Inhaltszusammenfassung für Pontec PondoCompact 800i
Seite 1
Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник...
Seite 4
- DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
• PondoCompact 500i: Geeignet für den Einsatz in Räumen, 13 mm (½ '') Schlauchanschluss. • PondoCompact 800i: Geeignet für den Einsatz in Räumen, 19 mm (¾ '') Schlauchanschluss. • PondoCompact 1200i: Geeignet für den Einsatz in Räumen, 19 mm (¾ '') Schlauchanschluss.
- DE - Bestimmungsgemäße Verwendung PondoCompact, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: • Zum Betrieb mit sauberem Wasser. • Betrieb unter Einhaltung der technischen Daten. Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen: • Nicht in Schwimmteichen verwenden. • Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben. •...
- DE - Reinigung und Wartung W A R N U N G Tod oder schwere Verletzungen durch gefährliche elektrische Spannung! • Bevor Sie ins Wasser greifen, Netzspannung aller im Wasser befindlichen Geräte abschalten. • Vor Arbeiten am Gerät Netzspannung abschalten. Reinigen Sie das Gerät bei Bedarf mit klarem Wasser und mit einer weichen Bürste.
Seite 8
- EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8 and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards involved.
PondoCompact pumps are designed for water features. • PondoCompact 500i: Suitable for indoor use, 13 mm (½ '') hose connection. • PondoCompact 800i: Suitable for indoor use, 19 mm (¾ '') hose connection. • PondoCompact 1200i: Suitable for indoor use, 19 mm (¾ '') hose connection.
- EN - Intended use PondoCompact, referred to as "unit", may only be used as specified in the following: • For operation with clean water. • Operate in accordance with instructions. The following restrictions apply to the unit: • Do not use in swimming ponds. •...
- EN - Maintenance and cleaning W A R N I N G Possible death or severe injury from hazardous electrical voltage! • Prior to reaching into the water, isolate (switch off and disconnect) all units/devices used in the water. •...
- FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per-...
• PondoCompact 500i : Elle est appropriée à une utilisation en intérieur dans des locaux, raccord de tuyau 13 mm (½ ''). • PondoCompact 800i : Elle est appropriée à une utilisation en intérieur dans des locaux, raccord de tuyau 19 mm (¾ '').
- FR - Utilisation conforme à la finalité PondoCompact, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour une exploitation avec de l'eau propre. • Exploitation dans le respect des données techniques. Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil : •...
- FR - A V E R T I S S E M E N T La mort ou des blessures graves dues à une tension électrique dangereuse ! • Toujours couper l'alimentation électrique de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l’eau.
Seite 16
- NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge- bruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee sa-...
• PondoCompact 500i: Geschikt voor het gebruik in ruimten, 13 mm (½ '') slangaansluiting. • PondoCompact 800i: Geschikt voor het gebruik in ruimten, 19 mm (¾ '') slangaansluiting. • PondoCompact 1200i: Geschikt voor het gebruik in ruimten, 19 mm (¾ '') slangaansluiting.
- NL - Beoogd gebruik PondoCompact, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: • Voor gebruik met schoon water. • Gebruik onder naleving van de technische gegevens. De volgende inperkingen gelden voor het apparaat: • Niet gebruiken in zwemvijvers. •...
- NL - Reiniging en onderhoud W A A R S C H U W I N G Dood of zware verwondingen door gevaarlijke elektrische spanning! • Voordat u in het water grijpt, moet u eerst de netspanning van alle apparaten die zich in het water bevinden uitschakelen.
Seite 20
- ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y mayo- res así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que no dispongan de la experiencia y conoci- mientos necesarios, cuando sean supervisados o hayan sido instrui- dos en el uso seguro del equipo y los posibles peligros resultantes.
• PondoCompact 500i: Apropiado para emplear en interiores, conexión de la manguera: 13 mm (½ ''). • PondoCompact 800i: Apropiado para emplear en interiores, conexión de la manguera: 19 mm (¾ ''). • PondoCompact 1200i: Apropiado para emplear en interiores, conexión de la manguera: 19 mm (¾ '').
