Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gemü 675 Original Einbau- Und Montageanleitung

Gemü 675 Original Einbau- Und Montageanleitung

Metall, dn 15 - 150
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG
DE
INSTALLATION, OPERATING AND
GB
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Membranventil
Metall, DN 15 - 150
Diaphragm Valve
Metal, DN 15 - 150
675
675

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gemü 675

  • Seite 1 Membranventil Metall, DN 15 - 150 Diaphragm Valve Metal, DN 15 - 150 ORIGINAL EINBAU- UND MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Allgemeine Hinweise Voraussetzungen für die einwandfreie Allgemeine Hinweise Funktion des GEMÜ-Ventils: Allgemeine Sicherheitshinweise 2 Sachgerechter Transport und Lagerung Hinweise für Service- Installation und Inbetriebnahme durch und Bedienpersonal eingewiesenes Fachpersonal Warnhinweise Bedienung gemäß dieser Einbau- und Verwendete Symbole Montageanleitung Begriff sbestimmungen Ordnungsgemäße Instandhaltung Vorgesehener Einsatzbereich Technische Daten...
  • Seite 3: Hinweise Für Service

    Hinweise für Service- Warnhinweise und Bedienpersonal Warnhinweise sind, soweit möglich, nach folgendem Schema gegliedert: Die Einbau- und Montageanleitung enthält grundlegende Sicherheitshinweise, die bei SIGNALWORT Inbetriebnahme, Betrieb und Wartung zu beachten sind. Nichtbeachtung kann zur Art und Quelle der Gefahr Folge haben: ®...
  • Seite 4: Verwendete Symbole

    Verwendete Symbole Vorgesehener Einsatzbereich Das GEMÜ-Membranventil 675 ist für Gefahr durch heiße Oberfl ächen! den Einsatz in Rohrleitungen konzipiert. Es steuert ein durchfließendes Medium durch Handbetätigung. Gefahr durch ätzende Stoff e! Das Ventil darf nur gemäß den technischen Daten eingesetzt werden Hand: Beschreibt allgemeine (siehe Kapitel 5 "Technische Daten").
  • Seite 5: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsmedium Umgebungsbedingungen Aggressive, neutrale, gasförmige und flüssige Medien, die Umgebungstemperatur 0 bis 60 °C die physikalischen und chemischen Eigenschaften des jeweiligen Gehäuse- und Membranwerkstoffes nicht negativ beeinflussen. Max. zul. Temperatur des Betriebsmediums 150 °C (je nach Medium, Membran- und Ventilkörperwerkstoff) Betriebsdruck [bar] Kv-Wert Membrangröße...
  • Seite 6: Bestelldaten

    Bestelldaten Gehäuseform Code Ventilkörperwerkstoff Code Durchgang EN-GJL-250 (GG 25) EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3) PFA-Auskleidung EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3) PP-Auskleidung Anschlussart Code EN-GJS-500-7 (GGG 50) PFA-Auskleidung Gewindeanschluss EN-GJS-400-18-LT (GGG 40.3) Hartgummi-Auskleidung 83 Gewindemuffe DIN ISO 228 EN-GJS-500-7 (GGG 50) PP-Auskleidung Flansch Flansch EN 1092 / PN16 / Form B, Baulänge EN 558, Reihe 1, ISO 5752, basic series 1 Membranwerkstoff...
  • Seite 7: Herstellerangaben

    Herstellerangaben Funktionsbeschreibung Das handgesteuerte 2/2-Wege- Membranventil GEMÜ 675 in Metall- Transport ausführung besitzt ein nichtsteigendes Handrad und eine serienmäßig integrierte Membranventil nur auf geeignetem Lademittel transportieren, nicht stürzen, Sichtanzeige. Ventilkörper und Membrane sind gemäß Datenblatt in verschiedenen vorsichtig handhaben. Ausführungen erhältlich.
  • Seite 8: Montage Und Bedienung

    10 Montage und Bedienung Installationsort: Vor Einbau: VORSICHT Eignung Ventilkörper- und Ventil äußerlich nicht stark Membranwerkstoff entsprechend beanspruchen. Betriebsmedium prüfen. Installationsort so wählen, dass Ventil Siehe Kapitel 5 "Technische Daten". nicht als Steighilfe genutzt werden kann. Rohrleitung so legen, dass Schub- und Biegungskräfte, sowie Vibrationen 10.1 Montage des und Spannungen vom Ventilkörper...
  • Seite 9: Bedienung

