Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

HEAT PAD SHK 100 G3
PODUSZKA ELEKTRYCZNA
ŠILDOMOJI PAGALVĖ
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Nurodymai dėl valdymo ir saugumo
HEIZKISSEN
Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
IAN 290385

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SHK 100 G3

  • Seite 1 HEAT PAD SHK 100 G3 PODUSZKA ELEKTRYCZNA ŠILDOMOJI PAGALVĖ Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Nurodymai dėl valdymo ir saugumo HEIZKISSEN Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise IAN 290385...
  • Seite 2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami išlankstykite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Spis zawartości Legenda zastosowanych piktogramów ............Strona Instrukcja ............................Strona Użycie zgodne z przeznaczeniem ....................Strona Opis części ............................Strona Zakres dostawy ..........................Strona Dane techniczne ..........................Strona Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......... Strona System bezpieczeństwa ....................Strona 10 Uruchomienie ..........................
  • Seite 5: Legenda Zastosowanych Piktogramów

    Instrukcja Legenda zastosowanych piktogramów Należy przeczytać instrukcję! Nie suszyć w suszarce automatycznej. Wolt (napięcie przemienne) Nie prasować. Herc (częstotliwość) Nie czyścić chemicznie. Wat (moc czynna) Automatyka wyłączająca Abschalt- automatik Klasa ochrony II 6 poziomów temperatury Przestrzegać wskazówek ostrzegaw- Podświetlany wskaźnik funkcji czych i bezpieczeństwa! Nie dla małych dzieci Oddychająca...
  • Seite 6: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dane techniczne wykorzystywać ciepło. Poduszka elektryczna nie jest przeznaczona do stosowania w szpitalach ani do celów komercyjnych. W szczególności nie należy Model: SHK 100 G3 ogrzewać nią niemowląt, małych dzieci, osób nie- Typ: samodzielnych lub niewrażliwych na ciepło oraz Zasilanie: 220–240 V / 50–60 Hz zwierząt.
  • Seite 7 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa tudzież osób trzecich, ale również rodzica lub osobą nadzorującą, zabezpieczeniu poduszki elektrycz- a dziecko zostało wystarczająco nej. Z tego względu należy prze- pouczone, jak go bezpiecznie strzegać wskazówek dotyczących obsługiwać. W innym razie ist- bezpieczeństwa, a przekazując nieje niebezpieczeństwo pow- poduszkę...
  • Seite 8 Istotne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa trych przedmiotów w poduszkę Nie wolno ciągnąć za przewody, elektryczną. Istnieje niebezpieczeń- skręcać ich ani mocno zginać. stwo porażenia prądem elektry- Grozi uszkodzeniem poduszki. cznym. Należy regularnie sprawdzać poduszkę elektryczną pod Nie włączać poduszki kątem zużycia i uszkodzeń. Jeśli elektrycznej, gdy jest zgięta lub wystąpią...
  • Seite 9: System Bezpieczeństwa

    Istotne wskazówki dotyczące ... / System bezpieczeństwa / Uruchomienie ona włączona. Grozi to obraże- Włączanie / wyłączanie / wybór temperatury niami ciała i / lub uszkodzeniem poduszki elektrycznej. Włączanie: Należy bezwzględnie przestrz- W celu włączenia poduszki elektrycznej ustawić na panelu obsługi poziom 1, 2, 3, 4, 5 lub 6.
  • Seite 10: Automatyczne Wyłączanie

    Uruchomienie / Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO POW­ Stopień 2–5: indywidualnie dobrane ciepło Stopień 6: maksymalne ciepło STANIA SZKÓD MATERIAL­ NYCH! Do czyszczenia poduszki elektrycznej oraz panelu obsługi nie należy Automatyczne wyłączanie używać chemicznych środków czyszczących oraz środków do szorowania. Grozi uszkodze- Wskazówka: Poduszka elektryczna wyłącza się...
  • Seite 11: Przechowywanie Urządzenia

    Czyszczenie i pielęgnacja / Przechowywanie ... / Utylizacja / Gwarancja / serwis klamerek do prania lub podobnych akcesoriów. wtórnych. „Grüner Punkt“ nie jest ważny Grozi uszkodzeniem poduszki. w Niemczech. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEK­ Przy segregowaniu odpadów prosimy TRYCZNYM! Panel obsługi zwrócić...
  • Seite 12: Deklaracja Zgodności

