Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UK
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
PondoCompact
2000/3000/5000

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pontec PondoCompact 2000

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник...
  • Seite 2 -  - ARS0010 ARS0004 ARS0005...
  • Seite 3 -  - ARS0006...
  • Seite 4 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Seite 5: Sicherer Betrieb

    Verweis auf eine Abbildung, z. B. Abbildung A. → Verweis auf ein anderes Kapitel. Produktbeschreibung PondoCompact 2000/3000/5000 sind Pumpen für Wasserspiele. • Geeignet für den Einsatz in Räumen und im Außenbereich. • Einfache Regulierung der Wassermenge. • 19 mm (¾ '') bzw. 25 mm (1 '') Schlauchanschluss.
  • Seite 6: Lieferumfang Und Geräteaufbau

    - DE - Lieferumfang und Geräteaufbau  A PondoCompact Beschreibung 2000 3000 5000 Anzahl Anzahl Anzahl Motorgehäuse Pumpengehäuse Filtergehäuse – Anschluss Eingang: Schlauchtülle 19 mm (¾ '') mit Überwurfmutter und Flachdichtung – – Anschluss Eingang: Schlauchtülle 25 mm (1 '') mit Überwurfmutter und Flachdichtung –...
  • Seite 7: Störungsbeseitigung

    - DE - Betrieb außerhalb des Wassers • Das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. So gehen Sie vor:  C 1. Das Filtergehäuse abnehmen. – Bei Betrieb außerhalb des Wassers wird das Filtergehäuse nicht benötigt. 2. Die Saugnäpfe an der Pumpe befestigen. 3.
  • Seite 8: Garantiebedingungen

    - DE - Reinigung und Wartung W A R N U N G Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung! • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. • Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste.
  • Seite 9 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
  • Seite 10: Safe Operation

    → Reference to another section. Product Description PondoCompact 2000/3000/5000 pumps are designed for water features. • Suitable for indoor and outdoor use. • Simple regulation of the water volume. • 19 mm (¾ '') or 25 mm (1 '') hose connection.
  • Seite 11: Delivery Scope And Unit Configuration

    - EN - Delivery scope and unit configuration  A PondoCompact Description 2000 3000 5000 Quantity Quantity Quantity Motor housing Pump casing Filter housing – Inlet connection: 19 mm (¾ '') hose connector with union nut and flat seal – –...
  • Seite 12: Remedy Of Faults

    - EN - Operation out of the water • Do not expose the unit to direct sunlight. How to proceed:  C 1. Remove the filter housing. – The filter housing is not required for operation out of the water. 2.
  • Seite 13: Guarantee Conditions

    - EN - Maintenance and cleaning W A R N I N G Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage! • Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water. •...
  • Seite 14: Mettre L'appareil Au Rebut

    - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi- neur ou la personne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce...
  • Seite 15: Exploitation Sécurisée

    → Renvoi à un autre chapitre. Description du produit Les PondoCompact 2000/3000/5000 sont des pompes pour des jeux d'eau. • Elles sont appropriées à une utilisation en intérieur dans des locaux et en extérieur. • Régulation aisée du volume d'eau.
  • Seite 16: Fourniture Et Structure De L'appareil

    - FR - Fourniture et structure de l'appareil  A PondoCompact Description 2000 3000 5000 Quantité Quantité Quantité Carter du moteur Corps de pompe Corps de filtre – Raccordement Entrée : Embout de tuyau 19 mm (¾ '') avec contre-écrou et joint plat –...
  • Seite 17: Mise En Service

    - FR - Utilisation hors de l'eau • Ne pas exposer directement l'appareil au rayonnement solaire. Voici comment procéder :  C 1. Enlever le corps du filtre. – Pour une utilisation hors de l'eau, le corps du filtre est inutile. 2.
  • Seite 18 - FR - Nettoyage et entretien A V E R T I S S E M E N T La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse ! • Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
  • Seite 19 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
  • Seite 20: Productbeschrijving

    → Verwijst naar een ander hoofdstuk. Productbeschrijving PondoCompact 2000/3000/5000 zijn pompen voor waterspelen. • Geschikt voor het gebruik in ruimten en voor buitenbereik. • Eenvoudige regeling van de waterhoeveelheid. • 19 mm (¾ '') resp. 25 mm (1 '') slangaansluiting.
  • Seite 21: Beoogd Gebruik