- ES - Uso conforme a lo prescrito PondoCompact, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente: • Para la operación con agua limpia. • Operación observando los datos técnicos. Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones: •...
- ES - A D V E R T E N C I A Son posibles la muerte o lesiones graves por tensión eléctrica peligrosa. • Desconecte la tensión de alimentación de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua.
Seite 24
- PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre o uso seguro do aparelho e entenderam os riscos remanescentes.
• PondoCompact 500i: Pode ser utilizada em edifícios, ligação de 13 mm (½ '') para mangueira. • PondoCompact 800i: Pode ser utilizada em edifícios, ligação de 19 mm (¾ '') para mangueira. • PondoCompact 1200i: Pode ser utilizada em edifícios, ligação de 19 mm (¾ '') para mangueira.
- PT - Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoCompact, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo: • Para a operação com água limpa. • Operação, sendo observadas as características técnicas. O aparelho está sujeito a estas restrições: •...
- PT - Limpeza e manutenção A V I S O Morte ou graves lesões por tensão eléctrica perigosa! • Antes de meter a mão na água, desligue a alimentação eléctrica de todos os aparelhos que se encontram na água. •...
- IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
• PondoCompact 500i: Adatto per l'impiego in locali, attacco per tubi flessibili 13 mm (½ ''). • PondoCompact 800i: Adatto per l'impiego in locali, attacco per tubi flessibili 19 mm (¾ ''). • PondoCompact 1200i: Adatto per l'impiego in locali, attacco per tubi flessibili 19 mm (¾ '').
- IT - Impiego ammesso Il PondoCompact, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Per il funzionamento con acqua pulita. • Funzionamento in conformità alle caratteristiche tecniche. Per l'apparecchio valgono le seguenti restrizioni: • Non utilizzarlo in laghetti destinati al nuoto. •...
- IT - Pulizia e manutenzione A V V I S O Possibilità di morte o di gravi lesioni per folgorazione! • Prima di mettere le mani nell'acqua, disinserire la tensione di rete di tutti gli apparecchi ivi presenti. • Disinserire la tensione di rete prima di intervenire sull'apparecchio. Se necessario pulire l'apparecchio con acqua limpida e una spazzola morbida.
Seite 32
- DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
PondoCompact er pumper til vandspejl. • PondoCompact 500i: Velegnet til brug i indendørs lokaler, 13 mm (½'') slangetilslutning. • PondoCompact 800i: Velegnet til brug i indendørs lokaler, 19 mm (¾'') slangetilslutning. • PondoCompact 1200i: Velegnet til brug i indendørs lokaler, 19 mm (¾'') slangetilslutning.
- DA - Anvendelse i henhold til bestemmelser PondoCompact, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde: • Til brug med rent vand. • Drift ved overholdelse af de tekniske data. Der gælder følgende restriktioner for apparatet: • Må ikke anvendes i svømmedamme. •...
- DA - Rengøring og vedligeholdelse A D V A R S E L Død eller alvorlige kvæstelser pga. farlig elektrisk spænding! • Sluk for strømtilførslen til alle apparater der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. •...
Seite 36
- NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
PondoCompact er pumper for fontener. • PondoCompact 500i: Egnet for bruk innendørs, 13 mm (½ '') slangetilkobling. • PondoCompact 800i: Egnet for bruk innendørs, 19 mm (¾ '') slangetilkobling. • PondoCompact 1200i: Egnet for bruk innendørs, 19 mm (¾ '') slangetilkobling.
- NO - Tilsiktet bruk PondoCompact, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: • Skal kun drives med rent vann. • Drift ved overholdelse av tekniske data. Følgende restriksjoner gjelder for apparatet: • Skal ikke brukes i svømmebaseng. • Bruk aldri andre væsker enn vann. •...
- NO - Rengjøring og vedlikehold A D V A R S E L Farlig elektrisk spenning kan føre til død eller alvorlige personskader! • Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. •...
Seite 40
- SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
PondoCompact är pumpar avsedda för vattenspel. • PondoCompact 500i: För användning inomhus, 13 mm (½ '') slanganslutning. • PondoCompact 800i: För användning inomhus, 19 mm (¾ '') slanganslutning. • PondoCompact 1200i: För användning inomhus, 19 mm (¾ '') slanganslutning. • PondoCompact 600: För användning inomhus och utomhus, 13 mm (½ '') slanganslutning.