    Gwarancja / serwis / Deklaracja zgodności W razie reklamacji proszę skontak­ tować się z naszym serwisem: Gorąca linia serwisowa (bezpłatna): 800 70 7009 (pn–piąt: godz. 8–18) service­pl@mgg­elektro.de Jeśli zażądamy od Państwa przesłania wadliwej poduszki elektrycznej, należy przesłać produkt na następujący adres: NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm...
  • Seite 14 Turinys Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės ......Puslapis 16 Įžanga ............................Puslapis 16 Naudojimas pagal paskirtį ......................Puslapis 17 Dalių aprašymas ........................... Puslapis 17 Pakuotės turinys ..........................Puslapis 17 Techniniai duomenys ........................Puslapis 17 Svarbūs saugos nurodymai ..................Puslapis 17 Saugos sistema ........................
  • Seite 15: Šioje Instrukcijoje Naudojamų Piktogramų Reikšmės

    Įžanga Šioje instrukcijoje naudojamų piktogramų reikšmės Perskaitykite nurodymus! Nedžiovinkite skalbinių džiovyklėje. Voltai (kintamoji įtampa) Nelyginkite. Hercai (dažnis) Nevalykite chemiškai. Vatai (efektyvioji galia) Automatinio išsijungimo funkcija Automatic shut-off II apsaugos klasė 6 šildymo lygiai Atkreipkite dėmesį į įspėjamuosius ir Šviečiantis veikimo indikatorius saugos nurodymus! Negalima naudoti labai mažiems Laidi orui...
  • Seite 16: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Ja jokiu būdu ne- galima šildyti kūdikių, mažų vaikų, karščiui nejautrių arba savimi negalinčių pasirūpinti asmenų ir gy- Modelis: SHK 100 G3 vūnų. Draudžiama naudoti šią šildomąją pagalvę Tipas: kitais tikslais nei aprašyti pirmiau arba modifikuoti Maitinimo šaltinio įtampa: 220–240 V /...
  • Seite 17 Svarbūs saugos nurodymai Vyresni nei 8 metų vaikai ir as- NUDEGIMO PAVO­ JUS! Šios šildomosios menys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai yra silpnesni, pagalvės negalima naudoti arba atitinkamos patirties bei asmenims, kurie yra nejautrūs įgūdžių neturintys asmenys šią šilumai, arba kitiems asmenims, šildomąją...
  • Seite 18 Svarbūs saugos nurodymai Nenaudokite šio gaminio, jei jis Pažeidus šios šildomosios pagal- yra šlapias! Kitaip kyla elektros vės elektros laidą, jį turi pakeisti smūgio pavojus. gamintojas, jo klientų aptarna- Šią šildomąją pagalvę galima vimo tarnybos specialistas arba naudoti tik kartu su valdymo pul- kitas lygiavertės kvalifikacijos teliu, nurodytu ant etiketės.
  • Seite 19: Saugos Sistema

    Saugos sistema / Naudojimo pradžia Saugos sistema Temperatūros pasirinkimas: Prieš pradėdami naudoti, nustatykite aukščiau- Nurodymas: šioje šildomojoje pagalvėje yra sią temperatūros lygį (6 lygį). Taip šildomoji įrengta saugos sistema. Ši elektroninių jutiklių sis- pagalvė įšils greitai. tema neleidžia perkaisti šildomajai pagalvei visu Norėdami naudotis šildomąja pagalve kelias paviršiumi, automatiškai išjungdama pagalvę...
  • Seite 20: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra / Laikymas Valymas ir priežiūra Nedžiovinkite skalbinių džiovyklėje. PAVOJUS GYVYBEI DĖL ELEKTROS SMŪ­ GIO! Prieš valydami šildomąją pa- Nelyginkite. galvę visada ištraukite elektros laido kištuką iš elektros lizdo ir atjunkite kištukinę jungtį taip atjungdami valdymo pultelį nuo šildo- Nevalykite chemiškai.
  • Seite 21: Išmetimas