    - NL - Omvang van de levering en apparaatopbouw  A PondoCompact Beschrijving 2000 3000 5000 Aantal Aantal Aantal Motorbehuizing Pompbehuizing Filterhuis – Aansluiting ingang: Slangmondstuk 19 mm (¾ '') met wartelmoer en pakking – – Aansluiting ingang: Slangmondstuk 25 mm (1 '') met wartelmoer en pakking –...
  • Seite 22: Inbedrijfstelling

    - NL - Bedrijf buiten het water • Het apparaat niet aan direct direct zonlicht blootstellen. Zo gaat u te werk:  C 1. Het filterhuis verwijderen. – Bij bedrijf buiten water is het filterhuis niet nodig. 2. De zuignap aan de pomp bevestigen. 3.
  • Seite 23: Garantievoorwaarden

    - NL - Reiniging en onderhoud W A A R S C H U W I N G Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning! • Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
  • Seite 24 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y cono- cimientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido ins- truidos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultan-...
  • Seite 25: Indicaciones Sobre Estas Instrucciones De Uso

    → Referencia a otro capítulo. Descripción del producto PondoCompact 2000/3000/5000 son bombas para juegos acuáticos. • Apropiado para emplear en interiores y en exteriores. • Fácil regulación de la cantidad de agua. • Conexión de la manguera: 19 mm (¾ '') o 25 mm (1 '').
  • Seite 26: Uso Conforme A Lo Prescrito

    - ES - Volumen de suministro y estructura del equipo  A PondoCompact Descripción 2000 3000 5000 Cantidad Cantidad Cantidad Carcasa del motor Carcasa de la bomba Carcasa del filtro – Conexión entrada: Boquilla de manguera 19 mm (¾ '') con tuerca racor y junta plana –...
  • Seite 27: Puesta En Marcha

    - ES - Funcionamiento fuera del agua • No exponga el equipo a la radiación solar directa. Proceda de la forma siguiente:  C 1. Quite la carcasa del filtro. – La carcasa del filtro no se necesita para el funcionamiento fuera del agua. 2.
  • Seite 28: Limpieza Y Mantenimiento

    - ES - Limpieza y mantenimiento A D V E R T E N C I A Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa. • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
  • Seite 29 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
  • Seite 30: Operação Segura

    → Nota remissiva a outro capítulo Descrição do produto PondoCompact 2000/3000/5000 sÒo bombas para fontes de jogos luminotécnicos. • Pode ser utilizada em edifícios e fora deles. • Controlo simples da quantidade de água. • Ligação de 19 mm (¾ '') ou 25 mm (1 '') para mangueira.
  • Seite 31: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    - PT - Entrega e montagem do aparelho  A PondoCompact Descrição 2000 3000 5000 Número Número Número Carcaça com motor Carcaça com bomba Carcaça com filtro – Ligação à entrada Bocal escalonado de 19 mm (¾ '') com porca de capa e elemento de veda- ção plano –...
  • Seite 32: Eliminação De Falhas

    - PT - Operação fora da água • Não expor o aparelho à luz solar directa. Proceder conforme descrito abaixo:  C 1. Desmontar a carcaça com filtro.. – Durante a operação fora da água, a carcaça não é necessária. 2.
  • Seite 33: Limpeza E Manutenção

    - PT - Limpeza e manutenção A V I S O Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa! • Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água. •...
  • Seite 34: Smaltire L'apparecchio

    - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Seite 35: Funzionamento Sicuro

    → Rimando ad un altro capitolo. Descrizione del prodotto PondoCompact 2000/3000/5000 sono pompe per giochi d'acqua. • Adatto per l'impiego in locali e all'esterno. • Regolazione semplice della quantità d'acqua. • Attacco per tubi flessibili 19 mm (¾ '') o 25 mm (1 '').
  • Seite 36: Impiego Ammesso

    - IT - Consegna e macchine agricole  A PondoCompact Descrizione 2000 3000 5000 Quantità Quantità Quantità Carter del motore Corpo della pompa Scatola del filtro – Attacco ingresso: Boccola del tubo flessibile 19 mm (¾ '') con ghiera e guarnizione piatta –...
  • Seite 37: Messa In Funzione