    10.2 Bedienung Montage bei Gewindeanschluss: Gewindeanschluss entsprechend der Optische Stellungsanzeige gültigen Normen in Rohr einschrauben. Membranventilkörper an Rohrleitung anschrauben, geeignetes Gewindedichtmittel verwenden. Das Gewindedichtmittel ist nicht im Lieferumfang enthalten. Montage bei Flanschanschluss: Ventil off en Ventil geschlossen 1. Auf saubere und unbeschädigte Dichtflächen der Anschlussflansche VORSICHT achten.
  • Seite 10: Montage / Demontage Von Ersatzteilen

    11 Montage / Demontage 11.3 Montage Membrane von Ersatzteilen 11.3.1 Allgemeines Wichtig: Für Ventil passende Membrane einbauen (geeignet für Medium, Mediumkonzentration, Temperatur und Druck). Die Absperrmembrane ist ein Verschleißteil. Vor Inbetriebnahme und über gesamte Einsatzdauer des Membranventils technischen Zustand und Funktion überprüfen.
  • Seite 11: Montage Der Konkav-Membrane

    Das Druckstück ist fest verschraubt. 1. Antrieb A in Geschlossen-Position bringen. Druckstück und Antriebsfl ansch von unten 2. Neue Membrane von Hand fest in gesehen: Druckstück einschrauben. 3. Kontrollieren ob Membrandom in Druckstückaussparung liegt. 4. Bei Schwergängigkeit Gewinde prüfen, beschädigte Teile austauschen (nur Originalteile von GEMÜ...
  • Seite 12: Montage Antrieb Auf Ventilkörper

    5. Membranschild von Hand fest 7. Komplett montiertes Ventil auf Dichtheit in Druckstück einschrauben. prüfen. Der Membrandom muss in der Wichtig: Druckstückaussparung liegen. Wartung und Service: Verbin- Druckstückaussparung Membranen setzen sich im dungs- stück Laufe der Zeit. Nach Montage / Demontage des Ventils Druck- Schrauben 18 und Muttern 20...
  • Seite 13: Inspektion Und Wartung

    13 Inspektion und Wartung 14 Demontage Demontage erfolgt unter den gleichen WARNUNG Vorsichtsmaßnahmen wie die Montage. Unter Druck stehende Armaturen! Membranventil demontieren ® Gefahr von schwersten Verletzungen (siehe Kapitel 11.1 "Demontage Ventil oder Tod! (Antrieb vom Körper lösen)"). Nur an druckloser Anlage arbeiten. VORSICHT 15 Entsorgung Heiße Anlagenteile!
  • Seite 14: Hinweise

    17 Hinweise Hinweis zur Mitarbeiterschulung: Hinweis zur Richtlinie Zur Mitarbeiterschulung nehmen 2014/34/EU (ATEX Richtlinie): Sie bitte über die Adresse auf der Ein Beiblatt zur Richtlinie letzten Seite Kontakt auf. 2014/34/EU liegt dem Produkt bei, sofern es gemäß ATEX bestellt Im Zweifelsfall oder bei Missverständnissen wurde.
  • Seite 15: Schnittbild Und Ersatzteile

    19 Schnittbild und Ersatzteile Leckagebohrung Pos. Benennung Bestellbezeichnung K600… (DN 15-50) Ventilkörper K620… (ab DN 65) 600…M… (DN 15-50) Membrane 620…M… (ab DN 65) Schraube Scheibe 675...S30... Mutter Antrieb 9675... 15 / 32...
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG Fritz-Müller-Straße 6-8 D-74653 Ingelfi ngen erklären, dass unten aufgeführte Armaturen die Sicherheitsanforderungen der Druckgeräte- richtlinie 97/23/EG erfüllen. Benennung der Armaturen - Typenbezeichnung Membranventil GEMÜ 675 Benannte Stelle: TÜV Rheinland Berlin Brandenburg Nummer: 0035 Zertifi kat-Nr.: 01 202 926/Q-02 0036 Konformitätsbewertungsverfahren:...
  • Seite 17: General Information

    Contents General information Prerequisites to ensure that the GEMÜ valve General information functions correctly: General safety information Correct transport and storage Information for service Installation and commissioning by trained and operating personnel personnel Warning notes Operation according to these installation, Symbols used operating and maintenance instructions Defi...
  • Seite 18: Information For Service And Operating Personnel

    Information for service Warning notes and operating personnel Wherever possible, warning notes are The installation, operating and maintenance organised according to the following instructions contain fundamental safety scheme: information that must be observed during SIGNAL WORD commissioning, operation and serving. Non-compliance with these instructions may Type and source of the danger cause:...
  • Seite 19: Symbols Used

    Symbols used Intended area of use The GEMÜ 675 diaphragm valve is Danger - hot surfaces! designed for installation in piping systems. It controls a flow medium by manual operation. Danger - corrosive materials! The valve may only be used providing...
  • Seite 20: Technical Data