- SV - Ändamålsenlig användning PondoCompact, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • För drift med rent vatten. • Drift under iakttagande av tekniska data. För apparaten gäller följande begränsningar: • Ska inte användas i inte i baddammar. •...
- SV - Rengöring och underhåll V A R N I N G Risk för allvarliga personskador av elektrisk spänning. • Innan du doppar ned handen i vattnet, koppla ur el-anslutningar till alla apparater som befinner sig i vattnet. • Slå ifrån nätspänningen innan arbeten utförs på apparaten. Rengör apparaten vid behov med rent vatten och en mjuk borste.
Seite 44
- FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
PondoCompact-pumput on tarkoitettu suihkulähteisiin. • PondoCompact 500i: Käytetään sisätiloissa, 13 mm (½ '') letkuliitäntä. • PondoCompact 800i: Käytetään sisätiloissa, 19 mm (¾ '') letkuliitäntä. • PondoCompact 1200i: Käytetään sisätiloissa, 19 mm (¾ '') letkuliitäntä. • PondoCompact 600: Käytetään sisätiloissa ja ulkona, 13 mm (½ '') letkuliitäntä.
- FI - Määräystenmukainen käyttö PondoCompact, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Käyttöön puhtaan veden kanssa. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: • Älä käytä uimalammikoissa. • Älä koskaan käytä muita nesteitä kuin vettä. •...
- FI - Puhdistus ja huolto V A R O I T U S Vaarallinen sähköjännite voi johtaa kuolemaan tai vakaviin vammoihin! • Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. • Kytke verkkojännite pois päältä ennen töitä laitteelle. Puhdista laite tarvittaessa kirkkaalla vedellä...
Seite 48
- HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelő...
- HU - Rendeltetésszerű használat PondoCompact, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. A készülékre a következő korlátozások érvényesek: • Fürdésre használt tavakban használni tilos. • A készüléket soha nem szabad vízen kívül más folyadékkal üzemeltetni. •...
- HU - Tisztítás és karbantartás F I G Y E L M E Z T E T É S Halál vagy súlyos sérülések veszélyes elektromos feszültség miatt! • Mielőtt vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes, vízben lévő készüléket. • A készüléken végzendő munka megkezdése előtt kapcsolja le a hálózati feszültséget. A készüléket lehetőség szerint tiszta vízzel és puha kefével tisztítsa.
Seite 52
- PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
• PondoCompact 500i: Przeznaczona do użytkowania w pomieszczeniach, przyłącze węża 13 mm (½ ''). • PondoCompact 800i: Przeznaczona do użytkowania w pomieszczeniach, przyłącze węża 19 mm (¾ ''). • PondoCompact 1200i: Przeznaczona do użytkowania w pomieszczeniach, przyłącze węża 19 mm (¾ '').
- PL - Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoCompact, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do użytkowania z czystą wodą. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi. W stosunku do tego urządzenia obowiązują następujące ograniczenia: •...
- PL - Czyszczenie i konserwacja O S T R Z E Ż E N I E Śmierć lub ciężkie obrażenia przez porażenie niebezpiecznym napięciem elektrycznym! • Przed włożeniem rąk do wody należy odłączyć napięcie sieciowe wszystkich znajdujących się w wodzie urządzeń.
Seite 56
- CS - - CS - Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
• PondoCompact 500i: Vhodné pro použití v interiérech, 13 mm (½ '') hadicová přípojka. • PondoCompact 800i: Vhodné pro použití v interiérech, 19 mm (¾ '') hadicová přípojka. • PondoCompact 1200i: Vhodné pro použití v interiérech, 19 mm (¾ '') hadicová přípojka.
- CS - Použití v souladu s určeným účelem PondoCompact, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • Pro provoz s čistou vodou. • Provoz při dodržení technických údajů. Pro přístroj platí následující omezení: • Nepoužívat ve vodách určených pro plavání. •...