    - IT - Funzionamento fuori dall'acqua • Non esporre l'apparecchio alle radizioni solari dirette. Procedere nel modo seguente:  C 1. Rimuovere la scatola del filtro. – La scatola del filtro non è necessaria se l'apparecchio viene utilizzato fuori dall'acqua. 2.
  • Seite 38: Pulizia E Manutenzione

    - IT - Pulizia e manutenzione A V V I S O Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione! • Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti. • Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. Se necessario pulire l'apparecchio con acqua limpida e una spazzola morbida.
  • Seite 39 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Seite 40: Henvisninger Vedrørende Denne Brugsanvisning

    Henvisning til en figur, f.eks. figur A. → Henvisning til et andet kapitel. Produktbeskrivelse PondoCompact 2000/3000/5000 er pumper til vandspejl. • Til anvendelse i indendørs lokaler og i udeområder. • Enkel regulering af vandmængden. • 19 mm (¾ '') og 25 mm (1 '') slangetilslutning.
  • Seite 41: Leveranceindhold Og Opbygning Af Apparatet

    - DA - Leveranceindhold og opbygning af apparatet  A PondoCompact Beskrivelse 2000 3000 5000 Antal Antal Antal Motorhus Pumpehus Filterhus – Tilslutning indgang: Slangestuds 19 mm (¾'') med omløbermøtrik og fladpakning – – Tilslutning indgang: Slangestuds 25 mm (1'') med omløbermøtrik og fladpakning –...
  • Seite 42 - DA - Betjening uden for vandområdet • Sæt ikke apparatet i direkte sollys. • Sådan gør du:  C 1. Tag filterhuset af. – Ved betjening uden for vandområdet er filterhuset ikke nødvendigt. 2. Fastgør sugeskålene på pumpen. 3. Skru slangestudsen med o-ring på udgangen og stram til med håndkraft. 4.
  • Seite 43 - DA - Rengøring og vedligeholdelse A D V A R S E L Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding! • Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. •...
  • Seite 44 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Seite 45: Sikker Drift

    Viser til en illustrasjon, f.eks. Illustrasjon A. → Viser til et annet kapittel. Produktbeskrivelse PondoCompact 2000/3000/5000 er pumper for fontener. • Egnet for bruk innendørs og utendørs. • Enkel regulering av vannmengden. • 19 mm (¾ '') hhv. 25 mm (1 '') slangetilkobling.
  • Seite 46: Tilsiktet Bruk

    - NO - Leveringsomfang og montering av enheten  A PondoCompact Beskrivelse 2000 3000 5000 Antall Antall Antall Motorkabinett Pumpehus Filterhus – Tilkobling inngang: Slangemunnstykke 19 mm (¾ '') med overfalsmutter og flattetting – – Tilkobling inngang: Slangemunnstykke 25 mm (1 '') med overfalsmutter og flattetting –...
  • Seite 47: Utbedre Feil

    - NO - Bruk utenfor vann • Ikke utsett apparatet for direkte sollys. Slik går du frem:  C 1. Ta av filterhuset. – Ved bruk utenfor vann trenger man ikke filterhuset. 2. Fest sugekoppene på pumpen. 3. Skru slangemunnstykke med O-ring inn på utgangen og trekk til for hånd. 4.
  • Seite 48 - NO - Rengjøring og vedlikehold A D V A R S E L Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader! • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. •...
  • Seite 49 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Seite 50: Säker Drift

    Referens till en bild, t ex bild A. → Referens till ett annat kapitel. Produktbeskrivning PondoCompact 2000/3000/5000 är pumpar avsedda för vattenspel. • För användning inomhus och utomhus. • Enkel reglering av vattenmängden. • 19 mm (¾ '') resp. 25 mm (1 '') slanganslutning.
  • Seite 51: Leveransomfattning Och Enhetsuppbyggnad

    - SV - Leveransomfattning och enhetsuppbyggnad  A PondoCompact Beskrivning 2000 3000 5000 Antal Antal Antal Motorkåpa Pumphus Filterhus – Anslutning ingång: Slangkoppling 19 mm (¾ '') med överfallsmutter och flat packning – – Anslutning ingång: Slangkoppling 25 mm (1 '') med överfallsmutter och flat packning –...
  • Seite 52 - SV - Drift utanför vattnet • Utsätt ej apparaten för direkt solljus. Gör så här:  C 1. Ta av filterhuset. – Vid drift utanför vattnet krävs inget filterhus. 2. Fäst sugpropparna på pumpen. 3. Skruva fast slangkopplingen inkl. O-ring på utgången och dra åt för hand. 4.
  • Seite 53 - SV - Rengöring och underhåll V A R N I N G Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning. • Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. • Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten. Rengör apparaten vid behov med rent vatten och en mjuk borste.
  • Seite 54 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 55: Turvallinen Käyttö