    Technical data Working medium Ambient conditions Corrosive, inert, gaseous and liquid media which have no Ambient temperature 0 to 60 °C negative impact on the physical and chemical properties of the body and diaphragm material. Max. perm. temperature of working medium 150 °C (depending on medium, diaphragm and valve body material) Operating pressure [bar]...
  • Seite 21: Order Data

    Order data Body configuration Code Valve body material Code 2/2-way EN-GJL-250 GG 25 (Cast iron) EN-GJS-400-18-LT GGG 40.3 (SG iron) PFA lined EN-GJS-400-18-LT GGG 40.3 (SG iron) PP lined Connection Code EN-GJS-500-7 GGG 50 (Ductile iron) Threaded connections PFA lined Threaded sockets DIN ISO 228 EN-GJS-400-18-LT GGG 40.3 (SG iron) Flanges...
  • Seite 22: Manufacturer's Information

    Manufacturer’s information Functional description The GEMÜ 675 manually operated 2/2-way metal diaphragm valve has a non-rising Transport handwheel and an integral optical position Only transport the diaphragm valve by indicator as standard. The valve body and suitable means. Do not drop. Handle the diaphragm are available in various carefully.
  • Seite 23: Installation And Operation

    10 Installation and operation Installation location: Prior to installation: CAUTION Ensure that valve body and diaphragm Do not apply external force to the valve. material are appropriate and compatible Choose the installation location so that to handle the working medium. the valve cannot be used as a foothold See chapter 5 "Technical data".
  • Seite 24: Operation

    10.2 Operation Installation - Threaded connections: Screw the threaded connections into the Optical position indicator piping in accordance with valid standards. Screw the diaphragm valve body into the piping, use appropriate thread sealant. The thread sealant is not included in the scope of delivery.
  • Seite 25: Assembly / Disassembly Of Spare Parts

    11 Assembly / disassembly 11.3 Mounting the diaphragm of spare parts 11.3.1 General information Important: Mount the correct diaphragm that suits the valve (suitable for medium, medium concentration, temperature and pressure). The diaphragm is a wearing part. Check the technical condition and function of the diaphragm valve before commissioning and during the whole term of use.
  • Seite 26: Mounting A Concave Diaphragm

    11.3.2 Mounting a The compressor is fi xed to the spindle. concave diaphragm Compressor and bonnet fl ange seen from below: Recess of compressor Diaphragm pin DN 15 - 80 Diaphragm boss 1. Move bonnet A to the closed position. 2.
  • Seite 27: Bonnet Mounting On The Valve Body

    onto the compressor. compressed evenly (approx. 10-15 %, 4. Position the diaphragm face onto the visible by an even bulge to the outside). backing diaphragm. 7. Check tightness of completely 5. Screw diaphragm face tightly into the assembled valve. compressor manually. The diaphragm Important: boss must fit closely in the recess of the Service and maintenance:...
  • Seite 28: Inspection And Servicing

    13 Inspection and servicing 15 Disposal WARNING All valve parts must be disposed of according to The equipment is subject to pressure! relevant local or national ® Risk of severe injury or death! disposal regulations / Only work on depressurized plant. environmental protection laws.
  • Seite 29: Information

    17 Information Note on staff training: Please contact us at the address Note on Directive 2014/34/EU on the last page for staff training (ATEX Directive): information. A supplement to Directive 2014/34/EU is included with the Should there be any doubts or product if it was ordered according misunderstandings in the preceding text, to ATEX.
  • Seite 30: Sectional Drawing And Spare Parts

    19 Sectional drawing and spare parts Leak detection hole Item Name Order description K600… (DN 15-50) Valve body K620… (from DN 65) 600…M… (DN 15-50) Diaphragm 620…M… (from DN 65) Bolt Washer 675...S30... Bonnet 9675... 30 / 32...
  • Seite 31: Ec Declaration Of Conformity

    D-74653 Ingelfi ngen declare that the equipment listed below complies with the safety requirements of the Pressure Equipment Directive 97/23/EC. Description of the equipment - product type Diaphragm Valve GEMÜ 675 Notifi ed body: TÜV Rheinland Berlin Brandenburg Number: 0035 Certifi...
  • Seite 32 GEMÜ Gebr. Müller Apparatebau GmbH & Co. KG · Fritz-Müller-Str. 6-8 · D-74653 Ingelfi ngen-Criesbach Telefon +49(0)7940/123-0 · Telefax +49(0)7940/123-192 · info@gemue.de · www.gemu-group.com...

Inhaltsverzeichnis