMTIDA BRUK! kan härledas ur felaktig hantering.
  • Seite 22: Säkerhetssystem

    Viktiga säkerhetsanvisningar / Säkerhetssystem tecken på slitage och/eller skador. Använd inte verkstad eller liknande behörig person, för att kudden om slitage eller skador finns eller om undvika risker. produkten har använts på felaktigt sätt. Lämna tillbaka produkten till återförsäljaren. Barn och personer med bristande kunskaper UNDVIK ATT VÄRMEKUDDEN eller erfarenhet samt personer med nedsatta SKADAS!
  • Seite 23: Användning

    Användning / Rengöring och skötsel Användning Välj först läge „0“ och sedan önskad tempe- raturnivå efter ca. 5 sekunder, för att starta OBS: När värmekudden används första gången värmekudden igen. kan den avge en svag plastlukt, denna försvinner Stäng av värmekudden (nivå „0“) eller dra ut dock efter kort tid.
  • Seite 24: Förvaring

    Rengöring och skötsel / Förvaring / Garanti Värmekudden och det avtagbara innan leveransen. Var god bevara kas- överdraget kan maskintvättas. Ställ sakvittot som köpbevis. Vi ber dig att in tvättmaskinen på fintvätt 30 °C. kontakta ditt serviceställe per telefon Använd inte blekmedel. Använd inte vid garantifall.
  • Seite 25: Avfallshantering

    Avfallshantering / Information om EG-försäkran om överensstämmelse Avfallshantering Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen. Kasta inte elektrisk utrustning i hushållssoporna. Enligt EU-direktiv 2002 / 96 EEG gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
  • Seite 27 Indholdsfortegnelse Indledning Hensigtsmæssig anvendelse ......................Side Beskrivelse af delene ........................Side Samlet levering ..........................Side Tekniske data............................Side Vigtige sikkerhedshenvisninger ................Side Sikkerhedssystem ........................Side Ibrugtagen ..........................Side Tænde / slukke / temperaturvalg .....................Side Temperaturtrin ..........................Side Automatisk slukning..........................Side Rensning og pleje ........................Side Lagring ............................Side Garanti ............................Side Bortskaffelse ..........................Side Informationer til EF-overensstemmelseserklæringen ......Side...
  • Seite 28: Indledning

    Kun til indendørs brug! Må ikke renses kemisk. Emballagen og varmepuden Nåle må ikke stikkes i! bortskaffes miljøbevidst! Varmepude SHK 100 B2 Hensigtsmæssig anvendelse Denne varmepude er beregnet til opvarmning af den Indledning menneskelige krop. Med den kan målrettet varme anvendes.
  • Seite 29: Beskrivelse Af Delene

    Indledning / Vigtige sikkerhedshenvisninger delse, hæfter producenten ikke. Varmepuden er Tilsidesættelse af de følgende henvisninger kan for- ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. årsage skader på personer eller materielle skader (elektrisk stød, hudforbrændinger, brand). De følgende sikkerheds- og farehenvisninger tjener Beskrivelse af delene ikke bare beskyttelsen af din sundhed hhv.
  • Seite 30: Sikkerhedssystem

    Vigtige sikkerhedshenvisninger / Sikkerhedssystem / Ibrugtagen Børn eller personer, der mangler viden og UNDGÅ BESKADIGELSE AF erfaring i omgangen med varmepuder, eller hvis VARMEPUDEN! fysiske, sensoriske eller mentale evner er ind- skrænket, må ikke anvende varmepuden uden Vær venligst opmærksom på, at: opsyn eller anledning af en person, der er an- ·...
  • Seite 31: Tænde / Slukke / Temperaturvalg

    Ibrugtagen / Rensning og pleje Tænde / slukke / Rensning og pleje temperaturvalg Anvend varmepuden med det tekstile betræk, Til ibrugtagning forbindes først betjeningsdelen for at undgå tilsmudsninger eller beskadigelse med varmepuden, idet stikkoblingen på varmepuden (især når æteriske olier og betjeningsdelens stik føjes sammen (se il- cremer anvendes).
  • Seite 32: Lagring