     A Viittaus johonkin kuvaan esim. Kuva A. → Viittaus johonkin toiseen lukuun. Tuotekuvaus PondoCompact 2000/3000/5000 -pumput on tarkoitettu suihkulähteisiin. • Käytetään sisätiloissa ja ulkona. • Vesimäärän säätö on helppoa. • 19 mm (¾ '') tai 25 mm (1 '') letkuliitäntä.
  • Seite 56: Määräystenmukainen Käyttö

    - FI - Toimituksen laajuus ja laitteen kokoonpano  A PondoCompact Kuvaus 2000 3000 5000 Määrä Määrä Määrä Moottorin kotelo Pumpun kotelo Suodatinkotelo – Sisäänmenoliitäntä: Letkuliitoskappale 19 mm (¾ ''), mutteri ja lattatiiviste – – Sisäänmenoliitäntä: Letkuliitoskappale 25 mm (1 ''), mutteri ja lattatiiviste –...
  • Seite 57: Häiriöiden Korjaaminen

    - FI - Käyttö muualla kuin vedessä • Pidä laite suojassa suoralta auringonvalolta. Toimit näin:  C 1. Irrota suodatinkotelo. – Kun pumppua käytetään muualla kuin vedessä, suodatinkoteloa ei tarvita. 2. Kiinnitä imukupit pumppuun. 3. Kierrä letkuliitoskappale ja O-rengas ulostuloliitäntään ja kiristä käsin. 4.
  • Seite 58 - FI - Puhdistus ja huolto V A R O I T U S Vaarallinen sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! • Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. • Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle. Puhdista laite tarvittaessa kirkkaalla vedellä...
  • Seite 59: Biztonsági Útmutatások

    - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
  • Seite 60: Biztonságos Üzemeltetés

    Hivatkozás ábrára, pl. A ábra. → Hivatkozás egy másik fejezetre. Termékleírás A PondoCompact 2000/3000/5000 készülékek vízjátékokhoz való szivattyúk. • Helyiségekben és kültéren történő alkalmazásra alkalmas. • A vízmennyiség egyszerű szabályozása. • 19 mm-es (¾ ''), ill. 25 mm-es (1 '') tömlőcsatlakozó.
  • Seite 61: Rendeltetésszerű Használat

    - HU - Szállítási terjedelem és készülék-felépítés  A PondoCompact Leírás 2000 3000 5000 Darabszám Darabszám Darabszám Motorház Szivattyúház Szűrőház – Bemeneti csatlakozó: 19 mm-es (¾ '') csővég hollandianyával és lapos tömítéssel – – Bemeneti csatlakozó: 25 mm-es (1 '') csővég hollandianyával és lapos tömítéssel –...
  • Seite 62: Üzembe Helyezés

    - HU - Használat vízen kívül • A készüléket ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak. Ez az alábbiak szerint végezhető el:  C 1. Vegye le a szivattyúházat. – Ha készüléket vízen kívül használják, akkor nincs szükség a szűrőházra. 2. Rögzítse a tapadókorongokat a szivattyún. 3.
  • Seite 63: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Tisztítás és karbantartás F I G Y E L M E Z T E T É S Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt! • Mielőtt vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes, vízben lévő készüléket. • A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. A készüléket lehetőség szerint tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa.
  • Seite 64 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
  • Seite 65: Przedmowa Do Instrukcji Użytkowania

    → Odnośnik do innego rozdziału. Opis produktu PondoCompact 2000/3000/5000 to pompy do oczek wodnych. • Przeznaczona do stosowania w pomieszczeniach i na zewnątrz. • Łatwa regulacja ilości wody. • Przyłącze węża 19 mm (¾ '') lub 25 mm (1 '').
  • Seite 66: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    - PL - Zakres dostawy i budowa urządzenia  A PondoCompact Opis 2000 3000 5000 Ilość Ilość Ilość Obudowa silnika Obudowa pompy Obudowa filtra – Przyłącze wejściowe: Końcówka węża 19 mm (¾ '') z nakrętką złączkową i uszczelką płaską – –...
  • Seite 67: Usuwanie Usterek