- CS - Čištění a údržba V A R O V Á N Í Smrt nebo těžká zranění nebezpečným elektrickým napětím! • Dříve než budete sahat do vody, vypněte veškerá zařízení nacházející se pod vodou, která jsou pod napětím. • Než začnete pracovat se zařízením, odpojte síťové napětí. V případě...
Seite 60
- SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď sú pod dohľadom alebo boli poučené...
• PondoCompact 500i: Vhodné pre použitie v priestoroch, 13 mm (½ '') hadicová prípojka. • PondoCompact 800i: Vhodné pre použitie v priestoroch, 19 mm (¾ '') hadicová prípojka. • PondoCompact 1200i: Vhodné pre použitie v priestoroch, 19 mm (¾ '') hadicová prípojka.
- SK - Použitie v súlade s určeným účelom PondoCompact, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne: • Pre prevádzku s čistou vodou. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov. Pro prístroj platia nasledujúce obmedzenia: • Nepoužívať vo vodách určených pre plávanie. •...
- SK - Čistenie a údržba V Ý S T R A H A Smrť alebo ťažké zranenia spôsobené nebezpečným elektrickým napätím! • Skôr než siahnete do vody, vypnite všetky zariadenia, ktoré sa vo vode nachádzajú. • Pred prácami na prístroji vypnite sieťové napätie. Prístroj v prípade potreby očistite čistou vodou a mäkkou kefkou.
Seite 64
- SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo posledične nevarnosti.
PondoCompact so črpalke za vodomete. • PondoCompact 500i: Primerne za uporabo v prostorih, cevni priključek 13 mm (½''). • PondoCompact 800i: Primerne za uporabo v prostorih, cevni priključek 19 mm (¾''). • PondoCompact 1200i: Primerne za uporabo v prostorih, cevni priključek 19 mm (¾'').
- SL - Pravilna uporaba PondoCompact, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način: • Za delo s čisto vodo. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov. Za napravo veljajo naslednje omejitve: • Nikoli ne uporabljajte v plavalnih ribnikih. •...
- SL - Čiščenje in vzdrževanje O P O Z O R I L O Možnosti smrti ali hudih telesnih poškodb zaradi nevarne električne napetosti! • Preden sežete v vodo, odklopite iz omrežne napetosti vse v vodi nahajajoče se naprave. •...
Seite 68
- HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje proizlaze.
• PondoCompact 500i: Prikladna za uporabu u prostorijama, crijevni priključak 13 mm (½ ''). • PondoCompact 800i: Prikladna za uporabu u prostorijama, crijevni priključak 19 mm (¾ ''). • PondoCompact 1200i: Prikladna za uporabu u prostorijama, crijevni priključak 19 mm (¾ '').
- HR - Namjensko korištenje PondoCompact, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za rad s čistom vodom. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka. Za uređaj vrijede sljedeća ograničenja: • Nikada ne primjenjujte u jezercima za kupanje. •...
- HR - Čišćenje i održavanje U P O Z O R E N J E Može doći do smrti ili teških ozljeda zbog opasnog električnog napona! • Prije nego dotaknete vodu, isključite električno napajanje svih uređaja koji se nalaze u vodi. •...
Seite 72
- RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
• PondoCompact 500i: Adecvat pentru exploatarea în încăperi,13 mm (½ '') racord furtun. • PondoCompact 800i: Adecvat pentru exploatarea în încăperi, 19 mm (¾ '') racord furtun. • PondoCompact 1200i: Adecvat pentru exploatarea în încăperi, 19 mm (¾ '') racord furtun.
- RO - Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoCompact, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru utilizarea cu apă curată. • Operarea cu respectarea datelor tehnice. Pentru aparat sunt valabile următoarele restricţii: • A nu se utiliza în iazuri tip piscină! •...
- RO - Curăţarea şi întreţinerea A V E R T I Z A R E Pericol de deces sau de accidente grave prin electrocutare! • Înainte de a băga mâna în apă, decuplaţi toate echipamentele aflate în apă. Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul echipamentului, întrerupeţi energia de alimentare de la reţea. La nevoie, curăţaţi aparatul cu apă...