    Laikymas / Išmetimas / Garantija / klientų aptarnavimas / Atitikties deklaracija Atjunkite kištukinę jungtį , taip atjungdami Šiomis garantijos teikimo sąlygomis neapribojamos valdymo pultelį nuo šildomosios pagalvės. teisės aktais reglamentuojamos kliento teisės. Ga- rantiniu laikotarpiu kreipiantis dėl garantijos, būtina pateikti pirkimą įrodantį dokumentą. Garantiniai Išmetimas reikalavimai 3 metus nuo įsigijimo datos turi būti adresuojami bendrovei „MGG Elektro GmbH“,...
  • Seite 22 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 24 Einleitung ............................Seite 24 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite 25 Teilebeschreibung ..........................Seite 25 Lieferumfang ............................Seite 25 Technische Daten ..........................Seite 25 Wichtige Sicherheitshinweise ..................Seite 25 Sicherheits­System ........................Seite 28 Inbetriebnahme .........................Seite 28 Ein- / ausschalten / Temperatur wählen .....................Seite 28 Temperaturstufen ..........................Seite 28 Abschaltautomatik ..........................Seite 28 Reinigung und Pflege...
  • Seite 23: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme Anweisungen lesen! Nicht im Wäschetrockner trocknen. Volt (Wechselspannung) Nicht bügeln. Hertz (Frequenz) Nicht chemisch reinigen. Watt (Wirkleistung) Abschaltautomatik Abschalt- automatik Schutzklasse II 6 Temperaturstufen Warn- und Sicherheitshinweise Beleuchtete Funktionsanzeige beachten! Nicht für sehr kleine Kinder von Atmungsaktiv 0–3 Jahren! Atmungsaktiv...
  • Seite 24: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Technische Daten eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädi- gungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Modell: SHK 100 G3 Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen Typ: liegt, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Spannungsversorgung: 220–240 V / 50–60 Hz...
  • Seite 25 Wichtige Sicherheitshinweise übergeben Sie diese Bedienungs- Ansonsten besteht die Gefahr anleitung bei Weitergabe des von Hautverbrennungen. Heizkissens. Dieses Heizkissen kann von älteren VERBRENNUNGS­ Kindern ab 8 Jahren und darüber GEFAHR! Dieses Heiz- sowie von Personen mit verringer- kissen darf nicht von Personen be- ten physischen, sensorischen oder nutzt werden, die unempfindlich mentalen Fähigkeiten oder Mangel...
  • Seite 26 Wichtige Sicherheitshinweise Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Das Heizkissen nicht im Anzeichen vorhanden sind, das gefalteten oder zusammenge- Heizkissen unsachgemäß ge- schobenen Zustand einschalten. braucht wurde oder es sich nicht Andernfalls kann das Heizkissen mehr erwärmt, muss es vor er- beschädigt werden.
  • Seite 27: Sicherheits­system

    Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme Beachten Sie unbedingt die Hin- Hinweis: Nach dem Einschalten des Heizkis- weise zur Inbetriebnahme, zur sens leuchtet die Funktionsanzeige Hinweis: Dieses Heizkissen verfügt über eine Reinigung und Pflege und zur Schnellheizung, die zu einer schnellen Aufheizung Lagerung.
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach Beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe, häufiges Waschen beansprucht wird. Das um das Heizkissen wieder einzuschalten. Heizkissen sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max.
  • Seite 29: Lagerung

    Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service Lagerung Garantie / Service GEFAHR DER SACHBESCHÄ­ Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für DIGUNG! Lassen Sie das Heizkissen Material- und Fabrikationsfehler des Heizkissens. vor der Lagerung abkühlen. Andern- falls kann das Heizkissen beschädigt werden. Die Garantie gilt nicht: GEFAHR DER SACHBESCHÄ­...
  • Seite 30: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Konformitätserklärung Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt. Entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. DE/AT/CH...
  • Seite 32 NU Service GmbH Lessingstraße 10 b DE-89231 Neu-Ulm GERMANY Stan informacji · Informacijos pobūdis Stand der Informationen: 05 / 2017 Ident.-No.: 07.100.304-0517-PL/LT IAN 290385...

Inhaltsverzeichnis