    - PL - Praca poza środowiskiem wodnym • Nie poddawać urządzania bezpośredniemu nasłonecznieniu. Należy postępować w sposób następujący:  C 1. Zdjąć obudowę filtra. – Do pracy poza wodą obudowa filtra nie jest potrzebna. 2. Zamocować przyssawki do pompy. 3. Końcówkę węża z o-ringiem przykręcić do wyjścia i dokręcić ręką. 4.
  • Seite 68: Warunki Gwarancji

    - PL - Czyszczenie i konserwacja O S T R Z E Ż E N I E Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym! • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń.
  • Seite 69 - CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Seite 70: Bezpečný Provoz

    → Odkaz k jiné kapitole. Popis výrobku PondoCompact 2000/3000/5000 jsou čerpadla pro vodní hry. • Vhodné k použití v interiérech i ve venkovním prostředí. • Snadná regulace množství vody. • 19 mm (¾ '') resp. 25 mm (1 '') hadicová přípojka.
  • Seite 71: Použití V Souladu S Určeným Účelem

    - CS - Objem dodávky a konstrukce přístroje  A PondoCompact Popis 2000 3000 5000 Počet Počet Počet Těleso motoru Těleso čerpadla Kryt filtru – Přípojka vstupu: Hadicové hrdlo 19 mm (¾ '') s převlečnou maticí a plochým těsněním – –...
  • Seite 72: Uvedení Do Provozu

    - CS - Provoz mimo vodu • Přístroj nevystavujte přímému slunečnímu záření. Postupujte následovně:  C 1. Sejměte kryt filtru. – Při provozu mimo vodu není kryt filtru potřebný. 2. Připevněte na čerpadlo přísavné destičky. 3. Našroubujte hadicové hrdlo s O-kroužkem na výstup a utáhněte silou ruky. 4.
  • Seite 73: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    - CS - Čištění a údržba V A R O V Á N Í Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím! • Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod napětím. • Než začnete pracovat se zařízením, odpojte síťové napětí. V případě...
  • Seite 74 - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
  • Seite 75: Pokyny K Tomuto Návodu Na Použitie

    → Odkaz na inú kapitolu. Popis výrobku PondoCompact 2000/3000/5000 sú čerpadlá pre vodné hry. • Vhodné pre použitie vo vnútorných a vonkajších priestoroch. • Jednoduchá regulácia množstva vody. • 19 mm (¾ ''), príp. 25 mm (1 '') hadicová prípojka.
  • Seite 76: Použitie V Súlade S Určeným Účelom

    - SK - Objem dodávky a zloženie prístroja  A PondoCompact Popis 2000 3000 5000 Počet Počet Počet Teleso motora Teleso čerpadla Teleso filtra – Pripojenie vstupu: Hadicové hrdlo 19 mm (¾ '') s prevlečnou maticou a plochým tesnením – –...
  • Seite 77: Uvedenie Do Prevádzky

    - SK - Prevádzkovanie mimo vody • Zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu. Postupujte nasledovne:  C 1. Odnímte teleso filtra. – Pri prevádzke mimo vody nie je teleso filtra potrebné. 2. Prísavky upevnite na čerpadlo. 3. Hadicové hrdlo s O-krúžkom naskrutkujte na výstup a dotiahnite rukou. 4.
  • Seite 78 - SK - Čistenie a údržba V Ý S T R A H A Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím! • Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. • Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie. Prístroj v prípade potreby očistite čistou vodou a mäkkou kefkou.
  • Seite 79 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
  • Seite 80: Varna Uporaba

    Sklic na eno sliko, npr. sliko A. → Sklic na neko drugo poglavje. Opis izdelka PondoCompact 2000/3000/5000 so črpalke za vodomete. • Primerne za uporabo v prostorih in na prostem. • Enostavno reguliranje količine vode. • Cevni priključek 19 mm (¾'') oz. 25 mm (1'').
  • Seite 81: Pravilna Uporaba

    - SL - Obseg dobave in sestavljanje naprave  A PondoCompact Opis 2000 3000 5000 Število Število Število Ohišje motorja Ohišje črpalke Ohišje filtra – Vstopni priključek: Cevni nastavek 19 mm (¾'') s prekrivno matico in ploskim tesnilom – – Vstopni priključek: Cevni nastavek 25 mm (1'') s prekrivno matico in ploskim tesnilom –...
  • Seite 82: Odpravljanje Motenj

