Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Sulky tramline SE 300 Originalbetriebsanleitung Seite 47

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Réglages / Settings / Einstellungen
B
2) R
ELEVABLE À LA VERTICALE MANUELLEMENT
a) Mise en position de travail
Les traceurs sont conçus pour un marquage au centre du
tracteur. Ils sont pré-réglés usine.
Pour chaque traceur il faut :
- Retirer la goupille et dégager la broche
bras de traceur avec l'autre main.
Remettre la goupille
bloquer la broche.
4
- Dévisser les vis
avec l'aide de la manivelle
- Mettre le tube secondaire en position.
(3m depuis le milieu du semoir)
4
- Bien bloquer les vis
B
2) H
YDRAULIC VERTICAL LIFTING
a) Setting to working position
Markers are designed for tractor centreline marking. They
are pre-adjusted in the factory.
For each marker :
1
- Remove the clip
and pull out the pin
the marker arm with the other hand.
1
Put the clip
pin.
- Loosen the screws
4
- Set the secondary tube in position.
(3m from the middle of the seed drill)
- Lock the screws
4
tightly.
B
2) K
V
ANN MANUELL IN DIE
ERTIKALE GEBRACHT WERDEN
a) In Arbeitsstellung bringen
Die Spurreißer sind für eine Fahrgasseneinrichtung in
Schleppermitte gedacht. Sie sind im Werk voreingestellt.
Für jeden Spurreißer folgende Arbeitsschritte durchführen:
1
Stift
herausziehen und Raststift
Spurreißerarms mit der anderen Hand herausnehmen.
1
Stift
wieder in die Anfangsposition
einsetzen, um den Raststift festzustellen.
- Schrauben
4
mit Hilfe der Kurbel
- Sekundäres Rohr in Position bringen.
(3m ab Mitte der Drillmaschine)
- Schrauben
4
gut anziehen.
2
en tenant le
1
3
en position
pour
5
.
.
2
while holding
3
back in position
to secure the
using the crank handle
5
.
2
durch Halten des
3
5
lockern.
La distance de la dernière ligne de semis au disque de
traceur est égale à une 1/2 largeur de travail plus un 1/2
écartement.
Il est possible de régler l'inclinaison du disque pour avoir
un marquage au sol plus ou moins important.
The distance between the last seed row and the marker
disc is equal to a 1/2 working width + a 1/2 spacing.
The slanting of the disc can be adjusted to obtain a more
of less visible marking.
Der Abstand der letzten Saatlinie zum Spurreißerrad ist
gleich 1/2 Arbeitsbreite plus 1/2 Reihenabstand.
Der Schrägstand des Rades ist einstellbar und erlaubt so
eine tiefe oder weniger tiefe Bodenmarkierung.
FR
2
GB
DE
45
45

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Tramline sx 300Tramline sx 400

Inhaltsverzeichnis