Seite 76
- BG - - BG - Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и нагоре, както и от хора с намалени физически, сензорни или умствени...
• PondoCompact 500i: Подходяща за използване в закрити помещения, съединение за маркуч 13 мм (½ ''). • PondoCompact 800i: Подходяща за използване в закрити помещения, съединение за маркуч 19 мм (¾ ''). • PondoCompact 1200i: Подходяща за използване в закрити помещения, съединение за маркуч 19 мм (¾ '').
- BG - Употреба по предназначение PondoCompact, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу: • Уредът се използва с чиста вода. • Експлоатация при спазване на техническите данни. За уреда са валидни следните ограничения: • Не използвайте уреда в плувни басейни. •...
- BG - Почистване и поддръжка П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Възможни са смърт или тежки наранявания от използване на грешно електрическо напрежение! • Преди контакт с водата изключете от мрежата напрежението на всички намиращи се във водата уреди.
Seite 80
- UK - - UK - Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними чи психічними можливостями або люди з не- великим...
PondoCompact — це насоси для фонтанів. • PondoCompact 500i: для використання у приміщеннях, з 13-міліметровим штуцером для шланга (½''). • PondoCompact 800i: для використання у приміщеннях, з 19-міліметровим штуцером для шланга (¾''). • PondoCompact 1200i: для використання у приміщеннях, з 19-міліметровим штуцером для шланга (¾'').
- UK - Використання пристрою за призначенням PondoCompact, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче: • Для експлуатації з чистою водою. • Експлуатація з дотриманням технічних характеристик. На прилад поширюються наступні обмеження: • Не використовувати у ставку, призначеному для плавання. •...
- UK - Чистка і догляд П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я Ризик смерті або важких травм внаслідок ураження електричним струмом через небезпечну електричну напругу! • Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть мережеве живлення від усіх приладів, що знаходяться...
Seite 84
- RU - - RU - Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Дети от 8 лет и старше, а также люди с ограниченными физиче- скими, органолептическими или ментальными возможностями, люди...
- RU - Безопасная эксплуатация • Рабочий узел содержит магнит с сильным магнитным полем, которое может повлиять на работу кардиостиму- лятора или имплантированных дефибрилляторов (ICD). Между имплантатом и магнитом необходимо соблю- дать расстояние не менее 0,2 м. • Розетку и сетевой штекер беречь от попадания влаги. •...
• PondoCompact 500i: предназначены для использования в помещениях, шланговое соединение 13 мм (½ дюйма). • PondoCompact 800i: предназначены для использования в помещениях, шланговое соединение 19 мм (¾ дюйма). • PondoCompact 1200i: предназначены для использования в помещениях, шланговое соединение 19 мм...
- RU - Ввод в эксплуатацию У К А З А Н И Е Насос не должен работать всухую. В противном случае возможно повреждение насоса. • В процессе работы насос всегда должен быть заполнен водой. • Регулярно контролировать уровень воды. –...
- RU - Изнашивающиеся детали • Рабочий узел Утилизация Не утилизировать данный прибор вместе с домашним мусором! Используйте предусмотренную для этого си- стему. Приведите устройство в состояние, непригодное для использования, путём отрезания кабеля. Гарантийные условия Фирма PfG дает 2-годичную гарантию, начиная с даты продажи, на доказуемые дефекты материала и изготов- ления.
Seite 89
Bemessungsspan- Leistungsauf- Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Kabellänge Abmessungen Gewicht Wassertemperatur nung nahme Type Rated voltage Power consump- Flow rate Head height Immersion depth Cable length Dimensions Weight Water temperature tion Type Tension de mesure Consommation Capacité de refoule- Colonne d'eau Profondeur d'immer- Longueur de câble Dimensions Poids...
Seite 90
Staubdicht. Wasserdicht bis 1 m Tiefe. Bei Frost das Gerät deinstallie- Mögliche Gefahren für Personen mit Vor direkter Sonneneinstrahlung schüt- Lesen Sie die Gebrauchsanleitung. ren. Herzschritt-machern! zen. Dust tight. Submersible to 1 m depth. Remove the unit at temperatures Possible hazard for persons wearing Protect from direct sun radiation.