    - SL - Obratovanje izven vode • Naprave ne izpostavljajte neposrednemu sončnemu sevanju. Postopek je naslednji:  C 1. Snemite ohišje filtra. – Pri obratovanju izven vode ohišje filtra ni potrebno. 2. Pritrdite priseske na črpalko. 3. Cevni nastavek z O-obročem privijte na izstop in ga ročno zategnite. 4.
  • Seite 83: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SL - Čiščenje in vzdrževanje O P O Z O R I L O Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti! • Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. •...
  • Seite 84 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
  • Seite 85: Siguran Rad

    → Referenca na neko drugo poglavlje. Opis proizvoda PondoCompact 2000/3000/5000 su crpke za vodoskoke. • Prikladna za uporabu u prostorijama i na otvorenom. • Jednostavna regulacija količine vode. • Crijevni priključak 19 mm (¾ '') ili 25 mm (1 '').
  • Seite 86: Namjensko Korištenje

    - HR - Opseg isporuke i sastav uređaja  A PondoCompact Opis 2000 3000 5000 Količina Količina Količina Kućište motora Kućište pumpe Kućište filtra – Ulazni priključak: Crijevni tuljak 19 mm (¾ '') sa spojnom maticom i plosnatom brtvom – –...
  • Seite 87: Stavljanje U Pogon

    - HR - Rad izvan vode • Uređaj ne izlažite izravnom Sunčevom zračenju. Postupite na sljedeći način:  C 1. Skinite kućište filtra. – Kućišta filtra nije potrebno pri radu izvan vode. 2. Pričvrstite sisaljke na crpku. 3. Navrnite crijevni tuljak s brtvenim prstenom na izlaz i rukom ga zategnite. 4.
  • Seite 88: Potrošni Dijelovi

    - HR - Čišćenje i održavanje U P O Z O R E N J E Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog opasnog električnog napona! • Prije nego dotaknete vodu, isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. •...
  • Seite 89 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
  • Seite 90: Indicaţii Privind Aceste Instrucţiuni De Utilizare

    → Referire la un alt capitol. Descrierea produsului PondoCompact 2000/3000/5000 sunt pompe pentru jocuri de ape. • Adecvat pentru exploatarea în încăperi şi spaţii exterioare. • Regulare simplă a debitului de apă. • 19 mm (¾ '') respectiv 25 mm (1 '') racord de furtun.
  • Seite 91: Utilizarea În Conformitate Cu Destinaţia

    - RO - Conţinutul livrării şi structura echipamentului  A PondoCompact Descriere 2000 3000 5000 Cantitate Cantitate Cantitate Carcasă motor Carcasă pompă Carcasă filtru – Intrare racord Manşonul pentru furtun 19 mm (¾ '') cu piuliţă olandeză şi garnitură plată –...
  • Seite 92: Punerea În Funcţiune

    - RO - Exploatarea în afara apei • Aparatul nu trebuie expus la razele directe ale soarelui. Procedaţi după cum urmează:  C 1. Detaşaţi carcasa filtrului. – În cazul exploatării în afara apei, carcasa filtrului nu este necesară. 2. Fixaţi ventuzele pe pompă. 3.
  • Seite 93: Îndepărtarea Deşeurilor

    - RO - Curăţarea şi întreţinerea A V E R T I Z A R E Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare! • Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă. Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea. La nevoie, curăţaţi aparatul cu apă...
  • Seite 94 - BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
  • Seite 95: Инструкции Към Настоящото Упътване За Употреба

    → Препратка към друга глава. Описание на продукта PondoCompact 2000/3000/5000 са помпи за фонтани. • Подходящи за използване в закрити помещения и на открито. • Лесно регулиране на количеството вода. • Съединение за маркуч 19 мм (¾ ''), съотв. 25 мм (1 '').
  • Seite 96: Употреба По Предназначение

    - BG - Обем на доставката и устройство на уреда  A PondoCompact Описание 2000 3000 5000 Брой Брой Брой Корпус на двигателя Корпус на помпата Корпус на филтъра – Съединение вход: Накрайник за маркуч 19 мм (¾ '') с холендрова гайка и плоско уплътне- ние...
  • Seite 97: Въвеждане В Експлоатация