    Rensning og pleje / Lagring / Garanti / Bortskaffelse Varmepuden og det aftagelige be- Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven- træk må ikke stryges. delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører Må ikke renses kemisk. garantien.
  • Seite 33: Informationer Til Ef-Overensstemmelseserklæringen

    Informationer til EF-overensstemmelseserklæringen Informationer til EF-overens- stemmelseserklæringen Dette apparat er i overensstemmelse med de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EC og lavspændings- direktivet 2006/95/EC. Den komplette, originale overensstemmelseserklæ- ring kan rekvireres hos importøren. Importør: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Tekniske ændringer i henhold til videreudvikling er forbeholdt.
  • Seite 35 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................. Seite Teilebeschreibung ......................Seite Lieferumfang ........................Seite Technische Daten ......................Seite Wichtige Sicherheitshinweise ..............Seite Sicherheits-System ..................... Seite Inbetriebnahme Ein- / ausschalten / Temperatur wählen ............... Seite Temperaturstufen ......................Seite Abschaltautomatik ......................Seite Reinigung und Pflege ..................
  • Seite 36: Einleitung

    Nur zur Verwendung in Innenräumen! Nicht chemisch reinigen. Verpackung und Heizkissen umwelt- Keine Nadeln hineinstechen! gerecht entsorgen! Heizkissen SHK 100 B2 Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Heizkissens an Dritte ebenfalls mit aus. Einleitung Bestimmungsgemäßer...
  • Seite 37: Teilebeschreibung

    Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise den Gebrauch in Krankenhäusern oder für den ge- Material: werblichen Einsatz bestimmt. Es dürfen insbesondere Heizkörperoberfläche und Bezug: Micro-Flauschfaser keine Säuglinge, Kleinkinder, wärmeunempfindliche (100 % Polyester) oder hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrie- Wichtige ben oder eine Veränderung des Heizkissens ist Sicherheitshinweise...
  • Seite 38 Wichtige Sicherheitshinweise Befragen Sie Ihren Arzt und den oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden Hersteller Ihres Herzschrittmachers oder das Kind ist ausreichend eingewiesen bevor Sie dieses Heizkissen verwen- worden, wie es dieses Heizkissen sicher ver- den. Die von diesem elektrischen Heizkissen wendet.
  • Seite 39: Sicherheits-System

    Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme keine Wärmequelle wie z.B. eine Bettflasche, Einschalten: oder ähnliches auf das Heizkissen legen, Stellen Sie am Bedienteil Stufe 1–6 ein, um während es eingeschaltet ist. das Heizkissen einzuschalten. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. Ausschalten: Decken Sie das Bedienteil nicht ab und legen...
  • Seite 40: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege / Lagerung Reinigung und Pflege Heizkissen und abnehmbarer Bezug sind maschinenwaschbar. Stellen Verwenden Sie das Heizkissen mit dem Textil- Sie die Waschmaschine auf einen bezug, um eine Verschmutzung oder Beschädi- Schonwaschgang bei 30 °C ein. gung des Heizkissens (insbesondere bei der Nicht bleichen.
  • Seite 41: Garantie

    Garantie / Entsorgung / Hinweise zur EG-Konformitätserklärung Garantie Service Österreich Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Tel.: 0820 201 222 Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät (0,15 EUR / Min.) wurde sorgfältig produziert und vor E-Mail: kompernass@lidl.at Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte IAN 66377 bewahren Sie den Kassenbon als Nach- weis für den Kauf auf.
  • Seite 42 Hinweise zur EG-Konformitätserklärung Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Importeur: Kompernaß GmbH Burgstraße 21 D-44867 Bochum Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten. 44 DE/AT/CH...

Inhaltsverzeichnis