    - BG - Експлоатация извън водата • Не излагайте уреда на директно слънчево облъчване. Процедирайте по следния начин:  C 1. Свалете корпуса на филтъра. – При експлоатация извън водата корпусът на филтъра не е необходим. 2. Закрепете вендузите към помпата. 3.
  • Seite 98 - BG - Почистване и поддръжка П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Възможни са смърт или тежки наранявания от използване на грешно електрическо напрежение! • Преди контакт с водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди.
  • Seite 99 - UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
  • Seite 100: Опис Виробу

    Посилання на малюнок, наприклад малюнок А. → Посилання на іншу главу. Опис виробу PondoCompact 2000/3000/5000 — це насоси для фонтанів. • для використання у приміщеннях та просто неба. • Просте регулювання кількості води. • 19-міліметровий (¾'') або 25-міліметровий (1'') штуцер для шланга.
  • Seite 101: Використання Пристрою За Призначенням

    - UK - Комплект поставки та конструкція пристрою  A PondoCompact Опис 2000 3000 5000 Кількість Кількість Кількість Корпус двигуна Корпус насоса Корпус фільтра – Вхідне з’єднання: 19-міліметровий (¾'') штуцер з накидною гайкою та плоским ущільненням – – Вхідне з’єднання: 25-міліметровий (1'') штуцер з накидною гайкою та плоским ущільненням...
  • Seite 102: Уведення В Експлуатацію

    - UK - Експлуатація за межами води • Не піддавати пристрій впливу прямих сонячних променів. Необхідно виконати наступні дії:  C 1. Зніміть корпус фільтра. – При використанні за межами води корпус фільтра непотрібний. 2. Закріпіть присоски на насосі. 3. Пригвинтіть штуцер з ущільнювальним кільцем до виходу та міцно затягніть. 4.
  • Seite 103: Збереження Пристрою, В Т. Ч. Взимку

    - UK - Чистка і догляд П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним струмом через небезпечну електричну напругу! • Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що знаходяться...
  • Seite 104 - RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физиче- скими, органолептическими или ментальными возможностями, люди...
  • Seite 105: Описание Изделия

    → Ссылка на другую главу. Описание изделия Насосы PondoCompact 2000/3000/5000 являются насосами для фонтанов. • предназначены для использования как в помещениях, так и на открытом воздухе. • Простое регулирование расхода воды. • Подсоединение шланга 19 мм (¾ дюйма) и/или 25 мм (1 дюйм)
  • Seite 106: Использование Прибора По Назначению

    - RU - Комплект поставки и конструкция аппарата  A PondoCompact Описание 2000 3000 5000 Количество Количество Количество Корпус двигателя Корпус насоса Корпус фильтра – Патрубок, вход: Шланговый наконечник 19 мм (¾ дюйма) с накидной гайкой и плоским уплотнением – –...
  • Seite 107: Ввод В Эксплуатацию

    - RU - Работа не в воде • Не подвергать прибор воздействию прямых солнечных лучей. Необходимо выполнить следующие действия:  C 1. Снимите корпус фильтра. – При работе не в воде корпус фильтра не требуется. 2. Закрепите присоски на насосе. 3.
  • Seite 108: Хранение На Складе/Хранение В Зимнее Время

    - RU - Очистка и уход П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Возможен смертельный исход или серьезные травмы вследствие опасного электрического напряжения! • Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите сетевое напряжение от всех устройств, находящихся...
  • Seite 109 Bemessungsspan- Leistungsaufnahme Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Kabellänge Abmessungen Gewicht Wassertemperatur nung Type Rated voltage Power consumption Flow rate Head height Immersion depth Cable length Dimensions Weight Water temperature Type Tension de mesure Consommation Capacité de refou- Colonne d'eau Profondeur d'im- Longueur de câble Dimensions Poids Température de...
  • Seite 110 Staubdicht. Wasserdicht bis Bei Frost das Gerät dein- Mögliche Gefahren für Perso- Vor direkter Sonnen- Lesen Sie die Ge- 4 m Tiefe. stallieren. nen mit Herzschritt-machern! einstrahlung schützen. brauchsanleitung. Dust tight. Submersible to Remove the unit at tem- Possible hazard for persons Protect from direct sun Read the operating 4 m depth.
  • Seite 111 ARS0011...

Diese Anleitung auch für:

Pondocompact 3000Pondocompact 5000

Inhaltsverzeichnis